Comments
Description
Transcript
ÿþM icrosoft W ord
Amazon.com で日本へ発送しないものを購入する 第2章 「 Amazon.com(アマゾン米国版)に登録」の説明通りに商品を選んで行き 「Ship to this address」をクリック。 このような画面が出てきたら日本へ送れない商品です。 他に「This item cannot be shipped to the address」というメッセージだったり 「You may either change the shipping address or remove the item by clicking Delete.」 と続いていたりします。英語が苦手でも「Send to:」の下の住所が選択できるようになっ ているので「送付先住所を変えなさい」ということだろうとは検討が付きます。英語の意 味が解らないときは Yahoo!翻訳を使いましょう。 ヤフーで「翻訳」と入力して「検索」をクリックします。 (エキサイト翻訳が一番上に来ました、2番目の)Yahoo!翻訳をクリックします。 訳したい、英文をコピー&ペーストで「原文」の下の枠に貼り付けて、「英→日」にチェッ ク「翻訳」をクリックします。 おかしな日本語ですが、意味は十分読み取れます。Amazon.com やデパートを利用する購入 客としてはこの位の英語力(翻訳後の日本語推察力)があれば十分です。 日本へ送れないことが解りましたので、住所選択画面へ戻ります 左上の「←」をクリックします。 「Or enter a new shipping address」にグッピングの住所を入力します。 グッピングの画面を開き「My goopping」をクリックすると。 あなたの「アメリカの住所」が確認できます。 転記しやすいように「メモ帳」を開いてアメリカの住所をコピーします。 Amzon.com の画面に切り替えて、メモ帳を被せます。 「Or enter a new shipping address」にグッピングの住所をコピー&ペイントで入力しま す(間違いに気を付けて手入力でもOKです)。入力したら「Ship to this Address」をク リックします。 「Suggested Address」(普通はこう書きますよ、ということです)にチェックして 「Ship to this Address」をクリックします。 後は第2章 「 Amazon.com(アマゾン米国版)に登録」の説明通りに注文を完了させま す。 注文後、注文確認や発送通知、その他の連絡がメールで届きます。意味が分からなくても 大丈夫です、ヤフー翻訳で意味を推測するか、ほっときましょう。品切れや重大な連絡は それっぽい書き方してあります。また最悪、大事なメールを見落としたり、意味が分から ず放って置いても商品が発送されないだけです、またアマゾンで注文している分は発送さ れなければお金も引き落とされません。 このあと、グッピングへの転送注文をします。