...

【特集】キャンプ・合宿・保養情報 vol.1 短期企画を集めました

by user

on
Category: Documents
12

views

Report

Comments

Transcript

【特集】キャンプ・合宿・保養情報 vol.1 短期企画を集めました
母子疎開支援ネットワーク
hahako
http://hinanshien.blog.shinobi.jp/
国外ホームステイ情報
2011.8.20 版
疎開をご希望、
またはご相談の方は
母子疎開支援ネットワーク「hahako」
携帯 07050392113(木田)まで
ご連絡ください。
住まいの提供者におつなぎします。
※母子疎開支援ネットワーク「hahako」3/24 〜 8/20 の国内データが全部載っている
8/20 最新版(VOL.08)をご希望の方は
『8/20 最新版(VOL.08)を○冊希望』と明記の上、こちらまでメールください。
↓
[email protected]
【国外 -46】
Accomodation offer from France(French,English,Spanish)2011/08/17
※注意 日本語は理解しません。フランス語(英語、スペイン語でも OK) で日常会話ができる方。
I am currently to welcome a Japanese citizen from 8 Septembre to 12 Decembre 2011, but as soon as 13
Decembre, I am back again able to welcome another citizens.
I offer free accomodation for 1-2 adults along with 1 baby (a child older than 2 cannot be hosted because of the
room size limitation).
Internet access. My wife is doctor and I'm a computer pro. We still have our youngest douaghter (25 y.o). Also, we
have 4 cats, we live in the country (See http://maps.google.fr/maps?f=q&hl=fr&geocode=&q=630+RUE+DU+BOUVI
ER % 3F+SAINT+MARTIN+DU+VIVIER&sll=47.15984,2.988281&sspn=10.550276,20.390625&ie=UTF8&t=h&z=16
&iwloc=addr
We live at 7 kms from Rouen, very well-known town, internationnally, because it is the town where Joan of Arc died
in 1431.
Rouen has a non-lucrative french-japanese friendship society.
Foreign language : English, Spanish, notions of Italian
I personnally lead a project aiming to welcome any Japanese citizen that will apply for accomodation in France,
with duration limited to 3 months.(touristical visa duration). See http://refugiesjapon.canalblog.com/, Frenchwritten site). We also have a translation team componed by bilingual japanese citizen living in France.
address:
rue du bouvier, F-76160 ST MARTIN DU VIVIER
email:
[email protected]
Skype :
okinawa761
【国外 -41】ニュージーランドで受入れます(有料)2011/08/12
ニュージーランドのフィティアンガというところに住んでいる70代のご夫婦のお宅です。
会話は英語のみですが私がいるときは通訳します。奥さんはすこし日本語を話します。
今2組日本人がお世話になっています。住まいは4ベッドルームとリビング
トイレ、シャワーは2つずつ
高台にあるので景色はとてもきれいです。
スクールバスがあるので近所の小中高校に通えます。ステイ代は1人週200ドル 食事込みです。
インターネットも使用可です。
よろしくお願いします。
[email protected]
「【国外 -40】Home in a very nice location in NJ」
NJ の中ほどにあるローレンスビルという町に住んでいます。プリンストンから5分程度のところです。アメリカに
一時的にご非難されたいご家族がおられましたらお部屋を提供します。週末の日本語学校は車で数分のところにあ
ります。裏庭が林に続いていてしかや小動物に遭遇できる立地です。いつでもご連絡下さい。
[email protected]
Franklin Corner Road Lawrenceville NJ
2
【国外 -45】西オーストラリア・マーガレットリバー(英語のみ)
2011/08/17
At the moment there is only myself, my husband and our old dog.
10エーカーの敷地にあるわが家には、
私(ローラ)と主人(ロ
We live on 10 acres and have a little unit available for a couple of
ン)と老犬が住んでいます。現在、
息子は海外旅行中のため、
months while our son is traveling abroad.
数ヶ月の間(約3ヶ月ほど)
、彼の部屋部分を使っていただ
We both work my husband has his own business as a handyman
けます。私たち夫婦は2人とも働いていますが、主人は自営
a friend and share a business in town with a friend. I am usually
業で週3日ほど在宅、私もたいてい週3- 4日は家にいます。
around on the property 3 or 4 days a week and my husband is home
3 days a week.
The unit is a one large open room with a joining bathroom and
使っていただける部屋にはバスルームと小さなキッチン(調
kitchen, it's comfortable but not 4 star. The unit has a small kitchen
理コンロ、冷蔵庫、調理器具つき)が付いていて、快適です。
with a stove, fridge and utensils. The lounge is also small with 2
また小さなラウンジにはテーブルとソファ2つ、テレビにイ
couches, a table and television. Internet is available. There is a
ンターネットがあり使っていただけます。クイーンサイズの
queen size bed and a folder bed also. We have bedding available.
ベッドの他にもう一つ折畳みベッドもあり、寝具類も利用い
ただけます。
We have a car they can use as long as they are comfortable to drive,
旅行中の息子の車がありますので、もし運転を希望される場
as it belongs to our son who is traveling.
合は、その車を使っていただくこともできます。ただし、運
We would maybe charge just to cover insurance on the car probably
転される場合は万が一の事故などのために、
車の保険料(50
wouldn't be more than $50 a week if they were interested
ドル / 週は超えないと思います)ご負担をお願いします。ま
We have bikes which can be used its 15min ride to the beach and
た、自転車を利用して海岸(家から15分)や8キロ離れた
30 min ride to town.
街中(家から30分)へも行くことができます。
We have a veggie garden which we are happy to share what we can.
菜園もありますので、収穫した野菜や果物を一緒に楽しめた
We are unable to pay for food they must be self sufficient.
ら嬉しく思います。滞在費は不要ですが、ご自身の食費分は
ご負担願います。
The neighborhood is quiet as we all live on small acerage, lots of
わが家の周りは草木に囲まれており、野生動物も多く住んで
bush and wildlife.
います、喧騒もなく静かです。
If they like to walk I am happy to take them on walks as I am an
もし散歩好きならば、よろこんで散歩コースを案内します。
avid walker.
私も歩くことが大好きなので。マーガレットリバーの街は美
Margaret river town is lovely and has many shops.
しく、たくさんのお店もあります。
We have been residence for over 30yrs so we know the town well. この街に住んで30年以上ですので、この地域に詳しいで
There are some great yoga centres if they are into yoga, Tai chi and
す。もしヨガに興味があるようでしたら、ここには素晴らし
many other sporting facilities. We are coming into spring which is
いヨガセンターがいくつかありますし、太極拳やその他にも
a beautiful time for wild flowers and getting out.
多くのスポーツ施設があります。また、これからの季節は春
で、野生の花々が咲き出す美しい時期になります。
Looking forward to hearing from you
ご連絡お待ちしています。
Kind Regards, Laura and Ron
ローラ&ロンより
問合せ先:[email protected]
※ローラ&ロンご夫妻は日本語を解しませんので、現地では原則英語のみとなります。ホームステイ希望の方は、
人数・期間、お名前・ご住所、連絡先を明記のうえ、“ 英語にて ” 上記メールアドレスまでお問合せください。なお、
最初のメールやり取りにつきまして、英訳をご希望される方には hahako ボランティアが支援いたしますので、遠
慮なくお申し出ください。
Margaret River, Western Australia
3
【国外 -44】西オーストラリア・マーガレットリバー(英語のみ)
2011/08/16
We are very interested to host a family as per newspaper article in
西オーストラリアのマーガレットリバー地元紙に掲載された
our local paper in Margaret River Western Australia.
hahako についての記事を見て、日本のご家族をホストした
いと思いました。
We are able to host in September, October 2011 or February 2012.
2011 年 9、10 月と 2012 年 2 月に家族を受入れることがで
We do not expect any payment but if the family would like to help
きます。滞在費は無料ですが、家事などを手伝いたいという
with basic housekeeping that would be appreciated but not expected
ことでしたら、ありがたく受けます。ご使用いただく部屋の
- maybe just do their own washing and cleaning. We live within
掃除とご自身の洗濯物などをしていただければと思います。
walking distance to shops and all facilities in our town. We are able
わが家から歩いて行ける範囲にわが町の店々や便利な施設な
to collect the family from the airport in Perth.
どがあります。また、パースの空港までいらっしゃるご家族
を迎えに行くこともできます。
We have hosted students from Japan in the past - with our
私たちは以前に、インターナショナルロータリークラブの繋
involvement in Rotary International, and have holidayed in Japan to
がりで、日本からの留学生をホストしたことがあり、また、
visit one of our student's family from Tochigi area.
私達も休暇を利用して、栃木出身の留学生宅を訪れたことも
あります。
We would assume the family would eat with us and we would not
私たち家族と共に食卓を囲み、食費の負担もなしでと考えて
expect any money, however, we are both at work during the day so
いますが、私たち夫婦は 2 人とも日中は仕事で不在ですの
she would have to prepare her own lunch and snacks. Should they
で、昼食と間食はご自身でご用意いただくことになります。
want to contribute they can but we do not expect this If they have
もし、食費を負担したいという場合は、そうしていただいて
special diet they may wish to contribute.
構いませんが、負担なしでも構いません。もし、特別な食事
制限などがある場合は、ご自身である程度なさりたいかもし
れませんね。
We have 2 spare bedrooms with a bathroom separating them (this
専用バスルーム付の寝室がそれぞれ 2 部屋ほど空いていま
is for the use of these rooms only). One bedroom has a double
す。片方はダブルベッドの部屋で、もう一方はクイーンサイ
bed and the other has a queen bed and a single bed. We have one
ズのベッドとシングルベッドのある部屋になります。私たち
grandson who is 1yr old and his parents do not live in this town - so
には 1 歳になる孫が 1 人いますが、孫たちはマーガレットリ
we have many things here for when they visit - portable cot, safety
バーに住んでいません。ですので、彼らが訪問してきた時用
car seat, high chair, and could borrow a bicycle with child carriage
にたくさんの子ども用具がわが家にはあります。ポータブル
and a stroller from friends.
ベッド、カーシート、ハイチェアー、そして、子ども乗せ自
転車とベビーカーも友人たちから借りることができます。
We have two dogs and a large enclosed back yard. We would
私たちは犬を 2 匹飼っており、大きな裏庭もあります。ホー
expect the family to treat the house as their own. We have internet
ムステイされるご家族には自分たちの家のようにくつろいで
and use skype so this would be available to them.
もらいたいと願っています。
We have 3 sons - eldest lives in Switzerland, middle son is married
私たちには3人の息子もおります。長男はスイス在住で、次
and has 1yr old son they live in Perth, and youngest son lives in
男は結婚しパース在住で1歳になる息子がいます。三男は
Margaret River but not in our house.
マーガレットリバー在住ですが、わが家ではなく1人暮らし
をしています。
Look forward to hearing from you.
ご連絡をお待ちしています。
Kind regards Jenni
ジェニより
問合せ先:[email protected]
※ジェニさんご夫婦は日本語を解しませんので、現地では原則英語のみとなります。ホームステイ希望の方は、人数・
期間、お名前・ご住所、連絡先を明記のうえ、英語にて上記メールアドレスまでお問合せください。なお、最初のメー
ルやり取りにつきまして、英訳をご希望される方には hahako ボランティアが支援いたしますので、遠慮なくお申
し出ください。
Margaret River, Western Australia
4
【国外 -42】西オーストラリア・マーガレットリバー(英語のみ)
2011/08/17
At the moment there is only myself, my husband and our old dog.
10エーカーの敷地にあるわが家には、
私(ローラ)と主人(ロ
We live on 10 acres and have a little unit available for a couple of
ン)と老犬が住んでいます。現在、
息子は海外旅行中のため、
months while our son is traveling abroad.
数ヶ月の間(約3ヶ月ほど)
、彼の部屋部分を使っていただ
We both work my husband has his own business as a handyman
けます。私たち夫婦は2人とも働いていますが、主人は自営
a friend and share a business in town with a friend. I am usually
業で週3日ほど在宅、私もたいてい週3- 4日は家にいます。
around on the property 3 or 4 days a week and my husband is home
3 days a week.
The unit is a one large open room with a joining bathroom and
使っていただける部屋にはバスルームと小さなキッチン(調
kitchen, it's comfortable but not 4 star. The unit has a small kitchen
理コンロ、冷蔵庫、調理器具つき)が付いていて、快適です。
with a stove, fridge and utensils. The lounge is also small with 2
また小さなラウンジにはテーブルとソファ2つ、テレビにイ
couches, a table and television. Internet is available. There is a
ンターネットがあり使っていただけます。クイーンサイズの
queen size bed and a folder bed also. We have bedding available.
ベッドの他にもう一つ折畳みベッドもあり、寝具類も利用い
ただけます。
We have a car they can use as long as they are comfortable to drive,
旅行中の息子の車がありますので、もし運転を希望される場
as it belongs to our son who is traveling.
合は、その車を使っていただくこともできます。ただし、運
We would maybe charge just to cover insurance on the car probably
転される場合は万が一の事故などのために、
車の保険料(50
wouldn't be more than $50 a week if they were interested
ドル / 週は超えないと思います)ご負担をお願いします。ま
We have bikes which can be used its 15min ride to the beach and
た、自転車を利用して海岸(家から15分)や8キロ離れた
30 min ride to town.
街中(家から30分)へも行くことができます。
We have a veggie garden which we are happy to share what we can.
菜園もありますので、収穫した野菜や果物を一緒に楽しめた
We are unable to pay for food they must be self sufficient.
ら嬉しく思います。滞在費は不要ですが、ご自身の食費分は
ご負担願います。
The neighborhood is quiet as we all live on small acerage, lots of
わが家の周りは草木に囲まれており、野生動物も多く住んで
bush and wildlife.
います、喧騒もなく静かです。
If they like to walk I am happy to take them on walks as I am an
もし散歩好きならば、よろこんで散歩コースを案内します。
avid walker.
私も歩くことが大好きなので。マーガレットリバーの街は美
Margaret river town is lovely and has many shops.
しく、たくさんのお店もあります。
We have been residence for over 30yrs so we know the town well. この街に住んで30年以上ですので、この地域に詳しいで
There are some great yoga centres if they are into yoga, Tai chi and
す。もしヨガに興味があるようでしたら、ここには素晴らし
many other sporting facilities. We are coming into spring which is
いヨガセンターがいくつかありますし、太極拳やその他にも
a beautiful time for wild flowers and getting out.
多くのスポーツ施設があります。また、これからの季節は春
で、野生の花々が咲き出す美しい時期になります。
Looking forward to hearing from you
ご連絡お待ちしています。
Kind Regards, Laura and Ron
ローラ&ロンより
問合せ先:[email protected]
※ローラ&ロンご夫妻は日本語を解しませんので、現地では原則英語のみとなります。ホームステイ希望の方は、
人数・期間、お名前・ご住所、連絡先を明記のうえ、“ 英語にて ” 上記メールアドレスまでお問合せください。なお、
最初のメールやり取りにつきまして、英訳をご希望される方には hahako ボランティアが支援いたしますので、遠
慮なくお申し出ください。
Margaret River, Western Australia
5
【国外 -41】オレゴン州オレゴン市でのホームステイ(英語のみ)
2011/08/01
Hi, We are a family of four, kids aged 7 and 2, with a room and
こんにちは。
small living area available in our home. We would love to host a
私たちは 7 歳と 2 歳の子どもをもつ、4 人家族です。わが家
mama and one child.
の 1 部屋と小さな居間空間を使っていただけます。
お母様とお子様お 1 人を受入れたいと思います。
We live in Oregon City, Oregon, about 20 minutes from Portland.
私たちはオレゴン州オレゴン市に住んでいます。ポートラン
Our room has a queen bed and the living area has a couch and some
ド市から 20 分ほどの場所です。使っていただく部屋にはク
kids toys.
イーンサイズのベッドがあり、居間にはソファと子どものお
もちゃがあります。バス停までは歩いていける距離で、食料
The bus stop is in walking distance and there are grocery stores just
品店もいくつかあり、わずか 2 マイルほどの距離にあります。
about 2 miles away. We are also just a few blocks from a beautiful
(1 マイル=約 1609 メートル)また美しい公園もわが家から
park. We currently have an extra infant car seat and a stroller and
数ブロックのところにあります。幼児用カーシートとベビー
lots of toys for a little one!
カーも余分にありますので、使っていただけますし、子ども
用オモチャもたくさんあります!
Wendi
ウェンディより
ご質問のある方は、お名前、ご住所、希望ステイ期間、人数を明記のうえ、下記メールアドレスまでご連絡ください。
[email protected]
※ウェンディさんご一家は日本語を解しませんので、現地での生活は主に英語のみとなりますことを予めご理解く
ださい。また、ウェンディさんとのメールやり取りも英語のみとなりますので、ご理解ください。
【国外 -43】France/ A free room in our house( English or French )2011/08/14
※日本語は不可。英語は可です。 ご注意を。
A free room in our house, for 1/2 parents and 1/2 children
We are a small family (two parents and a little boy of 3 years). We live in the south of France (city of Bompas, near
Perpignan).
We offer free hosting, in a large room inside our house. It can accommodate two parents with one or two children.
Our house is simple, but warm. We are fortunate to have a small garden with a small pool.
We can accommodate you for a short or long stay, depending on your needs. We do not speak Japanese, but I can
speak English. Feel free to contact us, we'd love to welcome you.
Sincerely
E-mail:[email protected]
Country *France
Address *Catalogne, 66430 Bompas
【国外 -27】アメリカ ニュージャージー州で短期受け入れ 2011/07/05
アメリカ、ニュージャージー州
妊婦さんと乳幼児のいる方を優先に、バスルーム付きの自宅の一部屋を提供します。
詳細は下記メールアドレスへ直接お問い合わせください
[email protected]
Willow way Bordentown NJ08505 USA
6
【国外 -37】ワシントン州 キャマスでホームステイ 2011/07/19
ワシントン州 CAMAS 在住の日本人です。
私は仙台出身で、夫と子供達も仙台に住んでいたことがあります。
震災後、仙台を訪れた時にはたくさんの話を聞きましたし、私が滞在した一ヶ月間に経験した余震からくる不眠と
音への恐怖感を思うと、是非ともお母さんとお子様に、少しでも震災での疲れや原発からの不安が癒される時間を
提供できたらと思っています。
家族構成はアメリカ人の夫、息子(21歳/他州に在住)と娘(15歳)の4人家族です。
CAMAS はワシントン州バンクーバー隣の小さな市で、
ポートランド(オレゴン州)ダウンタウンへも車で20分程になります。
我が家は決して広くはありませんが、二階の一部屋にてお子様とお母さんの受け入れができます。バスルームは娘
と共同で使って頂くようになります。
家のコミュニティーには小さいですが公園もありますし、遊歩道も多いのでお散歩も安全にできます。また車で数
分のところには大きな公園や図書館、大きなショッピングセンターもあります。
通りを挟んだ向かいには、スタバ、レストランやスーパーの入ったショッピングセンターもありますので、車がな
くても最低限のことはできる便利なところです。
私も仕事をしていますので、半日ほど家を空ける日もありますが、夏休み中は娘が家におりますし、仕事のない時
間は、図書館や買い物などへお連れしたりすることもできます。
こちらにステイ中は食費、ガソリンの一部負担をお願いしたいと思いますが、ご家族に寄って状況もそれぞれです
ので、お互いが気持ちのいい滞在になるように話し合えればと思います。
滞在の受け入れは8月から可能です。
東北エリアの方を優先させて頂きますが、関東からでも受け入れます。
お子様連れ、海外でのホームステイ、色々と心配なことがあると思います。
私たち家族のことを含め、些細なことでも質問があれば直接下記のメールまでお問い合わせください。
[email protected]
Camas, Washington, U.S.A
【国外 -34】アメリカ ワシントン州でホームステイ(数件あり)2011/07/10
ホームステイ先を仲介するボランティアグループ「Open Your Heart Open Your Home 」の一員として
アメリカワシントン州シアトル周辺で活動しています。
すぐ受け入れ可能な提供先がいくつかあります。
現在子育て中の家庭、子育てが終わった家庭からの提供が多く、
ベビーカー、カーシート、ベビーベッド等の準備がある提供先もあります。
日本から母子を受け入れることを楽しみにしていらっしゃる方が多いです。
90 日までの一時的な疎開先を探していらっしゃる場合は、
以下の情報とともに下記のメールアドレスまでご連絡下さい。
・希望人数
・疎開するメンバー(お子さんの年齢と性別も含めて下さい。)
・希望日程
(アメリカでの観光ビザでの滞在は最長 90 日です。
いつ頃からどのくらい長くご希望かを書いてください)
・英語のレベル(シアトル周辺では日本語のできる家庭からの提供がいくつかありますが、主に夏休み中 1 ヶ月か
ら 1 ヵ月半の滞在になっています。英語のみの家庭からは 2-3 ヶ月でも OK というオファーがあります。)
渡航費の他に食費、現地での交通費(バス・電車代、車を貸してもらえる場合はガソリン代)、
その他日用雑貨は日本人家族の方に払っていただいています。
光熱費の一部負担については提供先により事情が異なりますので、
ご紹介後個別に相談していただいております。
クラークみどり
[email protected]
ワシントン州シアトル近郊
7
【国外 -36】オレゴン州 コーベットでホームステイ 2011/07/16
オレゴン州コーベット在住の日本人です。アメリカ人の夫と、6歳半になる息子が一人おります。また、大人の猫
が2匹、子猫が1匹おり、3匹ともにとてもフレンドリーでのんびりした性格の子達です。馬小屋では、双子のヤ
ギが2匹と鶏がいますので、卵はこの鶏さんが産んだものをいただいています。
ポートランドダウンタウンまで車で 30 分、観光地でもあるコロンビア渓谷を見下ろす自然がいっぱいの田舎町な
ので、買い物など市内のような便利さには欠けますが、被災地で痛めた心身回復にされたい方には適した環境だと
思います。
我が家では1階のゲストルーム / ベッドルームを 1 部屋お貸しいたします。バスルームも1階、2階に一つずつあ
ります。家は決して広くはありませんが、約3千坪の敷地にありますので、外遊びには事欠きません。
夏にはブルーベリー、ラズベリーなども収穫できますし、細々ながら家庭菜園もあります。
国外32で紹介されている、アナとは近所になり、子供達も仲良しですので、もし複数家族で疎開をご希望の場合
など、アナの所と我が家で分かれて滞在していただくこともできるかと思います。
先述の通り、田舎の不便な点として交通の面があげられます。バス停までも10分以上かかりますし、最寄の駅ま
でも15- 20分かかります。主人と私と1台ずつ車はありますので、できる限り送り迎えなどお手伝いできればと
思いますが、出かけることも多いので、国際免許をお取いただき、ご自分で運転ができると理想的かと思います。
食料の買出しについてはアナのコメントにもあるとおり、毎週2度、コミュニティーセンターでオーガニック食料
を格安で入手することができます。
8月21日以降から受け入れが可能です。
福島の方を優先したいと思いますが、関東からの方も歓迎いたします。食費や光熱費の分担をお願いしたいと思い
ますが、
ご家族によってそれぞれの状況があると思いますので、
詳しくは後ほど話し合いで決められればと思います。
コナーファミリー
[email protected]
-Corbett, OR, USA
----- 備考 ----Portland ハハコネットワークの言語ボランティアもしています。
【国外 -35】オーストラリア ケインズ 2011/07/11
今回の東北地方の地震とその後の福島の原発災害には、心からお見舞いを申し上げます。
原発の見えない恐怖に晒される子供達のことを思うと、同じ子供を持つ母親として心が痛みます。
いろんな御事情はおありでしょうが一刻も早く避難や疎開をされることを祈ります。
一時的な避難になりますが、少しでも子供達が安心して過ごせるようにとケアンズに住む日本人家庭がホームステ
イの受け入れを始めました。
何軒かの日本人家庭がみなさんのお越しをお待ちしています。
南半球は今は冬ですが、ケアンズの昼間は暑く朝晩が少し冷えるぐらいです。
子供達はビーチに行ったり、山に行ったり思い切り外で遊べます。
家族構成、期間などの御希望に合うご家庭を紹介します。(もちろんボランティアなので紹介料などは頂きません)
基本的に福島の方を優先させて頂きます事を御了承ください。
・希望者の性別、年齢
・希望期間、日程
・希望家族構成やペット、アレルギーなど(ある場合)
これらをお書き添えの上メール下さい。
日本人夫婦、夫又は妻が日本人の家庭ですので英語力は必要ありません。
[email protected]
オーストラリア ケアンズ
8
【国外 -32】オレゴン州ポートランド近郊の町コーベット(Corbett)
でのホームステイ(英語のみ)2011/07/07
The earliest we can accept someone is August 15th. And we no
8 月 15 日以降からの受け入れが可能です。
longer have a car to offer but would be willing to share our car.
なお、車は必要に応じてわが家の車をシェアする形になりま
す。
A few more things about this area. The Historic Columbia River
この地域についていくつか追加点をご紹介します。コーベッ
Hwy runs through our town. Tourist come from all over the world
トの町を横切って走る道路は、旧コロンビア川高速道路とい
to experience the beauty of the area. There are many waterfalls
い、自然に溢れ歴史を感じられる景観が有名な観光地で多く
(including Multnomah Falls) here, as well as the Sandy River and
の旅行者が世界中から訪れます。また、マルトノマの滝を筆
Columbia Rivers to stay cool in the summer months.
頭に、
数多くの滝があります。近くのコロンビア川やサンディ
川とともに、これらの滝のおかげで、夏の暑い期間も涼しく
Finances: We need whomever stays with us to pay for their own
過ごせるのです。
electricity, food. We do have a wonderful program here where
経費について:ホームステイをされる皆さんには、電気、食
Corbett, Oregon residents can buy organic vegetables, bread, and
費は自費でまかなっていただくことになります。
dairy products for a discount (this is open twice a week and costs
ここコーベットでは、週に2日、有機野菜やパン、乳製品な
only 10 for 2 large grocery bags of food) and it is within walking
どの食材を格安で購入できる素晴らしいプログラムがあり、
distance of my home. Also if a family comes soon they can plant a
エコバック2袋分につめ放題の食材を$10で購入すること
garden in my plot.
ができます。
我が家からその会場までは近いので、
徒歩で行かれます。又、
Also within walking distance: a school and play ground, a small
早い時期に到着される場合は、家庭菜園の場所をお使い
corner store (like plaid pantry) and the post office. If you can not
いただき、自家製野菜を栽培していただくこともできます。
drive we can probably find you a ride into portland once a week at
他にも徒歩圏内には、学校、コンビニタイプの小さなお店、
least.
郵便局などがあります。もし車の運転が無理な方でも、少な
くとも週に1度はポートランド市内まで送迎してくれる人が
I look forward to helping the nuclear refugees.
町内で見つかると思います。
この度の津波、及び福島原発事故により、ご家族の健康を懸
Also I forgot: included in with the apartment: DSL internet hook up,
念され避難をご希望の皆様のため、少しでもお力になれれば
water, and garbage collection. Also we should be able to completely
と切に願っています。
furnish it (after we know how many people and what age are
最後に滞在いただくアパートについているアメニティーです
coming). You are welcome to borrow my laptop as well.
が、DSL インターネット、水道、ごみ収集が含まれます。
滞在される人数、及び皆様の年齢など詳しい情報をいただき
-Ana Moseley
次第、家具もほぼ全てこちらでご用意できると思います。
ご希望でしたら、私のラップトップもお使いいただけますの
で、言ってください。
アナ
※ Ana さんご本人はじめ、ご家族の誰も日本語が話せませんので、ボランティアで和訳したものを掲載しています。
避難先での生活は英語メインになりますことを予めご理解いただけますと幸いです。
希望される方は、お名前、ご住所、人数、期間を明記のうえ、上記アドレスまでお問合せください。
[email protected]
9
【国外 -33】Fukushima timeout option in Malaysia(English or Chinese only)2011/07/09
Mostly vacant spacious apartment with 2 guest rooms in a child friendly, green and relaxing environment. Each
guest room has a bathroom attached ( with sink, shower, toilet ). The apartment is located in the South of Malaysia,
near to Singapore.
The environment is most suitable for a detox period for both children and parents.
Hence, we prefer to invite families that have been evacuated and families living in highly contaminated areas (e.g.
>=1microS/h) to take a timeout.
One of the guests needs basic English or Chinese language skills.
Contact us at
[email protected]
to request more information and discuss details of the assistance we can provide.
Kow Yoon Ching
[email protected]
※ご注意 こちらは マレーシアの受け入れ情報ですが、英語または中国語での会話が可能な方に限られます。 直接のやりとりとなりますので、ご了承ください。問い合わせは英語のみになります。
日本語は解しません。
【国外 -31】スコットランドでのホームステイ 2011/07/06
スコットランドでのホームステイ提供
Offer of Accommodation in Scotland
My wife and I are pensioners, and we have a lovely comfortable
妻と私は年金生活の身ですが、素敵で快適なわが家があり、
home with a spare furnished room and use of a car for anyone that
家具付の空き部屋もありますので、使っていただければと思
has no where to go if they are returning to the UK. This is a genuine
います。車も使っていただいて構いません。英国人であって
sincere offer to anyone British or Japanese that you may know
も日本人であっても、助けを必要とされている人への私たち
that needs help. The full use of all our facilities is included and it is
からの真摯な申し出です。わが家にある物は、何でも完全無
completely free with no strings attached for as long as it takes.
料で使っていただけます。
We are so sorry to see the destruction caused so far to this beautiful
今回の震災にあわれた美しい国と日本の人々、そして駐在員
country and their people, and ex pats, so if you know of anyone that
たちに心からお悔やみ申し上げます。もし、私たちのこの申
wants to take up our offer please don’t hesitate to let us know.
し出を必要としている人をご存知でしたら、遠慮なく私たち
に知らせてください。
I am a retired Military Policeman and if anyone wants to assess our
suitability then please feel free to do so, we just want to help, and
定年退職前は、ミリタリー・ポリス(Military Police/MP/
not having money to give, felt this was the most practical way to do
軍警察)で警官をしていました。もし私たちの適性を確認さ
so.
れたい方がいれば、遠慮なく確認なさってください。私たち
には寄付するお金はありませんが、わが家の部屋を提供する
Please consider this offer sincere and genuine. Very Kind regards to
ことが私たちにできる最も実用的な支援だと感じたのです。
you all in Japan
どうか私たちの申し出を誠意ある真実のものと受け取ってく
William D Munnoch. (BILL)
ださい。どうぞよろしくお願いいたします。
ビルより
※ビルさんご夫婦は日本語を解しませんので、英語でのやり取りとなります。滞在希望の方は、お名前・ご住所、
連絡先、人数、希望期間を明記のうえ、原則英語にて上記メールアドレスまでお問合せください。
ビルさんと希望者が2者間で直接連絡を取り合い、よく相談していただくというが基本のスタンスですが、
最初のメールやり取りにつきまして、英訳をご希望される方には hahako ボランティアが支援いたしますので、遠
慮なくお申し出ください。
[email protected]
10
【国外 -29】オーストラリアのゲストハウス & ホームステイ(修正再掲載)2011/08/03
7月5日付けでゲストハウスのゲストハウスレンタルを登載いたしましたが、母子だけとなると金額的に難しい
ようです。我が家の一部屋でよければ、ホームステイとして受け入れ可能です。
ゲストハウスの場合は完全プライベートでジャグジーもついており改築したばかりですので週$300 になります
が(普段は1泊$190 ~です)、我が家の一室でしたら無償で提供したいと思います。
食事、ガソリンなど一部負担していただけると助かります。オーストラリア人の夫、5歳の長男、1歳5ヶ月の長
女の4人家族です。夫も日本語話せます。近所には室内温水プール、図書館、公園、自然がいっぱいあります。
大人用、子供用自転車、チャイルドシートもあります。ご自由にお使いください。部屋は大きなキングベッドな
のでお母様、お子様一人ならゆったりお使いになれると思います。キッチン、リビング、バスルームは共同になり
ます。自然が豊かで森、川、海、洞窟が周りにありますが、何しろ田舎です。パースから南に280キロほど車で
3時間弱のところになります。
交通手段は、パースからですと電車か、長距離バスになります。運良くパースにいく都合があえば、お迎えやお
見送りもできるかもしれませんが、子供二人おり、片道3時間ですので気軽にお迎えに行けない事をご了承くださ
い。
知る人ぞ知るワイン農園の数々と、サーフィンスポットで世界的にも有名な町ですが、のんびりしたかわいらしい
町です。車社会ですが、メインストリートまで800メートルほどですのでほとんどの買い物は徒歩可能です。
私達と一緒でよろしければ買い物なり外出なりいつでもご一緒してください。子供達も喜びます。
また、お知らせしておかなければいけないことは、こちらは南半球で冬です。この辺は朝晩がかなり寒くなるこ
と3-5度になることもあります。昼間は長袖に上着くらいで大丈夫ですが、雨や、嵐で荒れる日も多いことをご
理解くださいませ。ゲストハウスの件で沢山お問い合わせいただきましたが、何度もやり取りしたあとに、家族に
了解得てない方、旅費を考えてなかった方などかなりいらっしゃいました。(航空券は、10日以上の滞在になる
と値段があがってしまうとの事でしたので、お調べすることを提案します)地理的なこと、予算面(旅費と当面の
諸費用)、ご家族の了解などを得た上で興味のある方はいつでもご連絡ください。ご遠慮なくどうぞ。
東北の方はもちろん、東日本からどなたでもお子様を守るためですから、喜んでお受けしたいと思います。
期間、日程などは特にもうけておりませんが、10月以降ですと来客が増えそうなので8月9月あたりでしたら確
実に大丈夫だと思います。ご相談くださいませ
[email protected] マーガレットリバー 西オーストラリア州
【国外 -25】米国カリフォルニア州チノヒルズでのホームステイ(英
語 or 中国語のみ)2011/06/29
My name is Robin, my wife is Roselyn. We live in Chino Hills,
私の名前はロビンと申します。妻はローズリンと言います。
California, have a 2000 sq feet house. By far it's not a huge house
私たちは、カリフォルニア州チノヒルズ(Chino Hills)にある
but I am sure we have enough room for another family. As I've
2000 平方フィート(約 609 平方メートル)の家に住んでい
mentioned in my other post we would like to offer our home for a
ます。大きな豪邸とは言えませんが、もう一家族と共に生活
needy person from the Japan disaster.
するのに十分なスペースがありますので、わが家でのホーム
ステイを提供したいと思います。
We have two girls, a 3 and a 5 year old both are attending day care
私たちには 3 歳と 5 歳の娘がおり、終日保育園に行っていま
full time. Both of us work, but our hours are very flexible. We are
す。私達夫婦は共働きですが、勤務時間はかなり融通がきき
not looking for anything money in return, just wanted to be able to
ます。ホームステイされるご家族には一切の費用負担はあり
help another family in need.
ません。ただ、わが家でのホームステイを必要をされるご家
族の力になりたい一心でいます。
We speak fluent Chinese and English, but don't speak any Japanese.
私たちは、中国語と英語を流暢に話しますが、日本語は全く
But would be willing to learn and try our best to communicate.
話せません。けれども、日本語を学ぶこともいといませんし、
日本からのご家族とのコミュニケーションには最大限の努力
Thank you
をするつもりです。
Robin & Roselyn
ロビン&ローズリンより
※ロビンさんご一家は日本語を解しませんので、英語もしくは中国語でのやり取りとなります。ステイ希望の方は、
ステイ人数・期間、お名前・ご住所、連絡先を明記のうえ、原則英語にて上記メールアドレスまでお問合せください。
なお、最初のメールやり取りにつきまして、英訳をご希望される方には hahako ボランティアが支援いたしますので、
遠慮なくお申し出ください。[email protected]
11
「オレゴン州ポートランド市へのホームステイを検討中の方、すでに疎開を決めた方へ」
オレゴン州ポートランド在住の日本人です。
私は福島県郡山市の出身で、小さい頃は白河市に住んだこともあり、
両親は今も郡山に、父方の祖父母は南会津田島町、母方の祖父母は田村市小野新町に住んでいます。
福島から遠く離れてしまっていますが、同郷の方たちのお力になるべく、
こちらへ疎開される方の現地でのサポートを中心にお手伝いさせて頂きたいと思っています。
ネイティブ並みにとはいきませんが、日常会話で支障ない程度には話せますので、
渡米以前の準備のお手伝いから、現地でのホストファミリーとのコミュニケーションのお手伝い、
生活のセットアップのお手伝いなどができると思います。
その他話し相手になったり、お食事をご一緒したり、仕事がオフの週末には
どこかへ一緒にお出かけすることも可能です。
既にこちらに疎開が決定されている方はもとより、英語がネックになって諦められた方、
検討中の方も、是非もう一度ご検討頂ければ嬉しいです。
ポートランドに越してきて、自分自身も余震や放射能の問題から解放されて、
心身ともにリラックスできました。
ポートランドはアメリカの中でも非常に安全な地域ですし、緑も多く、涼しく、
過度に都会でもなく、過ごしやすいところです。
車がないとちょっと不便なところは福島と同じですが、バスなどの交通網も発達していますし、
福島での生活と驚くほど違うことはほとんどないと思います。
また、ポートランドの郊外には宇和島屋という大きな日系スーパーもあり、少し割高ですが、
日本とほぼ変わらない食事をとることができます。
オーガニックの野菜を扱うスーパーもありますし、土曜日にはファーマーズマーケットも催されるので、
お子さんの食事への心配は必要ないかと思います。
余震の無い土地で、放射能を気にすること無く、お子さんを思いっきり公園で遊ばせてみませんか?
そして何よりも、お母さんご自身の安らぎの時間がもてるよう、ポートランドへいらしてみませんか?
旦那さんがいらっしゃらないと不安なこともあるかと思いますが、私でよければ
精一杯お手伝いさせて頂きたいと思っています。
いつか私たちの美しく、穏やかで、平和な福島が戻るまで、ともに助け合えればと願っています。
問合せ先:[email protected]
12
Fly UP