Comments
Description
Transcript
070-075 - イタリア語の新聞 教室
percorrono il grande canale davanti a piazza L`attore e il produttore San Marco. Secondo i cittadini, il passaggio Il grande successo ottenuto negli anni di queste grandissime imbarcazioni può sessanta e le innumerevoli partecipazioni essere pericoloso perché essendo il canale alla televisione e in alcuni concorsi canori molto stretto, è possibile che prima o poi molto famosi hanno spinto Celentano a avvenga un incidente che possa causare dedicarsi anche ad esperienze diverse. gravissimi danni agli antichi palazzi presenti Innanzitutto ha iniziato ad avvicinarsi al nella zona. cinema e ha recitato in alcune commedie --------------------------------------------------------- molto divertenti. Inoltre, ha tentato anche di ”guidatore” 運転手/ ”disattento” ぼんやり lavorare come imprenditore e ha fondato la ”cadere a pezzi” 壊 れ る sua casa discografica, nota con il nome di ”furgone” バ ン / ”esile” や せ て い る / “Clan Celentano”. Se come attore ha avuto Notizie italiane イタリアのニュース “assomigliare a ~” ~に似てる/ ”nave da successo, come produttore è stato meno ☆☆☆ crociera” クルーズ船 / ”mettere un limite” fortunato. Il progetto relativo al Clan 限定する/ ”stretto” 狭い/ ”è Celentano infatti non è mai decollato e la 1 Kudan Ottobre Language 2013 Academy Numero 70 している/ / possibile che” ~の可能性がある/ ”avvenire” 起こる casa discografica ha chiuso dopo pochi 有名なイタリア人(68) anni. --------------------------------------------------------- Adriano Celentano 歌手としてはすぐに成功したので、60 年代か らは役者としても活動し始めました。そして ☆Padova – una manovra sbagliata e la 役者としても有名になり、今でも人気のある statua va in frantumi コミカルな映画に出演しました。彼は、役者 A causa di un guidatore disattento, una をしながら、一方で自分のレコード会社も作 statua del 1400 raffigurante una gatta è りました。会社の名前は“Clan Celentano” (チ caduta a pezzi. L`incidente è avvenuto pochi ェレンターノ・クラン)で、最初から沢山有 giorni fa a Padova ed è stato causato da un 名な歌手を集めましたが残念ながらこの事 furgone in manovra. La “statua della gatta” è 業は失敗しました。チェレンターノは性格が stata costruita circa seicento anni fa e Nato nella periferia di Milano nel 1938, è 気難しく、歌手たちと良くケンカして、時々 avrebbe dovuto rappresentare il leone di un cantautore italiano conosciuto in tutto il 裁判沙汰になりました。 San Marco, cioè il simbolo di Venezia. mondo. Ha iniziato a interessarsi alla --------------------------------------------------------- L`animale scolpito era però esile e non musica negli anni cinquanta, esattamente L`interesse politico assomigliava tanto a un leone, quindi i quando sono arrivati in Italia i primi dischi A partire dagli anni ottanta, Celentano ha padovani avevano deciso fin da subito di di “rock and roll” provenienti dall`America. iniziato a dedicarsi alla politica ed è chiamarla “statua della gatta”. Per è apparso diverse volte in televisione per ☆ Uno stop alle navi da crociera a considerato uno dei pionieri di questo diffondere le sue idee. Proveniendo da una Venezia? genere musicale. famiglia abbastanza povera che si era --------------------------------------------------------- trasferita dal Sud a Milano negli anni 1938 年にミラノに生まれたアドリアーノ・チ trenta, ha sempre avuto simpatia per la ェレンターノはイタリアの大変有名な歌手 sinistra anche se non ha mai negato la sua です。50 年代に音楽の勉強をし始めました fede cattolica. È anche un ecologista e が、当初からアメリカのロックに興味があり spesso si batte per la tutela dell`ambiente. In seguito ad alcune proteste dei veneziani, ました。当時、イタリア人はロックをあまり Proprio la settimana scorsa ha preso parte il comune ha deciso di mettere un limite al 知らず、彼はロックを広めるために努力した ad alcune proteste pacifiche al fine di numero di grandi navi da crociera che イタリアロックのパイオニアでした。 impedire alle grandi navi da crociera di questa ragione, Celentano attraversare la città di Venezia. --------------------------------------------------------80 年代から政治にも興味を示し始めました。 www.kudanacademy.com 面白いイタリア語 (36) "sciacquare i cenci (i panni) in Arno" イタリア語の勉強をする イタリア語を学習するなら: 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 南イタリアからミラノに移住した貧しい家 Andrò a Firenze per sciacquare i cenci (1) 個人もグループレッスンも 族の子供ですから、彼は左翼政党のほうが好 in Arno. (フィレンツェにイタリア語の勉強 (2) インターネットによる自宅学習 きです。信仰心も篤くて、カトリック教の信 をしにいきます。) (3) インスタントマスター (4) E メールによる作文添削・文法学 者です。自然も大好きで、自然を守るための ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ デモやイベントにも何回も参加しました。ち Alessandro Manzoni (アレッサンドロ・マ ょうど先週には、大きな船からベニスを守る ンゾーニ)が言った言葉から来る表現です。 生活スタイルに合わせた学習が可能 ためのデモに参加しました。(Notizie Italiane マンゾーニはミラノに生まれました。彼が生 お問い合わせは、九段アカデミー 参照) まれた時に、ミラノでは一般の人々はイタリ 102-0074 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 --------------------------------------------------------- ア語の代わりにミラノ弁で話していたので、 ジェネシス九段南ビル4F Curiosità 習・読解学習・リスニング学習 マンゾーニのイタリア語もそんなに綺麗で TEL:03(3265)6368 Celentano è indubbiamente un uomo はありませんでした。それで、小説を書く前 FAX:03(3265)6368 interessante e anche eccentrico. Ad にイタリア語の勉強をしようと思い、イタリ esempio odia gli aerei e nella sua vita non ア語が一番綺麗だったフィレンツェに勉強を ne ha mai preso uno. Quando gli capitava しに行きました。フィレンツェに行くことを di viaggiare in Europa per concerti o 決めた時に、彼は友達に手紙を送って、 ”ア apparizioni in televisione ha sempre voluto ルノ川で洗濯をしに行ってきます” viaggiare in treno. Ha paura anche delle (”sciacquare i cenci” = 洗濯する, gallerie e si rifiuta di percorrere quelle più “Arno”はフィレンツェの川です).と言った lunghe come ad esempio il tunnel del ので、この言葉が「イタリア語を勉強しに行 Sempione che, con i suoi diciannove く」の意味になりました。 kilometri di lunghezza, è uno dei più lunghi 何と言う?日本語の諺(33) del mondo. http://www.kudanacademy.com http://federico.giri.jp 2010 年 10 月 1 日 発行人 中原 進 編集者:Federico Mosoni 発行者:九段アカデミー 出版部 購読:半年分 12 部送料込み 1.800 円 希望の方は、[email protected] へ “Settimanale KUDAN”購読希望と書いて、 お申込下さい。 編集後記: ☆足を洗う☆ 秋の彼岸が過ぎてすっかり涼しくなりま --------------------------------------------------------- イタリア語で「足を洗う」 (手を引く、自分 したね。イタリアでは Berlusconi 元首相の チェレンターノは大変面白い人だと思いま は関係ない)と言いたい時に、“Lavarsene 裁判や議員資格剥奪を巡って連立政権が すが、ちょっと変わってもいます。例えば、 le mani”と言う言い方を使います。とても古 揺れています。Serie A も始まってまだ 6 飛行機が大嫌いで、これまでに一度も飛行機 くて、聖書から来る表現です。2000 年前に、 節目ですが、今年は Roma が 1 位、2 位が に乗った事がありません。昔も、今も、ヨー 古代のパレスティナの役人はキリストを捕 Napoli と揺れていて、面白い展開になって ロッパ内をコンサートに行くときには、いつ えた日に、ローマの総監のところに行って、 います。とはいえ、常勝の Juve が 3 位、Inter も電車を使います。トンネルも大嫌いで、シ キリストをどうすればいいのかと聞きまし が 4 位につけていますから、今後どうなる ンプロントンネルのような長いトンネルを た。その時の総監はポンツィオ・ピラートと か解りませんが。サッカー選手がどんどん 使いたくないと言っています。 いう人で、ユダヤ人の問題に興味がなかった ヨーロッパのチームに移籍してこの部分 --------------------------------------------------------- ので、答えとして“勝手にしてください”と はかなりインターナショナルになってき “periferia” 周辺地区/ “cantautore” シン 言う意味で、”io me ne lavo le mani”と言 ました。サッカーは海外のチームにいて ガーソングライター/ “per う表現を使いました。 その結果/ questa ragione” “pioniere” パ イ オ ニ ア / も、ナショナルチームとして戻って戦いま ☆息を殺す☆ すからいいですね。野球は大リーグに行っ “innumerevole” お び た だ し い / “casa “restare in assoluto silenzio”になります。 てしまうと、日本代表として出てこないの discografica” レ コ ー ド の 会 社 / 例えば: が寂しい。さて、今週末にはイタリア語の “produttore” プロデューサー/ “sinistra” “Durante la lezione di italiano gli 検定試験が開催されます。当校にも数人の “prendere parte a ~” 参加 studenti restavano in assoluto silenzio” 受験者がいらっしゃるようです。頑張って “avere paura di ~” ~ が 怖 い / (イタリア語のレッスンの間に生徒たちは息 ください。祈全員合格! 左翼政治運動/ する/ “rifiutarsi di ~” ~する事を強く拒否する/ を殺しました。) Pagina 2 staccata una grandissima frana che in pochi ”disastro” 大 事 故 / ”frana” 山 崩 れ secondi ha riempito il lago artificiale e ha / spinto l`acqua verso valle creando un`onda / ”anomala” 変、いつもと違う/ “parapetto” di più di cento metri. La diga, costruita molto ガ ー ド レー ル / bene, ha resistito all`impatto, tuttavia gran / ”previo” ~した後に/ ”geologo” 地質学者 parte dell`acqua è tracimata e si è abbattuta / sul paese di Longarone, spazzando via tutto / con una violenza incredibile. / ”evidentemente” 明らかに/ ”effetto” 結果 Il Vajont oggi 16 Kudan Ottobre Language 2013 Academy perché, come detto in ”prosciugare” 乾 燥 さ せる ”impianto” プ ラ ン ト / ”minaccia” 脅 威 ”sottovalutare” 過 小 評 価 す る / ”devastante” 酷い Oggi la diga del Vajont è tutt`ora presente Numero 71 ”bacino artificiale” ダム湖 / ”onda” 波 precedenza, 有名なイタリア人(69) Giuliano Gemma nonostante la potenza della frana non è Notizie italiane イタリアのニュース crollata. Ovviamente, per ragioni di ☆☆☆ sicurezza il bacino artificiale è stato ☆9 ottobre: 50 anni esatti dalla tragedia prosciugato e le centrali elettriche della zona del Vajont sono state smantellate. È però possibile, Nella notte del 9 ottobre 1963 nelle previa prenotazione, visitare la zona avendo vicinanze del piccolo paese di Longarone si come guide alcuni dei sopravvissuti alla è verificato un gravissimo disastro che ha tragedia. Pochi giorni fa è deceduto in un incidente causato in pochi minuti più di 2000 morti. La La tragedia poteva essere evitata? stradale nei pressi di Civitavecchia il noto tragedia è stata causata da una grande Sicuramente sì. Fin dai primi anni sessanta attore italiano Giuliano Gemma. Nato a frana che è caduta nel bacino artificiale del diversi geologi italiani ed europei avevano Roma nel 1938, era famoso in tutto il Vajont e ha causato un`onda anomala di più avvisato la SADE (Società Adriatica di mondo per aver recitato in alcuni film di di cento metri. Questa fortissima onda ha Elettricità la società che aveva costruito successo tra gli anni sessanta e gli anni scavalcato i parapetti della diga e si è l`impianto) che il Monte Toc rischiava di ottanta. Anche in Giappone aveva molto abbattuta violentemente sul vicinissimo franare, tuttavia queste minacce sono state seguito tanto che era stato scelto come paese di Longarone. Quasi tutte le case sottovalutate. Evidentemente, i tecnici non testimonial della motocicletta “Gemma” sono state spazzate via (se ne sono salvate pensavano che gli effetti di un`eventuale prodotta dalla Suzuki. solamente poche decine nella zona nord) e frana potessero essere così devastanti. --------------------------------------------------------- quasi duemila abitanti del paese sono 10 月 1 日にローマの近くのチビタベッキャ deceduti. という町での交通事故で、イタリアの俳優の Che cos`è la diga del Vajont? ジュリアーノ・ジェンマが亡くなりました。 Secondo il progetto iniziale, doveva essere 1960 年から 1990 年まで、多くのヒットした una delle dighe più alte del mondo e doveva 映画に出演し、アメリカでも、ヨーロッパで costituire un bacino artificiale d`acqua in もとても有名でした。日本でも有名で、1980 grado 年頃に SUZUKI からジェンマというオートバ di servire diverse centrali idroelettriche. I lavori per la sua costruzione イが発売されました。 sono cominciati nel 1957 e si sono conclusi --------------------------------------------------------- nel 1960. La carriera cinematografica Che cosa è successo esattamente la Come molti altri attori italiani di quegli anni, notte del nove ottobre 1963? anche Gemma ha recitato in numerosi Proprio sopra il bacino artificiale, c`è una “spaghetti western”. Inoltre, ha partecipato grande montagna che si chiama monte Toc. Da questa montagna la notte del 1963 si è a diverse pellicole storiche tra cui spiccano (La diga del Vajont oggi, vista da Longarone) “Il Gattopardo” e “Il prefetto di Ferro”. Entrambi questi film parlano di aspetti イディオムで、意味は”裏切る”, “裏で人の不 www.kudanacademy.com importanti della storia d`Italia e sono molto 利になるよう画策する”です。これは イタリア語を学習するなら: interessanti, pertanto vi consigliamo di 中世の表現です。昔のヨーロッパでは、商人 guardarli prima o poi. 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 と巡礼者は歩いてあっちこっちに行きまし (1) 個人もグループレッスンも --------------------------------------------------------- た。村を外れた道は少し危なかったので、昼 (2) インターネットによる自宅学習 ジュリアーノ・ジェンマはマカロニ・ウエスタンで 間に歩いて、夜には安いホテルに泊まりま (3) インスタントマスター 世界中有名になりました。だけど、マカロニ・ウ す。ホテルがない村に着いた時には、普通干 (4) E メールによる作文添削・文法学 エスタンの他にも、重要な歴史映画にも出演し 草置場とか教会に泊まりました。 ています。例えば”Il 習・読解学習・リスニング学習 gattopardo”と言う映画 普段、貧しい巡礼者は一般のホテルに泊まる 生活スタイルに合わせた学習が可能 prefetto di ferro”と言う映画にも出演 お金がなくて、ごく安いホテルに泊まってい お問い合わせは、九段アカデミー しました。これらの映画は、イタリアの歴史 ました。安いホテルにはいつも危ない人がい 102-0074 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 を描いており、とても面白いと思います。機 ました。貧しい人々はお金がなかったので、 ジェネシス九段南ビル4F 会があればぜひ見てください。 時々洋服とか、くつの泥棒もいました。旅に TEL:03(3265)6368 --------------------------------------------------------- 慣れている人は気をつけて、寝る時にくつは FAX:03(3265)6368 Il film su Tex まくらとして使いましたが、経験のない人々 http://www.kudanacademy.com Giuliano Gemma nel 1984 ha recitato は純真で、あまり気をつけないので、盗難は http://federico.giri.jp anche in un film tratto dal fumetto Tex 沢山ありました。”Fare le scarpe”の意味 Willer, di cui tra l`altro abbiamo parlato sul は、 「寝ている人のくつを盗む」になります。 settimanale nel numero 62. Nonostante 寝ている人のくつを盗むには、イメージとし questo fumetto sia molto popolare, il film è て裏切るとことや、裏で人の不利になるよう 購読:半年分 12 部送料込み 1.800 円 stato un flop, tanto che il progetto di creare 画策することと似ていますから。 希望の方は、[email protected] へ や、”Il un seguito è stato subito abbandonato. --------------------------------------------------------- 何と言う?日本語の諺(38) 2010 年 10 月 1 日 発行人 中原 進 編集者:Federico Mosoni 発行者:九段アカデミー “Settimanale 出版部 KUDAN”購読希望と書いて、 ☆顔から火が出る☆ お申込下さい。 イタリア語でも似ている表現がありますが、 編集後記:台風 26 号の被害が特に伊豆大 たが、イタリアには”Tex”と言う有名なウエスタン 火とは関係がありません。 「恥かしくて、顔 島で大きく報道されています。原因の一つ を扱った漫画があります。1984 年に、この漫画 が赤くなる」は、イタリア語で”diventare はかつてなかった雨量による山崩れで、火 のストリーから、映画が作られました。この映画 rosso come un peperone”と言う表現を使 山灰を含んだ土が崩れやすかったことな の主役はジュリアーノ・ジェンマで、漫画は大人 います。ピーマンのように赤くなるという意 どが報道されています。今号の最初の記事 気でしたが、映画はほとんど失敗でした。失敗 味になります。 としてイタリアで 50 年前に発生し 2000 人 62号の Settimanale Kudan にも紹介しまし の原因ははっきり分かりませんが、多分 80 年 ☆つばが出る☆ もの犠牲者を出した山崩れの事が出てい 代にウエスタンの全盛時は終っていて、人々は “venire l`acquolina in bocca a 人”と言う ます。イタリアでの事故は大雨ではなく、 他の映画のほうが好きだったからだと言われて 表現の意味は「つばが出る」です。例え ダムを作って水を貯め、その水がダムです ば:”Quando ho visto quella pizza からだんだん増水した結果、周りの土が緩 --------------------------------------------------------- fumante e profumata mi èvenuta み、そして山が崩れ、その衝撃で高さ 100m “nei pressi di” の近くに/ “avere molto l`acquolina in bocca” を超す山津波が発生し、ダムを乗り越えダ seguito” 人気である/ “testimonial” イメ 美味しい料理を見る時に良く使う表現です。 ム下の村を襲い惨劇となったようです。三 ☆手につばをする☆ 陸沖の津波も、そして原発の備えも、今回 “aspetto” 観点/ “prima o poi” いつかに/ イタリアでも、農業でとても大変な仕事をす の降雨量も、全て想定を超えていたという “fumetto” 漫 画 / “popolare” 人 気 / る時に、手につばをします。昔からこの習慣 「後付け(の言い訳) 」がなされています。 “essere un flop” 失敗である/ “seguito” がありますが、”sputarsi sulle mani”は表 一体、どの程度の想定をすれば良いのか、 続き / “abbandonare”あきらめる 現として使いません。普通に大変な仕事を始 自分の身は自分で守るにも、自然の力は時 面白いイタリア語 (37) める前に、”rimboccarsi le maniche”と言 として無情に破壊的です。世界の歴史から う表現を使います。本来の意味は「腕まくり 学ぶことは多くあると感じます。 います。 ージキャラクター/ “entrambi” 両 方 / ☆Fare le scarpe☆ “Fare le scarpe”はイタリア人が良く使う する」です。 Pagina 2 a fare il tifo) eravamo in 9. E` stata una で生まれ、子供の頃には7年程日本に住んで giornata molto divertente e speriamo che いました。彼女のお父さんは昨年11月発行 l`anno prossimo ci siano più partecipanti. La の49番の Settimanale で紹介されたフォス prossima gara sarà quindi l`anno prossimo. コ・マライーニと言う作家で、1939年か Se volete venire anche voi, non esitate a ら1946年まで札幌と京都の大学でイタ contattarci! リア語の教師をしていました。イタリアに帰 --------------------------------------------------------- ってから、ダチャ・マライーニはシチリアに ”una ventina di anni” / 2 0 年 ぐ ら 住んでいましたが、二十歳ぐらいの時にロー ”furto” 盗み/ ”antifurto” 盗難防止/ ”per マに引っ越しました。今もローマに住んでい niente” 全く/ ”calare” 減る/ “disonesto” ますが、仕事で忙しく毎年イタリアを飛び回 い 1 Kudan Novembre Language 2013 Academy Numero 72 (名) 犯罪者/ / ”serbatoio” ( 車 の ) タ ン ク ”benzina” ガ ソ リ ン / ”arginare (un っています。 --------------------------------------------------------- Notizie italiane イタリアのニュース problema)” 阻む/ ”area malfamata” 犯罪 La famiglia e gli amici ☆☆☆ が多い場所/ ”corridore” 走者/ ”tifoso” 応援 Come abbiamo detto, suo padre era uno ☆ Guidate in Italia? Attenzione ai する人/ ”partecipante” 参加者 scrittore e un esperto di lingue e culture ladruncoli! 有名なイタリア人(70) straniere. Grazie a ciò, anche Dacia Rispetto a una ventina di anni fa, i furti di Dacia Maraini Maraini da ragazza ha vissuto in un automobili in Italia sono diminuiti, forse ambiente veramente internazionale e ha perché con il progresso dell`elettronica gli imparato molte cose. In seguito, è stata a antifurti sono sempre più efficienti e difficili lungo la compagna di Alberto Moravia, un da bypassare. Ciò nonostante, il numero di altro famoso scrittore italiano. ladri non è per niente calato, anche se il --------------------------------------------------------- modus operandi dei disonesti è cambiato. ダチャ・マライーニのお父さんは外国文化や文 Ad esempio, spesso succede che vengano 学に興味がありましたので、彼女は子供の時 rubate solamente delle parti delle macchine, から国際的な雰囲気の中で育ち、色々な事を come ad esempio gomme, portiere o 知ることが出来て、多くのものを学びました。そ addirittura pezzi del motore. Altre volte の上、60年代と70年代には、イタリアの大変 invece viene fatto un buco nel serbatoio e Dacia Maraini è una bravissima scrittrice 有名な Alberto Moravia (アルベルト・モラー viene rubata la benzina. La polizia sta italiana. È nata a Fiesole, una località nei ビア)と言う作家とも付き合いました。 facendo di tutto per arginare questo pressi di Firenze, nel 1936. Da bambina, --------------------------------------------------------- ennesimo problema, tuttavia i risultati al precisamente tra il 1939 e il 1946, ha Le sue opere momento non sono soddisfacenti. Pertanto, vissuto in Giappone, prima a Sapporo e poi Nella sua lunga carriera ha scritto se non volete avere problemi, cercate di a Kyoto, perché suo padre (lo scrittore principalmente romanzi, anche se si è evitare di parcheggiare in aree malfamate o Fosco Maraini, di cui abbiamo già parlato dedicata pure a brevi racconti per bambini in zone buie delle grandi città italiane! nel settimanale numero 49 ) aveva trovato e a poesie. Recentemente, nel 2001, ha ☆ Giornata dello sport alla Kudan un impiego come insegnante di lingua pubblicato anche un`opera in cui parla Academy! italiana all`universita` di Sapporo e poi a della sua esperienza in Giappone, il cui Domenica 20 ottobre noi dello staff della quella di Kyoto. Una volta rientrata dal titolo è “La nave per Kobe”. La sua opera Kudan Academy insieme ai nostri studenti Giappone ha vissuto in Sicilia e poi dopo i più famosa è “La lunga vita di Marianna abbiamo partecipato a una gara di corsa allo diciotto anni si è trasferita a Roma, dove Ucria”, un romanzo storico ambientato nel Stadio Nazionale di Tokyo (国立競技場). vive ancora oggi. settecento in Sicilia. Si tratta di un libro un Nonostante la pioggia, abbiamo corso tutti --------------------------------------------------------- po` lungo ma comunque interessante, insieme e ci siamo divertiti. Tra corridori e ダチャ・マライーニは大変面白い本を沢山書 pertanto se ne avete l`occasione vi tofosi (cioè amici che sono venuti solamente いた作家です。1935 年にフィレンツェの近く consigliamo di leggerlo! 若い時から、沢山物語を書きましたが、子供の ための小説や、詩も書いたことがあります。20 ☆花より団子☆ 01年に、日本に住んでいた時の経験について “È meglio regalarle un vestito invece の本も出版しました。 ”La nave per Kobe” www.kudanacademy.com 何と言う?日本語の諺(38) イタリア語を学習するなら: 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 che invitarla a cena” (1) 個人もグループレッスンも または、男性に対して使えば: (2) インターネットによる自宅学習 “È meglio regalargli un vestito invece (3) インスタントマスター Marrianna Ucria”と言う歴史物語です。700 che invitarlo a cena.” (4) E メールによる作文添削・文法学 年代のシチリアが舞台になっていて、とても面 イタリアの考えでは、食べるのが好きな人に 白いです。チャンスがあれば、読んでみてくださ プレゼントをやる場合、洋服を上げる方がレ 生活スタイルに合わせた学習が可能 い。お勧めですから。 ストランに誘うよりも安くていいです。なぜ お問い合わせは、九段アカデミー --------------------------------------------------------- ならば、レストランへ行ったら、グルメは沢 102-0074 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 “scrittrice” 女性作家/ “esperto” 専門家/ 山食べるので、とても高くなりますから。 ジェネシス九段南ビル4F (神戸行きの船)と言う本です。マライーニ作家 の 一 番 有 名 な 本 は ”La lunga vita di “Grazie a ciò” そ の お か げ で / “in seguito” その後/“a lungo” ずっと、長い間 に/ “compagna” 仲 間 、 パ ト ナ ー / “romanzo” 物語/ “racconto breve” 小説 ● ● ● ☆懐が寒い☆ verde” http://federico.giri.jp “romanzo storico” 歴史物語/ “si tratta di tasche vuote” (ポケットの中に何もない) ~” ~である / “pertanto”その結果/ “avere と”essere al verde” (“verde” = 緑)と言う ラテン語諺の紹介 (19) FAX:03(3265)6368 http://www.kudanacademy.com お金がない時に、イタリア語で”Avere le l`occasione di ~”~のチャンスがあれば TEL:03(3265)6368 “Avere le tasche vuote”または”Essere al “poesia” 詩 / “recentemente” 最 近 / / 習・読解学習・リスニング学習 2010 年 10 月 1 日 発行人 中原 進 編集者:Federico Mosoni 発行者:九段アカデミー 出版部 表現を良く使います。例えば: 購読:半年分 12 部送料込み 1.800 円 “彼はお金がないです” 希望の方は、[email protected] へ ☆Modus operandi☆ “Lui ha le tasche vuote” または (仕事のやり方) “Lui è al verde” お申込下さい。 (Il modo di operare) ● ● ● ● ● 編集後記: “Modus operandi”は、人の仕事のやりかた “手が後ろに回る” 10 月 20 日は九段アカデミーのマラソン大 について話す時に使う表現です。”Modus” “Finire in manette” 会でした。このことについては 1 ページを は名詞で、イタリア語の”modo”と同じ意味 イタリア語で警察に捕まった人に対し お読みください。来年も秋にはスクールと で、日本語で”やり方”と言う意味になりま て、”finire in manette”と言う表現を使いま してマラソン大会に出ますので、興味があ す。”Operandi”は動詞で、イタリア語 す。”Manette”と言う名詞の意味は手錠です る方、参加 OK ですよ。他にもスキーやハ の”operare”と同じ意味です。”Operare”は から。新聞でも、テレビでも良く使いますの イキング、勿論パーティや飲み会も行いま 日本語で”行う”と”仕事をする”と言う意味で で、イタリアに行ったら聞くチャンスが沢山 す。イタリア人やフランス人の講師も来る す。 。従い、”modus operandi”は”仕事のや あります。例えば: ので、実地学習が出来ますよ。言葉は、習 り方”と言う意味になります。 ”Il ladro è finito in manette la mattina うより慣れろでというよりも、「習ったら 例えば: successiva al furto”(泥棒は盗みを働いた 慣れろ」ですかね。また、1 ページのニュ “Il modus operandi di quell`impiegato 次の日に警察に捕まりました。) ースの部分は大変為になると好評です。皆 mi sembra poco gentile.” (あの会社員の 面白いイタリア語の紹介(37) 仕事のやり方は丁寧でないみたいです) “Chi va con lo zoppo impara a または: zoppicare” “Il risultato è lo stesso ma il modus (片足の不自由な人と付き合う人は、足を引 operandi è un po` diverso” (結果は同じで きずって歩くことを学ぶ) すがやり方は少し違います。) イタリア人は良く使う表現です。悪い人と付 新聞でも、テレビでも、毎日にも良く使う表 き合う人も悪くなると言う意味になります。 現なので、これからイタリア語で話すチャン 悪い人とずっと会ったら、悪い習慣も学ん スがあれば、使ってみてください。 で、自分もやっていくことになりますから。 “Settimanale KUDAN”購読希望と書いて、 さんも是非読んで下さいね。 Pagina 2 fungo ha un gusto molto forte e particolare e リ ー タ 道 路 と 言 い ま す 。 (Corso ha un prezzo molto caro. Spesso questo Margherita) またモンテローザ山のヨーロ prezzo è assolutamente esagerato: ad ッパの一番高いところにある山小屋 esempio, proprio alcuni giorni fa un も”Rifugio Margherita”と呼ばれています。 imprenditore di Hong Kong ne ha comprati --------------------------------------------------------- due pagandoli ben 90.000 euro ciascuno! La politica --------------------------------------------------------- Secondo la legge italiana dell`epoca, le ”facinoroso” 乱 暴 者 / ”assaltare” 襲 う donne, compresa la Regina, non avevano ”caserma” 兵舎/ ”rame” 銅/ ”succedere molto potere. Tuttavia Margherita di Savoia il finimondo” 大 き な 問 題 に な る / sfruttando la sua intelligenza certamente “precedenti penali” 前科/ ”rinforzo” 援軍 fuori dal comune è riuscita a influenzare / 16 Kudan Novembre Language 2013 Academy Numero 73 Notizie italiane イタリアのニュース ☆☆☆ ☆ Far West a Taranto: 40 facinorosi assaltano la caserma dei Carabinieri per Regina / ”a cavallo tra” / ”assolutamente” の 真 ん 中 に molte decisioni di suo marito. Politicamente 絶 対 、 と て も parlando, sosteneva i partiti della destra / ”ciascuno” 各々の conservatrice ed ha appoggiato con 有名なイタリア人(71) entusiasmo i governi più reazionari che ci Margherita di Savoia sono stati in quegli anni. Era anche una liberare dei loro amici fervente nazionalista ed era favorevole Proprio come in uno dei famosi film Western all`espansione coloniale. di Sergio Leone. Domenica scorsa nel --------------------------------------------------------- pomeriggio i carabinieri hanno arrestato 当時のイタリアの法律では、女性は、女王であ alcuni uomini che stavano rubando del rame っても、力がありませんでした。でもマルゲリー in una fabbrica e li hanno condotti in タ・ディ・サボーヤはとても頭が良くて、王様に caserma. La situazione sembrava tranquilla 感化を及ぼしました。彼女は政治的には、保守 e non c`erano stati grossi problemi tuttavia Margherita di Savoia, nata a Torino nel 党の支持者でした。愛国心もとても大事にし in nottata è successo il finimondo. Una 1851 e moglie di re Umberto II, è stata la て、イタリアの植民地が増えるように一生懸命 quarantina di uomini, tutti residenti in zona e prima regina d`Italia. Questo perché il 努力し協力しました。 molti dei quali con precedenti penali, si sono primo re d`Italia, Vittorio Emanuele II, era --------------------------------------------------------- radunati davanti alla piccola stazione dei rimasto vedovo poco prima di salire al Il rapporto con la società e con le carabinieri e hanno tentato di sfondare le trono. Mentre Umberto II non era molto tecnologie porte per fare irruzione e liberare le persone amato dalla popolazione, gli estimatori Oltre a essere un personaggio pubblico fermate. I militari però si sono asseragliati della Regina Margherita erano molto molto amato, Margherita di Savoia cercava dentro e hanno chiamato i rinforzi con l`aiuto numerosi, tanto che le sono stati dedicati di sostenere l`arte, la letteratura e anche e dei quali sono riusciti a sventare l`attacco e diversi monumenti oltre a strade e piazze soprattutto lo sviluppo tecnologico. La sua a ristabilire l`ordine. in tutta Italia. Ad esempio, ancora oggi una residenza era un punto d`incontro di poeti ☆Tartufo record venduto a Hong Kong! delle vie principali di Torino è denominata e letterati ed inoltre nel tempo libero si Corso Regina Margherita. impegnava nello studio delle nuove --------------------------------------------------------- scoperte tecnologiche. Ad esempio Lei マルゲリータ・ディ・サボーヤはイタリアの stessa possedeva alcune automobili ed è 最初の女王でした。当時の人々は彼女の夫で stata una delle prime donne in Italia a あるウンベルト・プリーモという王様をあま dedicarsi personalmente alla guida. Il suo L`autunno, soprattutto le settimane a cavallo り好きではありませんでしたがマルゲリー piatto preferito era la pizza, tanto che un tra ottobre e novembre sono il periodo タは大変人気がありました。今もマルゲリー famoso pizzaiolo napoletano ha deciso di dell`anno in cui nelle campagne piemontesi タ女王に献じた建物や道路が沢山残ってい dedicarle la pizza con pomodoro, basilico e viene raccolto il tartufo. Questo piccolo ます。例えば、トリノの主要な道路はマルゲ mozzarella. La Pizza Margherita che si può gustare nelle pizzerie di mezzo mondo è “vedovo” 妻を失った男/ “salire al trono” quindi un tributo in suo onore. 王様(女王様)になること/ --------------------------------------------------------- ~” ~が好きな人/ “dedicare a ~” ~に献じ 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 マルゲリータは文化とテクノロジーにもと る /“monumento” 記 念 建 造 物 / “essere (1) 個人もグループレッスンも ても興味がありました。住んでいたところに denominato/a” ~と呼ばれている/ “fuori (2) インターネットによる自宅学習 は多くの政治家や作家や画家たちが集まっ dal comune” 珍 し い 、 特 別 / “destra (3) インスタントマスター て、彼らの保護者として金銭的にサポートし conservatrice” 保 守 党 / “espansione (4) E メールによる作文添削・文法学 ました。自動車が大好きで、自分でよく運転 coloniale” 植 民 地 を 増 や す こ と / しました。イタリア料理も大好きで、一番好 “personaggio pubblico” 要 人 / “non 生活スタイルに合わせた学習が可能 きな食べ物はピザでした。その結果、当時に cambiare di una virgola” 全く変わらない お問い合わせは、九段アカデミー いた有名なコックさんが、初めてピザマルゲ こと/ “essere リータを作って、女王様をたたえるためにマ ラテン語諺の紹介 (19) ルゲリータという名前を選んだという話は ☆ 有名です。 www.kudanacademy.com “estimatore di tumulato” 埋葬される イタリア語を学習するなら: 習・読解学習・リスニング学習 102-0074 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F Facta, non verba ☆ (言葉の変わりに行動しよう) TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265)6368 --------------------------------------------------------- (Fatti, non parole!) http://www.kudanacademy.com L`assassinio di Umberto I e il suo ruolo この表現は怒るときにも良く使います。特 http://federico.giri.jp di Regina Madre に、約束をしても何もしない人に対して使う Nel 1900 il Re Umberto I è stato 時が多いです。仕事上の会議の時などにも、 assassinato e suo figlio lo ha succeduto al 鼓舞するためによく使われます。 trono. Il suo ruolo è quindi passato da ☆ Defendit numerus ☆ 2010 年 10 月 1 日 発行人 中原 進 編集者:Federico Mosoni 発行者:九段アカデミー 出版部 購読:半年分 12 部送料込み 1.800 円 quello di Regina a quello di Regina Madre (数字は確かです) e la sua influenza sulla politica non è (Nei numeri c`è la sicurezza) cambiata di una virgola. Sempre fedele ai 話をする時には、数字を上げることは一番確 お申込下さい。 partiti di destra, ha appoggiato il fascismo かです。意見も、出来事もいろんな解釈があ 編集後記: 11 月も中旬となり、いくらな e Mussolini. È morta a Roma nel 1926 りますが、数字の解釈は一つだけです。ロー んでも暑い夏はもう終わりですね。冬の足 nella sua residenza di Bordighera. Dopo il マ時代の人々もそう思いましたので、この表 音が聞こえてくる時期ですが、イタリアで suo funerale, al quale hanno preso parte 現があって、今も良く使っています。 は、トリュフ(Tartufo)の季節です。今週 moltissime persone, è stata tumulata al 何と言う?日本語の諺(39) の記事にある、価格にはビックリです。一 ☆首がとぶ☆ つ(大きさはどんなに大きくてもテニスボ --------------------------------------------------------- “Essere silurato” ールくらいでしょう)が 1000 万円を超え 1900年に国王暗殺事件があって、ウンベ または るというのですから。大間のまぐろの初セ ルト王は亡くなりました。彼女の息子ビット “Essere defenestrato.” リ値の様なものでしょうか。さて、トリュ ーリオ・エマヌエーレ・テルゾが王になって、 首になる時、振られる時にもこの二つの表現 フというと、フランスでは豚が探すとして マルゲリータは皇太后になりました。それに を使う事が出来ます。”Essere 有名ですが、イタリアでは犬が探します。 もかかわらず、いつも権力をもち、政治にも 特 に首に なる 時に使 われて いて 、もと も Cane da tartufo と言いますが。勿論犬はこの 興味を持ち続けていました。保守党の支持者 と ”silurare” と 言 う 動 詞 か ら 来 ま 食べ物が好きなので探すわけですから、見 として、ムッソリーニとファシスト党を支持してい す。”Silurare”の意味は「魚雷で攻撃する」 つけたら食べてしまいます。従い犬が見つ ました。1926年に急に体調が悪くなって亡くな です。”essere けて口に入れたら、直ぐに手を犬の口に差 りました。ローマにあるパンテオンに埋葬され ると言う意味で、イメージとして“首がとぶ” し込んで、Tartufo を取り出す(奪う)とい て、葬式には沢山人々が集まりました。当時の と似てるからでしょう。 ”Defenestrare”は う話を聞いたことがあります。鵜飼を思い 社会としては、彼女が亡くなったことは、とても 「窓から投げ出す」と言う意味なの 出しますが、犬と人間の奪い合いになるわ ショックな出来事でした。多分イタリア王国の歴 で、”Essere defenestrato”は窓から投げ出 けです。なんだか山里での微笑ましい光景 史にこんなに愛された女王が、他にはいなかっ されるという意味で、イメージとし が浮かびますね。。風邪に注意! たからでしょう。 て”essere silurato”と同じです。 Pantheon di Roma. 希望の方は、[email protected] へ silurato”は silurato”は魚雷で攻撃され “Settimanale KUDAN”購読希望と書いて、 Pagina 2 ☆Il periodo nero dei trasporti genitori italiani nel 1901, da bambino si è I trasporti in Italia non stanno vivendo un tarsferito con la famiglia a Genova. Fin da momento felice. Innanzitutto, l`Alitalia ha quando era uno studente, era interessato avuto dei problemi, ha rischieto ancora il alla meccanica e alle nuove tecnologie. Nel fallimento ed è stata salvata in extremis. 1919 si è imbarcato per New York, città Contemporaneamente, in diverse grandi dove è riuscito a trovare un buon lavoro in città italiane come Torino e Genova gli autisti una ditta di componenti elettrici. di autobus e tram hanno indetto degli --------------------------------------------------------- scioperi giornalieri creando dei disagi per i ジョーン・ジェローゾはイタリアの有名な発 pendolari. Anche le ferrovie sono nell`occhio 明家でした。1901年にアルゼンチンで生 del ciclone a causa della gestione delle linee まれ、2歳の時にジェノバに引っ越してき meno trafficate. Su queste ferrovie di て、イタリアで家族と暮らして高校まで通い Notizie italiane イタリアのニュース campagna infatti la frequenza dei treni è ました。1919年にニューヨークに行っ ☆☆☆ molto diminuita, tanto che per le persone て、大学で電子工学の勉強をし、電機会社に ☆Uragano in Sardegna! senza automobile è sempre più difficile 勤めました。 In Italia fenomeni metereologici come viaggiare. Data l`importanza strategica dei --------------------------------------------------------- uragani e tifoni sono estremamente rari, trasporti anche per il turismo, si spera che La “Geloso” tuttavia quando si verificano i danni sono questi problemi vengano presto risolti e che Tornato in Italia negli anni trenta, ha deciso sempre molto gravi. Pochi giorni fa un forte la rete possa cominciare a funzionare di fondare la sua azienda e ha cominciato uragano ha colpito la Sardegna e fin da davvero bene. a costruire apparecchi subito la situazione è stata molto difficile. --------------------------------------------------------- amplificatori. Gli apparecchi della Geloso, Alcuni ponti hanno ceduto, ci sono state ”estremamente” 非 情 に / ”raro” 珍 し い anche se abbastanza rari e anche se delle frane e persino degli allagamenti con / ”grave” 酷い/ ”cedere”崩れる/ ”frana” 山 l`azienda è purtroppo sparita, sono ancora delle vittime e dei dispersi. Molte altre 崩 れ / persone sono state sfollate e al momento / abitano in abitazioni di fortuna mentre le / autorità per nero” 困っている状態/ ”essere nell`occhio --------------------------------------------------------- mettere a posto i paesi e riparare gli edifici del ciclone” 困 難 の ま っ た だ 中 に い る 1925年頃にイタリアに帰って、自分の会社を danneggiati. / ”frequenza” 頻発/ “diminuire” 少なくな 作りました。会社の名前は“Geloso”で、ラジオ ☆Arriva l`inverno: neve e freddo al Nord る 、 減 る / ”strategico” 戦 略 上 の / を作っていた会社です。本部はミラノでしたが、 Quest`anno l`inverno è arrivato in anticipo “funzionare bene” うまく行く 益々事業は拡大し、他の大きな町にも支店を rispetto al passato: già alla fine di Novembre 有名なイタリア人(72) 開店しました。今でもラジオ専門店に行った 1 Kudan Dicembre Language 2013 Academy lavorano Numero 74 incessantemente sono state registrate nevicate anche a radiofonici e “disperso” 行 方 不 明 者 oggi presenti sul mercato e sono molto ”incessantemente” 休 憩 な し で richiesti, tanto che ci sono diversi ”temperature rigide” 寒い天気/ ”periodo John Geloso radioamatori che li collezionano. ら、 ”Geloso” の機械がありますが、値段はと Milano e a Torino, oltre a temperature più ても高いです。しかし古いのに、今でも大人気 rigide del solito su tutto lo Stivale. Si で、収集する人もあります。 consiglia quindi a chi ha in programma un --------------------------------------------------------Il “bollettino tecnico Geloso” viaggio in Italia di portare vestiti pesanti! Oltre che un ottimo imprenditore, John Geloso era soprattutto un radioamatore, pertanto la sua azienda diffondeva pure (Torino sotto la neve) I radioamatori avranno sentito certamente una rivista bimestrale gratuita, denominata parlare di John Geloso, un noto produttore “Bollettino Tecnico Geloso”, nella quale di apparecchi radiofonici in attività tra il pubblicava i rapporti di esperimenti che 1930 e il 1970. Nato in Argentina da eseguiva con le sue macchine, comunicazioni relative all`azienda e anche alcuni utili suggerimenti per eseguire correttamente la manutenzione. www.kudanacademy.com 面白いイタリア語 (38) ☆ Dare il beneplacito ☆ イタリア語を学習するなら: (承認する) 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 --------------------------------------------------------- イタリア語で良く使うラテン語から来る表 (1) 個人もグループレッスンも ジョーン・ジェローゾはラジオを作るのが大 現です。”Beneplacito”の意味は“同意”に (2) インターネットによる自宅学習 好きで、ラジオで沢山実験を行いました。定 なりますので、”con il beneplacito di ~”と (3) インスタントマスター 期的に、彼の会社は“Il 言う表現もあり、意味は“~の同意で”にな (4) E メールによる作文添削・文法学 bollettino tecnico Geloso”と言う雑誌を出版し、この雑誌で実 ります。例えば: 習・読解学習・リスニング学習 験のレポートとか、ラジオの修理の説明と “Il direttore ha dato il beneplacito al 生活スタイルに合わせた学習が可能 か、無線愛好家にとって有意義なニュースが nuovo progetto” お問い合わせは、九段アカデミー 載っていました。彼はこれを趣味としてやっ (部長は新しいプロジェクトを承認しました) 102-0074 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 または ジェネシス九段南ビル4F ていて、雑誌は無料でした。 --------------------------------------------------------- “Lo studente è uscito dall`aula con il TEL:03(3265)6368 La fine della Geloso beneplacito del professore” FAX:03(3265)6368 Purtroppo attualmente la ditta Geloso non (学生は先生の同意で教室を出ました) esiste più. Con la morte del suo fondatore, 何と言う?日本語の諺(39) nel 1969 l`azienda è entrata in crisi e la ☆一目ぼれ☆ dirigenza dell`epoca, anche a causa di un “Colpo di fulmine” pesante indebitamento del gruppo http://www.kudanacademy.com http://federico.giri.jp 2010 年 10 月 1 日 編集者:Federico Mosoni イタリア語にもこの表現があります。一番良 sommato alla forte concorrenza straniera, く使うのは”colpo non è riuscita a risolvere i problemi. Per 方です。この表現で、急に恋に落ちるのは雷 questo motivo, gli stabilimento Geloso に打たれることと比べています。”Colpo hanno fulmine”は、”avere”動詞と一緒に使います definitivamente abbassato le 発行人 中原 進 di fulmine”と言う言い di 発行者:九段アカデミー 出版部 購読:半年分 12 部送料込み 1.800 円 希望の方は、[email protected] へ “Settimanale KUDAN”購読希望と書いて、 お申込下さい。 saracinesche nel 1974, interrompendo ので、急に恋に落ちるときには ”avere un 編集後記: 今週号の最初は、サルデニア definitivamente la produzione. colpo di fulmine” と言います。例えば: 州での台風(サイクロン)被害でした。サ --------------------------------------------------------- “Quando ha visto sua moglie per la ルデニア島はイタリアではシチリアに次 残念ながら、ジェローゾと言う会社は、現在 prima volta ha avuto un colpo di ぐ大きな島ですが、面積は 24000km2 でざ はありません。ジョーン・ジェローゾが亡く fulmine.”(彼が自分の奥さんを初めてみた っと九州の 6 割くらいの面積です。文化的 なってから、会社は経営の危機に陥り、借金 時に一目ぼれをしました) にも大分イタリア本土とは異なった印象 が増え、外国の競争相手の会社がどんどん進 ☆よろよろ歩く☆ ですが、高級リゾート地として有名です。 出してきて、1974年に終に、工場は閉鎖 “barcollare” 産業はあまりなく、チーズのペコリーニ されました。 “よろよろ歩く”と言う表現は、イタリア語 や、民芸的なマットなど、農産物が中心で --------------------------------------------------------- で ”Barcollare” 動詞で翻訳します。例えば すが、近年はイタリアの IT 企業の tiscali(E 無 線 愛 好 家 / “L`uomo era ubriaco e barcollava in メールのドメインに良く使われています) “certamente” 勿論/ “produttore di ~” ~ mezzo alla strada”と言うフレーズは“その の本部がサルデニアにあるなど、欧州で有 “apparecchio radiofonico” ラ 男は酔っ払っていて、道の真ん中をよろよろ 名な企業の基地にもなっています。さて、 (ふらふら)歩きました” 。 当校では終に、「本格的に」オンラインレ “radioamatore” を作る人/ ジオ /“meccanica” 力学/ 増幅器/ “amplificatore” “apparecchio” 機械/ “essere sul ☆血も涙もない☆ ッスンも始めることにしました。遠隔地の mercato” 販 売 中 で あ る こ と / “essere “Non avere neanche le lacrime 方や、通う暇がない方などにご利用頂けれ (molto) richiesto” 人 気 な 商 品 で あ る / per piangere” ばと思います。詳しくは、 “collezionare” 集 ま る / “rivista” 雑 誌 / イタリア語で、とても寂しくて慰めようない www.kis.kudanacademy.com にて。2013 年も最 “bimestrale” 人に対してよく使います。文字どおりの意味 後の月になりました。X’mas 会は 12 月 20 “suggerimento” お 勧 め / “abbassare le は“泣くための涙もない”になりますので、 日です。皆様のご参加を期待しています。 saracinesche” 閉店する 雰囲気として“血も涙もない”と似ています 2 ヶ 月 続 く / Pagina 2 stati 16 Kudan Dicembre Language 2013 Academy Numero 75 ☆☆☆ a farsi da parte. Di しました。その為に、今もサビアーノは警察 conseguenza, all`interno delle principali の護衛付きで暮らしています。 coalizioni si è verificano un ricambio --------------------------------------------------------- generazionale e nella stanza dei bottoni La “Camorra” sono entrati diversi quarantenni. Riusciranno Tutti all`estero conoscono la Mafia, anche questi giovani a trovare una soluzione ai grazie a capolavori del cinema come “Il problemi che affliggono il paese? Voi che Padrino” di Francis Ford Coppola. Però la cosa ne dite? Camorra, cioè la malavita organizzata --------------------------------------------------------- napoletana, non è altrettanto conosciuta ”in attesa di ~” ~ を 待 ち な が ら anche se, esattamente come la Mafia / ”partecipare” 参加する/ ”novità” 新しい こと/ Notizie italiane イタリアのニュース costretti ”leader”リーダー/ ”partito” 政治運動/ siciliana, è estremamente pericolosa. --------------------------------------------------------- “ritirarsi” = “farsi da parte” (仕事など)を ナポリの組織犯罪は“カモッラー”と呼ばれてい ”essere costretto a ~” 強制された ます。ゴッドファザーのような有名な映画のおか 辞める/ ☆ ULTIMO SETTIMANALE DEL 2013 – / ”di conseguenza” そ の 結 果 / ”entrare げで、世界中がシチリア島のマフィアを知るよう GRAZIE A TUTTI, CI VEDIAMO L`ANNO nella stanza dei bottoni” 強くて偉い人に になりましたが、外国でカモッラーの事を知って PROSSIMO! なること/ ”trovare いる人はとても少ないです。しかしカモッラーも Con oggi siamo arrivati all`ultima edizione を直す/ ”affliggere” 困らせる とても危険な犯罪組織で、その為に困っている del Settimanale Kudan di quest`anno. In 有名なイタリア人(73) 人々はとても沢山いるのです。 attesa del prossimo numero (che uscirà il 16 una soluzione a ~” 問題 Roberto Saviano --------------------------------------------------------- gennaio 2014) desideriamo ringraziarvi per il Di che cosa si occupa la Camorra? vostro aiuto e per il vostro impegno nello Come tutte le organizzazioni criminali, la studio inoltre Camorra si occupa del traffico della droga, l`occasione per porgervi i nostri migliori della prostituzione e delle estorsioni ai auguri per un 2014 ricco di successo e danni dei negozianti e delle imprese. Un soddisfazioni! altro settore molto redditizio è quello dello dell`Italiano! Cogliamo Roberto Saviano è uno scrittore e smaltimento dei rifiuti pericolosi. Le bande giornalista italiano. È famoso in Europa della grazie alla pubblicazione di “Gomorra”, un possono controllare di nascosto delle saggio che descrive nel dettaglio la aziende che si occupano dello smaltimento proliferazione della criminalità organizzata di rifiuti pericolosi. Ovviamente, invece che a Napoli e nelle province dei dintorni. In seguire i costosi sistemi di smaltimento ☆Festa di Natale alla Kudan Academy! seguito al grande successo di questa sicuro previsti dalla legge, i “camorristi” si Partecipate numerosi! opera, Saviano ha ricevuto delle minacce limitano a scaricare questi rifiuti altamente Venerdì 20 dicembre a partire dalle 18:00 da parte delle bande della Camorra, tanto inquinanti in zone di campagna tra Napoli, presso la sede della nostra scuola ci sarà che dal 2006 è costretto a girare sempre Avellino e Benevento. In queste aree in una piccola festa di Natale. Chi volesse con 5 poliziotti di scorta. passato sono stati scaricati illegalmente partecipare è pregato di contattarci via --------------------------------------------------------- cosí tanti rifiuti che le terre sono altamente e-mail o via telefono! ロベールト・サビアーノはイタリアの作家で contaminate e gli abitanti della zona ☆Politica italiana: largo ai giovani! す。“ゴモッラー”と言う本を書いて、イタ presentano gravi problemi di salute. Entro pochi mesi anche in Italia si ritornerà a リアとヨーロッパで大変有名になりました。 --------------------------------------------------------- votare. In questi mesi ci sono state diverse “ゴモッラー”と言う本で、サビアーノはナ カモッラーは組織犯罪の集団で、麻薬の密売 novità e quasi tutti i leader storici dei ポリの組織犯罪を告発したので、ナポリのボ とか、店や会社の恐喝とか、売春などに従事 principali partiti si sono ritirati oppure sono スを怒らせ、サビアーの殺人を臭わせ、脅迫 しています。最近は、不法廃棄物処理にも関 Camorra (chiamate “famiglie”) わっています。カンパニア州にあるギャング も難しい様ですが、サビアーノはとても勇気 www.kudanacademy.com は一見普通の廃棄物処理の会社で、工場から のある人で、根性がありますから今でもカモ イタリア語を学習するなら: 危ない廃棄物を預かります。でも、費用が掛 ッラーと一生懸命戦っています。 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 かる法律的な処理をするわけではありませ --------------------------------------------------------- (1) 個人もグループレッスンも ん。廃棄物はそのままナポリの近くの田舎に “descrivere” 説明する/ “proliferazione” (2) SKYPE による会話学習 捨てます。20年程前からこういう事を続け 増殖/ “criminalità organizzata” 組織犯罪/ (3) インスタントマスター ていますので、カモッラーの不法のゴミ捨て “minaccia” 脅 し /“scorta” 付 き 添 い / (4) E メールによる作文添削・文法学 場は大変汚染されて、周周辺住民の中には汚 “capolavoro del cinema” 世界中有名な a 染の為に病気になった人も多いです。 が/ “esattamente come” ~ の よ う に / 生活スタイルに合わせた学習が可能 --------------------------------------------------------- “estremamente” と て も / “traffico di お問い合わせは、九段アカデミー “Gomorra” droga” 麻薬の密売/ “redditizio” 利益にな 102-0074 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 In questo libro (da cui è stato tratto anche る/ “contaminare” 汚す/ “increscioso” 遺 ジェネシス九段南ビル4F un bel film), l`autore ha denunciato questa 憾な/ “questura” 市警察本部/ “combattere TEL:03(3265)6368 situazione incresciosa e ha anche descritto contro ~” ~に強く反対する FAX:03(3265)6368 nel dettaglio alcune zone di Napoli 面白いイタリア語 (38) interamente nelle mani della Camorra. In ☆ seguito a questa coraggiosa denuncia, i 習・読解学習・リスニング学習 http://www.kudanacademy.com Marcare Visita ☆ (サボる) http://federico.giri.jp 2010 年 10 月 1 日 発行人 中原進 capi della malavita organizzata lo hanno “Marcare visita”は軍隊用語から来た表現 minacciato di morte tanto che la Questura です。その意味は攻撃に参加しないように仮 ミー出版部 ha ritenuto necessario affidargli una scorta 病を使うことを表します。今でもこの言葉を 1.800 円 、[email protected] armata composta da 5 agenti di polizia in 使いますが、一般の場合は、意味は変わって、 tutti i suoi movimenti in Italia e all`estero. (学校や仕事を)サボるとか、ずる休みをする --------------------------------------------------------- という意味になりました。例えば: 編集者:Federico Mosoni 発行:九段アカデ “Settimanale 購読:半年分 12 部送料込 へ KUDAN”購読希望と書いて、 お申込下さい。 編集後記: 2013 年の流行語大賞が決まり ゴモッラーと言う本では、サビアーノはカモ “Oggi a scuola c`era un esame ました。イタリアにも流行語というのはあ ッラーの諸悪の行動を全部書いています。日 complicato, quindi molti studenti hanno りますが、日本のような特殊なものはなさ 本語にも翻訳されていますのでチャンスが marcato visita.” そうです。あるのは、普通の言葉で、その あればぜひ読んでみてください。イタリアで (今日学校で難しい試験があって、沢山の学 年によく使われた程度です。「じぇじぇじ ゴモッラーの出版は大成功でした。読んだ 生達は学校をサボりました。) ぇ」とか、「今でしょ」が流行語になるこ 人々はとても多く、カモッラーはとても困り 何と言う?日本語の諺(39) ました。だからサビアーノを殺すと脅迫し、 ☆息が合う☆ その為にナポリの警察が24時間サビアー “essere molto affiatati” とはありません。ではこれらの流行語をイ タリア語にしてみましょう。 「今でしょう」”Prima di subito!”または”adesso ノの護衛をすることにしました。 イ タリア 語で 「息が 合う」 と言 いたい 時 o mai” 英語なら“now or never”.、 --------------------------------------------------------- に ”affiatato” と言う形容詞を使って表現し 「倍返し」”doppia vendetta” 英語では”revenge La vita sotto scorta ます。”Affiatato”は ”fiato”(息)と言う名 double”、 Ovviamente essere accompagnati in ogni 詞から来ており、イタリア語の表現も日本語 「お・も・て・な・し」は”ospitalità”ですが、 situazione da un gruppo di cinque poliziotti 同様、息と関係ある表現です。 o-s-pi-ta-li-tà のように切りながら発音する in ogni spostamento è molto scomodo e ☆あごをだす☆ difficile. Ciò nonostante, Roberto Saviano “avere la lingua di fuori” 「じぇじぇじぇ」は、ちょっと難しいです non si è mai arreso e anche oggi continua イタリア語では、とても疲れているときに、 ね。これは間投詞ですから、訳しようがな coraggiosamente con le sue denunce a 日本語のようにあごを使ったイディオムは いというところでしょうか。皆さんなら何 combattere 使いません。逆に、舌を使った言い方にしま と言いますか?2013 年もこれが最終版で organizzata. す。”avere す、では、いつものように、Buon Natale e --------------------------------------------------------- の外に出しっぱなしにする」、ということで、 毎日5人の警察官と一緒に暮らすのはとて 疲れている意味です。 contro la criminalità la lingua di fuori”は、「舌を口 ことになりますね。 Felice Anno Nuovo! Pagina 2