Comments
Description
Transcript
手册: 商务| 信件(西班牙语-日语)
商务 信件 信件 - 地址 西班牙语 日语 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 美国地址格式: 收信人 公司名 街道号码+街道名 城市名+州缩写+邮编 Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) 英国和爱尔兰地址格式: 收信人 公司名 号码+街道名 城市名 郡 邮编 Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires 加拿大地址格式: 收信人 公司名 街道号码+街道名 城市名 省区缩写 邮编 The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式: Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018 页面 1 29.03.2017 商务 信件 收信人 公司名 街道号码+街道名 省名 城市名+邮编 Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 新西兰地址格式: 收信人 公司名 号码+街道名 区/道路号码/邮政信箱 城市名+邮编 Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680 Polix S.A 123-1234 Ref. Sr. Juan Pérez 愛知県 名古屋市 中川区12345-6 Av. Galileo 110 株式会社日本 代表取締役社長 Colonia Polanco 佐藤太郎様 C.P. 12560 México, D.F. 标准英文地址格式:收信人,公司名,街道号码+街道名,城市名+地区/州+邮编 信件 - 开头 西班牙语 日语 Distinguido Sr. Presidente: 非常正式,收信人有特定的头衔名称 代表取締役社長 ・・・・様 Distinguido Se or: 正式,男性收信者,姓名不详 拝啓 Distinguida Se ora: 正式,女性收信者,姓名不详 拝啓 Distinguidos Se ores: 正式,收信人姓名性别不详 拝啓 Apreciados Se 株式会社・・・ ・・・・ 御中 ores: 页面 2 29.03.2017 商务 信件 正式,用于写给几个人或一个部门 A quien pueda interesar 正式,收信人姓名和性别完全不详 関係者各位 Apreciado Sr. Pérez: 拝啓 ・・・・様 正式,男性收信者,姓名详 Apreciada Sra. Pérez: 拝啓 ・・・・様 正式,女性收信者,已婚,姓名详 Apreciada Srta. Pérez: 正式,女性收信者,未婚,姓名详 佐藤愛子様 Apreciada Sra. Pérez: 正式,女性收信者,姓名详,婚姻状况不详 佐藤愛子様 Estimado Sr. Pérez: 不很正式,与收信人有过业务往来 佐藤太郎様 Querido Juan: 不正式,与收信人是朋友关系,较少见 佐藤太郎様 Nos dirigimos a usted en referencia a... 正式,代表整个公司 会社を代表してごあいさつ申し上げます。 Le escribimos en referencia a... 正式,代表整个公司 一同に変わって・・・ Con relación a... 正式,以联系公司的某些事宜作为开头 先日の・・・の件ですが、 En referencia a... 正式,以所联系的公司的某些事宜作为开头 ・・・にさらに付け加えますと、 Escribo para pedir información sobre... 不很正式,以个人身份代表公司 ・・・についてお伺いします。 页面 3 29.03.2017 商务 信件 Le escribo en nombre de... 正式,为他人写信 ・・・に代わって連絡しております。 Su compa ía nos fue muy recomendada por... あなたの会社は・・・に高く評価されています。 正式,礼貌的书信开头方式 信件 - 正文 西班牙语 日语 Sería posible... 正式请求,试探性 ・・・・していただけないでしょうか。 Tendría la amabilidad de... 正式请求,试探性 申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか? Me complacería mucho si... 正式请求,试探性 ・・・・していただけると大変ありがたいです。 Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... 正式请求,非常礼貌 ・・・・についての情報をお送りいただけると大変あ りがたく思います。 Le agradecería enormemente si pudiera... 正式请求,非常礼貌 ・・・・していただければ幸いです。 Podría enviarme... 正式请求,礼貌 ・・・・していただけますか? Estamos interesados en obtener/recibir... 正式请求,礼貌 是非・・・・を購入したいと思います。 Me atrevo a preguntarle si... 正式请求,礼貌 ・・・・は可能でしょうか。 Podría recomendarme... 正式请求,直接 ・・・・を紹介していただけますか。 Podría enviarme... 正式请求,直接 ・・・・をお送りください。 页面 4 29.03.2017 商务 信件 Se le insta urgentemente a... 正式请求,非常直接 至急・・・・してください。 Estaríamos muy agradecidos si... 正式请求,礼貌,代表公司 ・・・・していただけませんでしょうか。 Cuál es la lista actual de precios de... 現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょう か? 正式的特定要求,直接 Estamos interesados en... y quisiéramos saber... 正式请求,直接 私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせい ただけるとありがたいです。 Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... 正式请求,直接 貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが 、 Es nuestra intención... 正式的意向声明,直接 ・・・・することを目的としております。 Consideramos su propuesta con detenimiento y... 正式,关于生意往来的决定 私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・ Lamentamos informarle que... 正式,拒绝生意往来或对交易不感兴趣 大変申し訳ございませんが・・・・ 信件 - 结束语 西班牙语 日语 Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. 正式,非常礼貌 ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡く ださい。 Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. 正式,非常礼貌 何かお役に立てることがございましたらご連絡くださ い。 Le agradecemos de antemano... ・・・・してくださいますようお願いいたします。 页面 5 29.03.2017 商务 信件 正式,非常礼貌 Si requiere información adicional no dude en contactarme. 正式,非常礼貌 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。 Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. 正式,非常礼貌 この件につきましでできるだけ早くお調べいただける と大変ありがたく思います。 Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... 正式,礼貌 ・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちして おります。 Si requiere más información no dude en contactarme. 正式,礼貌 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。 Me complace la idea de trabajar juntos. 正式,礼貌 お取り引きを開始させていただきたく思います。 Gracias por su ayuda en este asunto. 正式,礼貌 お力添えいただきありがとうございます。 Me complace la idea de discutir esto con usted. 正式,直接 取り引きを開始できる日を心待ちにしています。 Si requiere más información... 正式,直接 さらに情報が必要な場合は・・・・ Apreciamos hacer negocios con usted. 正式,直接 ありがとうございました。 Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... 正式,非常直接 どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・で す。 Espero tener noticias de usted pronto. 不很正式,礼貌 お返事を楽しみにしています。 页面 6 29.03.2017 商务 信件 Se despide cordialmente, 正式,收信者姓名不详 敬具 Atentamente, 正式,广泛使用,收信者姓名详 敬具 Respetuosamente, 正式,使用不广泛,收信者姓名详 敬白 Saludos, 非正式,用于知道彼此姓名的商业伙伴之间 どうぞよろしくお願いします。 Saludos, 不正式,用于经常在一起工作的商业伙伴间 どうぞよろしくお願いします。 页面 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 29.03.2017