Comments
Description
Transcript
本文ファイル - 長崎大学 学術研究成果リポジトリ
NAOSITE: Nagasaki University's Academic Output SITE Title 外科資料蘭文断簡 その二 本木正栄の医書 Author(s) ハルメン, ボイケルス; 相川, 忠臣 Citation シーボルト記念館鳴滝紀要 13, 2003, pp 23-35 Issue Date 2003-03-31 URL http://hdl.handle.net/10069/6759 Right Copyright(c) 2003 by Siebold Memorial Museum This document is downloaded at: 2017-03-28T18:13:42Z http://naosite.lb.nagasaki-u.ac.jp 外科資料蘭文断簡 その二 本木正栄の医書 ハルメソ ポイケルス Ha r me nBe uke r sl 相 川 忠 臣2 始めに 0 年に見つかった長崎の旧家泉屋家の文書には、原書か ら書 き写 された蘭文 とその 平成 1 2 、蘭 1 1 、和 1 4と和 和訳文か らなる外科資料断簡がある。その医学に関する断簡、蘭 1C2 2 8を木木庄左衛門 ( 正栄) ( 1 7 6 7-1 8 22)の筆 とされる話厄利亜国語和解、詰厄利亜語林 2 , 3 , 4 ) 。蘭文の文字の特徴や和文のカタカナの書 き方 大成や排郎察節範の草稿 と比較 した(1・ 1のパ レの図のある蘭文断簡 等か ら判断 して、その どれ もが本木正栄の筆跡であった。和 1 は運筆が速 く勢いがあ り、和文を伴わないので判断を迷 った。 しか し庄左衛門のサインの 3の筆跡によ く類似するので正栄の筆跡 と思 う。それ らの断簡を分析 した結果、原 ある蘭 1 典 となった四冊の蘭医書を同定できた。 4の外科問考が Be r na r dusdeBo ut 著 タイ トル' tNi e uwe その内の一冊については和 1 現代の実地医家のための新外科問 e xame n de rc hi r ur gi enadehede nda ags epr ac t i j k『 考』 を書 き写 して翻訳 した ものであることを明 らかに し、既 に鳴滝紀要 1 1 号 に報告 した 。 ライデンで発行 された第 6版 と照合 して、和 1 4の1 0の断簡の順序がわかった。原本 ( 5,6) ndec hi r ur ie' g 「 外科について」 という題名である。巻 3 は全 8巻か らな り、巻 3ぱ Va は1 7 6 ページに始 ま り、その第一章 と第二章 とが和 1 4の1 0の断簡 と一致 した。 1に含まれる医学に関する蘭文断簡を継 ぎ並べて La ur e nsHe i s t e r 著 He e l ko ns t i ge 蘭1 ndr i k Ul hoor n,Deel- 2edr uk Ams t e r o nde r wi j z i nge nme ta a nme r ki nge n.蘭訳He da m 1 7 5 5 の第一章 と照合すると良い一致 をみた(7)。和2 8と蘭 1 1の Ⅰ8の和文はその訳で あった。 os i usPar e 著 Dec hi r ur iee g ndeope r avan al l e. 蘭訳 和 11の蘭文断簡一枚はAmbr Ca r o l usBa t t us を書 き写 した もので、背中の接合 した双体奇形の挿図 とその前後の文章 である(8)0 2 ) と和 1 4の断簡 ( ス 8)はきれいに接合できて蘭文の判読が可能 とな 蘭 1の断簡 (C2 t a r ac t a(白内障)の説明文である。J oha nne sJ ac o b Woyt選 Ga z ophy った。内容はCa - 1 a c i um me di c ophys i c um o fs c ha トka me rde rge ne e s e nna t uur kundi gez a a ke n.蘭訳 増補注解 J o a nn Chr i s tSc hme l l e nt i n,Ams t e r da m 1 7 41 . 『医薬宝函』のCa t a r a c t aの項 と 1 の断簡 (I1 0 )のPt e r i j gi um( 翼状片) も同 じく 『医薬宝函』か らの引用 一致する(9)。蘭1 である。 - 23 - 断簡の内容 1.ハイステルの外科書 1に含まれる医学に関する蘭文断簡を継 ぎ並べて La ur e nsHe i s t e r 著 蘭1 He e l ko ns t i ge o nde r wi j z i nge nme ta a nme r ki nge n.蘭訳He ndr i kUl hoo r n,°e e l12 edr ukAms t e r - da m1 7 5 5の第-章 と照合すると良い一致をみた。和 28と蘭 1 1I8の和文はその訳であ った。 蘭1 1 の断片は三分 され、その-は Ⅰ6と Ilを上下に接合 した もの とQ1 3と Ⅰ7を左右 に接合 した もの、その二は Ⅰ2と Ⅰ3、その三は Ⅰ5と Ⅰ4を左右に接合 した ものである。 ハイステルの外科書の第 1章の 1節、 2節、 3節、 4節がその一 に、 9節、1 0 節、1 1 節 6 節がその三によ く一致 した。和2 8は第-革の 1節、 2節、 3節の和訳であ がその二に、1 り、蘭 1 1 の Ⅰ8が1 1 節の和訳である。 蘭1 1 のハルメソ ポイケルスによる蘭文読み下 しとその英訳、及び和 28と蘭 1 1 和文の読 み下 しと英文の和訳 HetEerste hoofdstuk,van de Cl l apt erl . aboutW oundsi n Gener・ al W onden i n' tAl gemeen. 1 .Wafe e nwo ndei s . 1 .Whatau ) o undi s . DewI JOnderde quaal en,t otde Si nceamong s ur gl Caldi s or der st he he e l kundebe ho r e nde,dewo nde nbi j na wo undsa r ea l mos tt hemos tf r e que nt betmees tvoor komen,di eook bet ge ma kke l i j ks t eo mt eve r s t a a nz I J n,Z O o c c ur r l nga ndt hee a s i e s tt ounde r s t a nd , i fi ti sr eas onabl et hatwedi s c us s i s' tbi l i j k,da twi jbi e rbe te e r s tva n t he mf i r s t ,s ot ha ta f t e rt ha tmo r ec o m- de z e l veha nde l e n,o pda tme nda a rna pl i c a t e dma t t e r sc o ul dbebe t t e runde r s t o o d. dez wa a r de rz a a ke nde st ebe t e rmo ge be gr l J pe n. I J ,i se e nl e ge l i j kz o o Wa te e nwo ndeZ Wha tawo undi s ,i ss owe l lkno wnt o welbekend,datbetbi j na geen e ve r ybo d y,t ha ta l mo s tnode s c r i pt i o ni s be s c hr i j vl ngVannO de nhe e f t :nogt a ns ne c e s s a r y:ye to nus e st ode s c r i bet he m pl e e gtme nde z e l vet ebe s c hr i j ve n,da t ( =wo unds ) ,t ha ti ti sas e pa r a t i o no ft he be ti se e ns c he i di ngede rwe e kede e l e n s of tpa r t soft hebodybyaha r da nd de sl i c ha a msdoore e nha r de ns c he r p , s har p oral so abl unti ns t r ument o foo ke e れs t o mpwe r kt ui g,doo rui t c aus edby e xt er nalf or ce, or ,mor e we ndi gge we l d,ve r o o r z a a kt ;o f ,da tno g br i e f l ywor °ed,e ve r yi nj ur ybr ought be kno pt e ri s ,a l l eq ue t z i nge,do o rui t e r - a bo utbye xt e r na lc a us e. - . 1 i j keo o r z a a kt ewe e gge br a gt - 2 4 - 第一 庇は如何なる物哉 第一 創傷 とは何か。 癒術に鷹する疾病の中にて庇は大抵常に 出逢ふ者に して諭すに容易 し 外科的な疾患の中で創傷は大方最 も頻繁 に起 こり、 最 も理解 し易い ものであるか ら、 吾れ最初に症の事 を取扱ひ次第に事の重 きを能 く合鮎せ しめん とす。 創傷 を最初 に とりあつか うのが妥 当であ り、その後にもっと複雑な事柄を取 り上げ 痕は如何なる物か と云は 、症は人毎に知 る処の者に して大概記するに用無 し。然 と るとよりよ く理解 されるであろう 。 創傷 とは何か という事は全ての人がよく 錐 も症の事を記せば身膿の柔所 ( 肉身を云) 知 ってい るのでほ とん ど述 べ る必要 はな の別離 ( わかれはなれ)に して堅剛なる道 い。強いて表現すれば、傷 とは外的な要因 具又は利 き道具或は鈍 き道具にて外を手荒 で固 くて鋭利な器具 もしくは鈍器で生体の にするを以て登 る物な り。又手短 く云はば 軟部 を損なうこと、 もっと簡略にいえば外 諸の庇は外 より登端 を為すな り。 的な要因で起 こる損傷である。 2.Ee r s t ev e de e l i n gde rwo nde n. 2.Fi r s tdi v i s i o n( c l a s s l j T i c at i o n )o fa ) o und s . Veel es chr i j ver snoemen al l een di e Many aut hor snameawound onl y s c he i di nge e nwondedi edoo rs c he r pe t hatsepar at i on whi ch i scaused or we r kt ui ge n,na me nt l i j ke e nde ge n,[ o f ] madeby s har pi ns t r ument s,vi z:a mesi sve r oor zaaktofge maakt . Maar s wor d,[ o r ]akni ve.Butt he r ea r ei n- [ d] a a rz i j ni nde r da adoo kwonde n,di e deed a l s owoundspr oduc edbybl unt doors t o mpewe r kt ui ge nve r we ktwor - i ns t r ume nt s ,vi z. s hot wounds ,wounds de nna me nt l i j k,ge s c hoor t e newonde n; c a us e dbys t o net hr o wl ng,S t i c ko rf a l l ; wo nde ndi edoore e ns t ee mwe r pi nge, s t o ko fva lo nt s t a a n; waarom dewonden gevoegl i j ki n t we e de r l e is oo r tkonne nve r de e l dwor - t hati swhywoundsc an pr ope r l ybe de n: f i r s ti nt hos ec a us edby s ha r pi ns t r u al seersti n zodani ge,wel ke door me nt sa ndt ho s ec a us e dbybl unti ns t r ume nt s . di vi de di nt woki nds ; 一 s c he r pewe r t ui j ge n,e ndez ul ke,We l ke do o rs t o mpeve r o o r z a a ktz i j n. 第二 庇 を分つ事 第二 創傷の最初の分類 多の著述の者は単 に別離 を痕 と名け是れ 多 くの著者が剣やナイフの様な鋭利な器 利 き道具を以てす 名指せば銀叉は刃を以 具に起因するかそれを使用 して生 じる切 り て車端 を為す也。最 も此わざの如 く鈍 き道 傷を創傷 と名づけている。 しか し銃砲創、 具 を以て吏生す る庇 もあ り名指 せば鉄砲 投石や棒や落下による創傷のような鈍器に 痕、右投を以てする症、棒 を以てする症、 よって生 じる創傷 も確かにある。だか ら創 高 きより落て登 る庇等な り。故に痕 に二品 傷は次の二種 に分類される。第一に鋭利な を分つ事得 るな り。即ち初には利 き道具を 器具によって生 じる創傷 と次に鈍器 によっ 以てする症、次 きには鈍 き道具を以て登 り て生 じる創傷 とである。 を成す症な り。 -2 5- 3.Del l j de nd ede e l e n. 3.Thes u f g T e r i n gpar t s . Del i j de ndede e l e nbi jdewo nde nz I J n Thes uf f er i ng par t si n woundsar e vo o r na me nt l i j ka lbe tge e nwe e k[ i sa a n ma i nl ya l lwhi c hi ss o f ti nt hehuma n he t ]me ns c he l i j kel i c ha am,name nt l i j k bo dy,vi z. t hes ki n,t hef a t ,t hemus c l e s , dehui t ,be tve t ,des pl e r e n,deba nde n, t het e ndons ,t hea r t e r i e s ,t hene r ves , des l a ggade r e n,dez e nuwe n,e na l l e s , a ndal lwhi c hc ons i s t soft hes e( pa r t s ) wa tda a rui tbe s t a a t ,ge l i j ko o ka l l l ei n- s uc ha st hei nt e s t i ne so ri nne rpa r t s . ge wa nde n,o fi nwe ndi gede e l e n. Whenhowe verbonei sI nj ur edbya Wa nne e rno gt a nsbe e ndo o re e ns c he r p . ど. t hes kul lbya s har pi ns t r ument s,♂ we r kt ui gge q ue t s two r d,bi j voo r be e l dde c ut ,t han onec a l l si tabonewound; he r s s e npa ndoo re e nho uw,da nnoe mt t hust he r ea r ewo undso ft hes o f tpa r t s me nbe tee nbee nwonde;z ooda t' e r a ndwo undso ft heha r dpa r t s . wonden derweeke,en wonden der ha r dede e l e nz [ i j ] n. 第三 庇 を受 くる着 第三 艦を受 る処の者は ( 就中)人鰹の柔なる 受傷部位 受傷部位は主に人体の柔 らかい組織全て 処の者な り。名指せば である。即ち、 4.l De l o o r z ak e nde rl wo nde ] n. 4.Thec aus e so fwo und s . Deo o r z a ke nde rwo nde [ n]z i j ns c he r pe Thec aus esofwoundsar es har p or ofst ompe i nst r ument en,di e een bl unti ns t r ume nt s ,whi c hc anc a us ea s c he i [ di ] ngei nge me l dewe e keo fz a gt e s e pa r a t i o ni nt hef or e 一 me nt i o ne dwe a k de e l e nko nne n[ t ewe ge ]br e nge n,a l s ' e r o rs o f tpa r t si ft he ywe r ef o r c i bl y' br e s opde z e l veme tge we l daa nge dr ong【 e n s e d' upo n. - wo ] r d: wa nta l se e れs c he i di ng【 e 】de rz a gt ede e f ori fas epar at i on oft hes of tpar t s l enui ti nl wendi geo] or z a ke n ons t aat , o r i gi na t e sf r o mi nt e r na lc a us e s ,i ti sno t wor dbe tge e nwonde,ma a r[ ee nAb- c al l edawound,butanabs c es sora ] ,ofeenver z weer i ng genaamd, s ces , s uppur a t i o n,butwhe nt heha r dpa r t s maar[ wanneerdehar dedeel en,] vi z . t hebo ne sha vebe e nbr o ke nbyf a na me nt l i j k debe e nde r e n,doorva l l e n, 1 mgO rS t a ndi ng,i ti sc a l l e daf r a c t ur e. - 1 1 - o[ fs t aange br ookenz i j n,dan]noe mt me nbe te e nf r a c [ t uuro fbe e nbr e uk] -2 6- 9.Wanne e re e ns l a ga de rma art e nde e l e do ws ne de ni s . 9.Whe nanar t e r y haso nl ypar t l yb e e n c ut . Wanneereen s l agaderni etgeheel , When an ar t er y hasnotcompl et el y ma a ra l l e e nha l fo fe e ni ge rma t e ndo o r be e nc ut ,buto nl yha l fo rt os o mee x- s ne de ni s ,da nt r e kke nz i gdedo o r s ne t e nt ,t hen t hec utf i br esr e t r e at ,a nd de neve z e l t j e st er ug,e nma ke n da ar ma ket he r e f o r et heo pe nl ng i nt hea r - doordeope nl ngi ndes l a gade ra l t i j d t e r ya l wa ysl a r ge r ,s ot ha tf o rt ha tr e a - gr o o t e r ,z oda tda a r o m be tbl o e di ne e れ s o nt hebl o odi na na r t e r yc a na l mo s t s l a ga de rbi j nani e t ,o fz e e rbe z wa a r l i j k no to rve r yha r dl ybes t a unc he d;o ri f t es t e mpeni s ;ofal sbe talge s t e mpt i ti sal r e adys t a unc he d,i ts t ar t sf r e- wor d,be gi ntbe tdi kwi j l ss c hi el i j k en quent l ys uddenl y and unexpect edl y o nvoor z i enwe de rt ebl oede n,ofda ar a gai nt obl e ed,o ri ti sf ol l o we dbya o pvo l g te e れgr o o t e re nge va a r l i j kege z - l a r ge ra ndda nge r o uss we l l i ngi nt hea r weli n de sl agader,datmen eeれ t e r y,whi c hi sc a l l l e da na r t e r i a lva r i x- s l a ga de r s pa tno e mt . ( a ne ur ys m) . ' tWe ュ ko o kl i gtge be ur d,a l sdebui t e n- Thi sha ppe nsa l s oe a s i l ywhe nt heo ut s t ehui tva ndes l a ga de rge q ue t s ti s ,o f e rl a ye r ( t uni c a )o fa na r t e r yi si n j ur e d, s choon debi nnens t enog geheeli s a l t hought hei nne rl a ye ri ss t i l li nt a c t , ge bl e ve n,de wi j lde z ea l l e e ndes t e r ke whi l ei t ( t hei nne rl a ye r )a l onec annot be we gi nge npe r s s i ngva n' tbl o e dni e t r e s i s tt hes t r ongmo ve me ntandpr e s ka nwe de s t a a n,ma a rda a rdoo rge l i j k s ur eo ft hebl o od,butbe c a us eo ft ha t al see れz ak[ meere nmeer ]ui t ges pan i smo r ea ndmo r es t r e t c he dl i keaba g, me nwo r d,wa a rdoo ra l l e r l e iq ua °ee n t hr o ug h whi c ha l lki ndso fe vi la ndda n ge va a r l i j ket o e va l l e nko nne nve r o o r z a a kt wor de n,waarvanWI Ji n onst weede ger ousacci dent s( f i t s ? )ar ecaus ed, a bo utwhi c hwes hal ldeali no urs e - °e e lwi j dl o pl ge rZ ul l e nha nde l e n. c o ndpa r tmo r ee xt e ns i ve l y. 1 0.Wanne e re e nz e nuwedo o r s ne d e ni s . 1 0.Whe nane r v eha sb e e nc ut . Wanneereeれ zenuw door s neden i s, Whe nane r vehasbe e nc ut ,i ti sf ol - vo l gtda a ro pe e れo nbe we e gl i j khe i t ,o n一 l o we dbyi mmo bi l i t y,i ns e ns i t i vi t ya nd gevoel i ghei ten ver z wakki ng van ' t we a ke ni ngo ft ha tpa r to rl i mbi nwhi c h z e l ve°e e l ,o fl i d,wa a ri nZ I Je i ndi gt ;e n i tends;and i ft hi shappensi nt he a l s°i ti ndez e nuwe nva n' the r t ,mi d- , ne r ve so ft hehe a r t del r i f ,ofander et otbetl e ven zeer di a phr a gm oro t he rpar t se s s e nt i a lt o no o dwe ndi gede e l e nvo o r va l t ,da nmo e t l i ve,t ha nde a t hmus tf o l l o w. - - - - - - - ' e rdedo o do pvo l ge n. Maa ra l se enz e nuw a l l ee nt en dee l e do o r s ne de ni s ,da nt r e kke nde s z e l f sve r - , Buti faner vei sonl y par t i al l yc ut t ha ni t sc utf i br e sr e t r e a ta ndt he nt he de e l deve z e l t j e sz i gt er ug,e n da a r o m r e ma i ni ng a ndi nt ac to ne s( f i br e s )a r e wor de ndi eookれo go ve r l ge nge he e l t oos t r o ngl ys t r e t c he da nddr a wnt i ghト - 27 - z I J na lt es t e r kge s pa nne ne na a nge t r o k- e r ,f r o m whi c hs e ve r epa i n,a nds o me - ke n,waa rui tgr oo t epl J n,e ndi kwi j l s t i me ss t r o ngs pa s m,t wi t c he so ft hene r - ge we l di gekr amp,t r e kki ng de rz enu ve s ( c o nv ul s i o ns ) ,i nf l a mma t i o n,ga ngr e ne a ndo f t e nde a t hr e s ul t . - we n,o ns t e ki ng,' tvuur ,e nme nl gn T a a r dedo o do nt s t a a t . ll .Wa nne e re e nPe e sg e q u e t s ti s . pee st oebe hoor d,i ns ge l i j ksz I J nebe - l l .Wh e nat e nd o nh a sb e e ni n j ur e d . Whe n at endon hascompl et el ybeen c ut ,t he nt hepa r tt owhi c ht het e ndo n be l o ngs ,l o s e sl i ke wi s ei t smo ve me nt ; We e gl nge ; ma a ra l sz ea l l e e nt e nde e l edo o r s ne de n butwhe ni ti sonl ypar t l yc ut ,t he n o fge ho uwe ni s ,da nvo l ge ndi kwi j l si n of t e nf ol l ow ac c i de nt s( f i t s ? ) ,a swi t h bi j nade z e l vei nbi j nade z e l vet o e va l l e n, haf c utne r ve s , Wa nnee re enpeesge hee laf ge s p . ede n wor d,danver l i es tdat°eel ,daarde l a l si ndeha l fdo o r s ne de nez e nuwe n, ma a rwa tvoo rge vo l ge nopdei nwe n- butwha tc o ns q ue nc e so ni nt e r na l l yi n- di gege q ue t s t ede e l e nz l gl a t e nvi nde n, z a lme nui tdeke nni s s eo ft e ke ne n,e n j ur e dpa r t swi l lma ni f e s tt he ms e l ve sc a n voo r z e ggl ngede rwo nde nge wa a rwo r de n. 第十一 bepe r c e i ve df r o m di a gno s i sa ndpr o gno s i so ft hewo unds . 第十一 膳が損傷 した時 小節を切 りたる堕は如何あるや 膝が完全に切断された時、腰の関わる部 中筋を全 く切離 したる堕 は中筋の主たる 所の屈伸の動揺を失ふな り。然 りと云ヘ ビ 位がその運動機能を失 う。 しか し部分的な も全 く切 らず少 く切たる墜延髄頚を半 ( な 断裂で有る場合に限 り、神経の半分が切れ かは)切たるが如 き固症を誘 と云ヘ ビも内 た ような場合 しば しば痩轡発作 ?が起 こ 分を破 る堕 は如何病症有 るや と云わば其俊 る。 しか し内部で傷ついた部分に どんな結果 を見知 る塾 と症の考 え とを以て知 るべ し が招来するかは創傷の診断 と予後か ら感知 され うる。 [ 1 6.Ve r de l i ngde rdo de l i j k eandni e t d o d e l l j k ewond e n. [ 1 6.Thedi s t i nc t i o nb e t we e nl e t h ala nd no nJ e t h alwo u nd s Ma a ro pda tme n,de wi j lbi e ra a nz e e r Buti n or de rt hatone,s i ncei ti sof veelgelegen is,zo veelte na a uwke ur l ge rWe t e ne nVe r S t a a nmO ge, ve r ygr e a ti mpo r t a nc e,kno wsa ndunde r s t a ndss omuc hmo r ea c c ur a t ewha t wa tdo de l i j kee nni e tdo de l i j kewo nde n l e t ha la ndno nl e t ha lwo undsa r e,a ndo f z i j n,e nvan dez e l ve,i nz onder hei ti n t hesei n par t i c ul arr i ght l yj udgei n wo unde dde a dbodi e s . me twonde nge s t or ve nel i c ha me n,di e - 28 - o pbe tbe ve lva ndeo ve r he i tge ope nd whi ch ar eopened by or deroft he wor den,r egtmogeoor deel en,ofde a ut ho r i t i e s ,whe t he rt hewo undo ft he wo ndeva nde nge s t o r ve ne ndo o de l i j ki s dec e as e dhasbee nl e t ha lorno t ,and ge we e s t ,o fni e t ,e no fde z e l vevo l s t r e k whe t he ri tha dbe c a mea bs o l ut e l yo ra c - t e l i j k ofbi jt oe val ,doorve r z ul J m en , c i de nt a l l yl e t ha lbyde f a ul ta ndne gl e c t - ve r wa a r l o o z i nge ,do o de l i j ki sge wo r de n; z oz ul l l e nwi j ,de wi j ll i j f e nl e ve ndes ve r wo nde r sda a ra a nha nge n,e nme n s owes ha l l ,whi l ebo d ya ndl i f eo ft he ge we t e ns ha l ve nge e no ns c hul di ge nma g pe r s o nwhoc a us e di n j ur yde pe ndo ni t , va n' tl e ve nbe r o ve n,no ge e ns c hul di - and onemay,f orcons i cences ake ge nmoor dena arbe vr i j de n,doordi e n ne i t he rt a kea ni nnoc e ntpe r s o n' sl i f e, go dbe vo o l e nhe e f t ,da twi eme ns c he nb- norf r e eagui l t ymur de r ers i ncegod 1 oe dve r ie g t ,di e sbl o e dwe de rz a lve r - ha so r de r e dt ha tt hebl o o do fape r s o n go t e nwo r de n. whos he dsbl o o d,wi l la ga i nbes 九e de d. e n deber i gt en en oor deel en van de wonde nee れz waa r e[ ge we t e] ns z a ak i s, a ndt her e po r t sa ndj udge me nt so ft he woundsa r eas e ve r emat t erofcon- [ da a r o m]z e gge nwi j ,z ul l e nwi j ,o m di e s ci ence,f ort hatr eas onwes ay,we z a a kna a uwke ur l ge ndui de l i j kvoo rt e s ha l ldi vi det he m( t hewo unds )i nt hr e e d r a a ge n,de z e l vei ndr i es oo r t e nve r de e - ki ndsi n or de rt opr e s e ntt hi sma t t e r )i nz oa ni gewo nde n, 1 e n,na me nt l i j k1 1)s uch accur at el y and cl ear l y,ui z. di evo l s t r e kt e l i j ke ni n' tge me e ndo de - wo unds ,whi c ha r ea bs o l ut e l ya ndus ua l - 1 i j kz i j n;2 )di edo o rz i gz e l fwe ldo de- l yl e t ha l :2)whi c hi ni t s e l fa r el e t ha l , 1 i j k zi j n,maarnogt ansmenl gmaal butne ve r t he l e s sf r e q ue nt l y[ a r ehe a l e d, , [ ge ne e z e nwor de n; e n3 )di ebi jt oe va l a nd3 )whi c hbya c c i de nto rbyne gl e c t , ofdoorver z ui m ' tz i jvan de n hee ei t heroft hes ur geon ort hepa t i e nt me e s t e r ,o fva nde nPa t i e ntz e l fdo de - bec omel e t hal ,a ndot he r wi s ef ort he 1 i j kwo r de n,e na nde r sme e r e nde e l sa 1 - gr e a t e rpa r ta l wa ysc a nbehe a l e d. 】 レ t i j dko nne nge ne z e nwo r de n. ] 2.パ レの 『外科全書』 1の蘭文断簡一枚 はAmbr o s i usPa r e 和1 著 Dec hi r ur gi ee ndeo pe r ava na l l e. 蘭 訳 Ca r o l usBa t t us( 1 6 5 5 年アムステルダ ムでの発行)『 外科全書』 の 2 5.Va nde mons t e r e n,e nonna t ue r e l i j c kege boor - t en「第 25 篇 .奇形 と異常分娩 につ いて 」 のEe nExe mpe lva na lt egr o o t e nq ua nt i t e i j tz a e t s .Ca ppi t e 14( 7 8 3 pa ge ) と良 く 一致 し、背中の接合 した双体奇形の挿 図 と その前後の文章 であ る。和 1 1 の蘭文 は、第 4章 の初 めの三分の一程度か ら最後 までの文章、 -2 9- 挿図の症例の説明 と挿図の標題 とか らなる。標題の下にある挿図は原書の挿図 とぴた りと 一致する。原書の絵に重ねて トレ-ス して写 しとった挿図が、蘭文の書かれた紙の一部 に 張 り合わされていた。1 6 5 5 年や1 6 2 7 年 ( 平戸の松浦史料博物館蔵)のアムステルダム版 と 比較 して下記の ようなスペルの違いがある。 o f d( ho o f t ) , kne gt e n( kne c ht e n) ,da ge n( da ghe n) ,da a r ( da e r ) , 断簡 ( 原典) ho j a a r Oa e r ) ,e e n( a e n) ,s t a d( s t a d t ) , ge bo r e ne ( he g bo r e ne ) ,r ugge ( r ugg he ) 等 和1 1 の蘭文断簡 he thoo f dda t[ do bbe l ]wa s : be tkne gt e ns t a r fz e ke r eda ge n〈 da a ge n)da a rnu j ]a l hi e rdea f t e i j dat t e tge [ bor e n]wa s ,e ndebe tme i j s ke nwa a rva n[ da tgi ke ni nges i e t ,he e f tvi j fe nt wi nt i g[ da g] e nl a nc kge l e e f t ,he twe l kno gt a nst e - ge nsdena t uur eva na l l emo ns t e r si s ,dewe l kge ml J ne l i j kni e tl a ngee nl e ve n, ove r mi dsdats i ji nha ars e l ve n Ee nmi s [ hag] e nhe bbe n,e ndehaars el ven q ue l l e n,o m da ts i jt o tEe ne ns po tva na l l edewa r e l tge bo r e nz i j n,s oda ts e mi dsdi e nni e tl a ngee nl e ven.ma ns a took bi e rnot e er e n,datLi cos t e nes s c hr i i f te e nwo nde r l i j kes a ke,va n[ di t ]mo ns [ t e r ]me i j s ke n:wa ntui j t ge s t o ke n da t e rt we ehoo f deha dde,s oe n血a dde rdeNa t uur eni e tde nve r ge t e n: [ wa] nt ha r et we eho o f de n( s e gthi j )ha dde no o kEe nebe ge e r t eo mt edr i nke n,o mt e Et e n,e ndeo mt es l a pe n,O o ks o os pr a ks i jme tbe i j dedeho o f de n,e na l l edi n - ge nwa svo o r t snua dve na nt* . De s evo o r s c hr e e ve ndoc ht egi nc kva nhui j st o t hui j sha a rbr o o dbi dde n,e na l l ema nga fha a ro oc ks e e rge e r ne,va nwe e ge n he ts pe e t a he l** ha r e sl i c ha a ms ,doc hs o owi e r ts i jt e nl a nge nl e s t e n,ui j tbe t he r t o gdo m va nBe i j e r e nvo r dr e ve nmi dt s di e n( s o ome ns e i j de )da tdo o rha a ra a n t es i e n[ ve e l ]be vr ugt evr o uwe ns o ude nmo ge nt eko r tko me ne ndo o rdei ma gi na t i eba r e rf i gur e n,o o kEe ni geMo ns t e r vr uc ht e nmo c ht e nvo o r t br e nge n日 赤インクの書 き込み *: o ve r e e nko ms t * *: bes c ho uws [ p] e l ,o pe nt l i j kve r t e o ni ng ( )は二回同 じ言葉が並ぶことを示 している。 挿図の症例の説明 I n' tj a a r 1 4 7 5 ,Wi e r de ni nl t a l i e ni ndes t a dva nVe r o nnege bo r e nt we eme i 十 s ke ns ,di eme tde nr uggea a nma l ka nde r e nva s twa e r e n,na me l i j kva ndes c ho ude r ea f ,t o ta a ndebi l l e n:Endemi ds di e nda tha r eo ude r sa r m wa r e n,s o owi e r de ns i ji ndi ve r s c hes t e de nv a nl t a l i e nge vo e r t ,o m da a rdo o rge l dt ewi nne n, ge l i j kbe tYo l ks e e rni e uws gi e r i gda a rnawa s ,o m di et es i e n. 〈 Endedef i gue r e we r tda e rva na l hi e rve r t o o c ht . ) 〈 )は1 6 2 7 年版のみにあ り、1 6 5 5 年版 と和 1 1にはない。 挿図の標題 Def i gue r eva nt we eme i j s ke ns ,di eme tha a r er ugge na a nma l ka nde r e nge wa s - s e n,e ndeve r e e ni gtwa r e n. -3 0- 3.ウ ォイ トの 『医薬宝函』 蘭 1の断簡 (C2 2 ) と和 1 4の断簡 ( ス 8)は きれいに接合で きて蘭文の判読が可能 とな った。 内容はCa t ar act a (白内障)の説 明文 であ る。平戸の松浦史料博物館 にあ る Jo- ha nne sJ ac o bWo yt選 Ga z ophyl a c i um me di c ophy s i c um o fs c ha t ka me rde rge ne e s - e nna t uur kundi gez a a ke n. 蘭訳増補注解 J oa nnChr i s tSc hme l l e nt i n,Ams t e r da m 1 7 41 . 『医薬宝函』のCa t a r ac t aの項の冒頭部分 と一致す る。 しか し、次 に示す ようなスペルの 違 いがある。断簡 ( 原典)ge s i c ht( ge z i c ht ) 、t a a i j e( t a a j e) 、Cr i j s t a l l i j ne( Cr ys t a l l yne) 等。 蘭1 1 の断簡 (I1 0)のPt e r i j gi um( 翼状片)は縦長の断片であ り、『医薬宝函』のPt e r i j - gi umの項の冒頭部分 と比較する と説明文が半分 に引 き裂かれた ことがわかる。 4の和訳文の中のカタラグタア とプテ リキウムにはそれぞれ説明のための小文字の書 和1 き込みがあ り、内容は 『医薬宝函』のそれぞれの説 明文の大意 と一致する. 蘭 1の C22と和 1 4のス 8を接合 して判読で きた蘭文 Ca t a r ac t a( ,s uf f us i o,des t a a r )i sEe nge br e k de roo ge na l s' tge s i c hti n' tge - he e l ,o fvoo re e れge de e l t edoo rEe ng[ r ] o vet a a i j es l i j m ofs t o f ,di ez i gt us s c [ he n] ' tho or nvl i e s ,e n' tCr i j s t a l l i j nevoc [ ht ]ge s e the e f t ,be [ no] o me nwo r d,de[ h] oo f t oo rs a a kva [ n]°i tge br e ki s ,[ ge l ] i j kwez oe ve nge s e gthe bbe n,Ee nt a a i j es [ 1 i j m] ofe e nvl i e [ S ] ,t us s c he n' tho or nvl i e s ,e n' tCr i j s t a l [ 1 i j ne ]voc ht :wa nti nde nbe gi nnei s' tma a re e れs l i j m,di edoorde nt i j dt ote e nvl i e sva nve r s c he i de neve r be z i e vl i e s . we nwor d,ha nge nder ondo m deUve ao fdr ui f ( )は省略 された部分 蘭1 1の II Oの蘭文 と 『 医薬宝函』 による補充 Pt e r i j gi um,o[ fungui s ,e e nna ge l , ] o fee nvl i e sd[ e roo ge n,he e f tz i j n] z i t pl a a t si [ ndebi nne ns t eo og] hoe k,va n[ wa a rbe tz e l f dehe r ] voo r gr oe [ i t ,t otda tdeoo ga ppe l ] ge he e lda a [ r me e debe de ktwor d, ] ge me e nl [ i j ki sbe tz e l f dewi t ] va nc o[ 1 e ur ,va ne e nz e nuwa c ht i g] e ndun[ we z e n,wa a rdoo rhe t ] z i e [ nni e ta lt e∨e e lbe l e di gtwo r d, ] 和1 4の書 き込み カタラグタア 此れ湿汁眼上 にかけ 目の見 え奪い次第 にうぶ皮の如 く成 り目前 に彩 り覆ふ 病症。 プテ リキウム 此 目内の丁子肉 と云ひ其 出来 る所は内批の内に処 して前 に生 じ出て眼を全 く覆 に至 る、大卒、色は薄 くして筋取 る也。故に鬼は一向には奪わざる也。 - 31 - 註 1.正栄の訳はカタカナであるが、仮名にし蘭語のカタカナ表示のみをそのままにした。 2.正栄訳中の ( )内は原文に小さく書き込まれた説明文である。 3,蘭文にある [ ] は原本にあるが、断簡に脱落 している部分を表わ している。 4.英文にある ( )はハルメソ ポイケルスの追加説明。 5,蘭文のアンダーラインは正栄によるものである。 6.和訳のアンダーラインの個所は旧漢字を常用漢字に代えたものであるo 考 察 外科入門書の B.d eBo ut著 『現代の実地医家のための新外科問考』は巻 1「解剖学」、 健康 と病気」、巻 3 「外科 について」 か らな る。和 1 4は 巻 3 「外科 について」 の 巻2「 第-章 「 外科 とその分野の定義」 と第二章 「 道具 について」 を書 き写 し翻訳 した ものであ る。和 1 4には蘭文 中の多 くの医学用語の横 に小 さ くその和訳 が書 き込 まれ、文章 の推敵 が t a r a c t aの ような必須 の医学用語 を 『医薬宝函』 で調 べ書 赤字 でな されてい る。 さ らにCa き込んでいるので、和 1 4は正栄の修行時代の草稿であろ うと思われ る。 本格的な専門書であるハイステルの外科書の巻 1のみの内容 を列挙す る と、誘導篇、創 傷篇、骨折篇、脱 臼篇、腫癖篇、漬蕩篇 の順 であ る( 1 0 ) 。ハ イステルが創傷篇 の第一 で述 べているように、創傷は外科的な疾患の中で最 も頻繁 に起 こ り、最 も理解 し易い。蘭 1 1に 1 章 を訳 しているが、和 1 4の ような書 き込みや推敵の跡 はない。外 その創傷篇 を写 し、第 1 科入門書か ら専門書 に進 め るほ どに医学用語 が理解で きるようになったか らであろ うか。 和2 8には第 1章 と第 2章 と第 3章の一部の訳が罫紙 に きれいに書かれている。 杉 田玄 白は蘭学東漸の事始めに、大槻玄洋は江戸蘭学の隆盛 に大 き く寄与 した。 この二 人は挿 図の多いハ イステルの外科書 に早期 か ら着 目している。『 蘭東 ( 学)事始』 に よれ 7 7 4 年 以前 に、杉 田玄 白は吉雄耕牛 にハ イステルの外科書 ば、『 解体新書』 が出版 され る1 を見せて もらった。その書の挿 図の素晴 らしさに驚嘆 し、借 り受けて夜 を徹 して挿 図を書 き写 した( l l ) 。 その後ハ イステルの外科書 を手 に入 れた杉 田玄 白は弟子 の大槻玄滞 と共 に 翻訳の大事業 に とりかか った。玄 白は最初の難 しい誘導篇 を避け、理解 し易い創傷篇か ら 1 7 8 5 年)か ら同 6年 にかけて 4ヶ月余長崎に 翻訳 を開始 している。大槻玄津 は天 明 5年 ( 遊学 した。本木艮永宅に寄宿 して 『 疲医新書』の例言 にあ るように誘導篇の訳読 を本木蘭 1の断簡 の存在 は本木家 にハ イステル 皐 ( 良永) に学 んだ(10)。創傷篇 を正栄 が訳 した蘭 1 の外科書があ った事 を強 く裏付け る ものであ る。正栄の修行時代 といえば稽古通詞 となっ た安永 7年 ( 1 7 7 8 年)か ら小通詞末席見習 になった寛政元年 ( 1 7 8 9 年)である。 良永 が病 1 7 9 4 年)であ る(12)。玄洋 気 で退役 し逝去 して、正栄が本木家の跡 を継 いだのが寛政 6年 ( 1 7 8 5 年) には正栄は稽古通詞 にな って 7年 目であ り、1 8 歳 が良永宅 に下宿 した天 明 5年 ( であ った。正栄は玄浮 と競 ってハイステルの外科書の会読 や翻訳 を していたのではなかろ うか。正栄 と玄洋 は意気投合 した親友の間柄 であ った。玄洋 がハ イステルの外科書の誘導 篇を 『 疲医新書』 として発行 したのは文化 1 4 年 ( 1 8 1 7 年) に玄 白が逝去 した後、文政 8年 ( 1 8 2 5 年)であ った。 松浦史料博物館 にあ るパ レの 『 外科全書』の蘭訳本 1 6 2 7 年版 には挿 図の症例説 明の末尾 - 3 2 - にEndedef i gue r ewe r tda e rva na l hi e rve r t o o c ht . という一文があるが、1 6 5 5 年版 と和 11の蘭文断簡にはない。又 1 6 2 7 年版や1 6 5 5 年版の単語のスペルは現代のオランダ語 と比 1 のそれはほぼ同 じである。1 6 2 7 年版 と1 6 5 5 年版の 目次を比較 較するとかな り違 うが、和 1 5 篇のタイ トル末尾のghe boo r t e nが1 65 5 する と少 しスペルが変更されている。例 えば第2 年版ではge boo r t e nとなっている。 しか し本文のスペルは変更されていない。本文が書 き 改め られた版を使用 したのであろうか。 もしそのような版が存在 しないのであれば正栄が 6 2 7 年版 より新 しい版のパ レの蘭訳本を スペルを書 き改めたのであろう。いづれに して も1 用いている。パ レの 『 外科全書』の所在は限 られているが、楢林家 と吉雄家に所蔵されて いたことが知 られている。二家に劣 らぬ通詞の名門本木家にも同書が備 えてあった と思わ れる。 5 篇は とりわけ挿図が多 く、人の奇形ばか りでな く珍奇な パ レの 『 外科全書』の中で第2 動物の奇形や人魚な どの博物学的内容をも含み、蘭方医の注 目を浴びたようである。正栄 5 篇の挿図に興味を抱 き、双体奇形の図を重ね写 してその関連する項を翻訳 しよ はこの第2 5 篇か ら 『 六物新志』の下巻に人魚の図を引用 し人魚の項を うとした。大槻玄洋はこの第2 1 3 ) 。寛政 7年の兼蔭堂蔵版の 『六物新志』は木村兼霞堂の 『 一角纂 都訳 して載せている( 考』 と大槻玄洋の 『 六物新志』の合本である(14)。その一角纂考の序 を見 る と、玄津が長 崎に向か う途中に兼蔭堂を訪ねて一角の調査を頼まれ、帰 りに浪速に立ち寄 って一角の翻 訳を渡 している。『 六物新志』の巻頭に玄 白の序文があ り、天明 6年冬至の 日付である。 題意七則に続いて凡例十三則があ り、 これは天明元年 8月に玄洋が記 している。下巻末の 1 月 とある。おそ らく天明 6年 に長崎遊学中に得た情報を稿に 小石元俊の験には天明 6年 1 付け加えたのであろう。玄津は良永宅に滞在中、正栄 と同 じ要領で人魚の挿図を写 しとり 人魚の項を書 き写 して、『 六物新志』下巻の人魚の項に用いた可能性がある。 ハルメソ ポイケルスが泉屋文書を精査 してい くつかの断片の継 ぎあわせに成功 し、解 t a r a c t a(白内障)の断簡であ り、『医薬宝函』か らの引用で 読が進んだ。そのひ とつがCa e r i j ium( g 翼状片)で始 まる小断片をPt e r i j iumの項 と比較 して g あることがわかった.Pt これ も 『医薬宝函』か らの引用であることがわかった。和 1 4の書 き込みにあるカタラグタ ア とプテ リキウムの説明文は 『医薬宝函』か らの引用文 と大意が一致する。長崎市立博物 館の本木蘭文の レキシコン ・コソス トウヲルデソフック枚翠には 『医薬宝函』か らの書 き r ac tvan deboek Le xi con e nKon写 しが多数あ る。蘭文標題 のあ る一枚 には Ext s t woo r de nboe kとあ りその下にAo=1 7 8 9と書かれているので、 この抜粋は1 7 8 9 年 に作 ら 1 5 ) 。 さらに本木蘭文 には本木仁太夫 ( 良永)のサイン入 りの書額や、 れた と推察 される( 正栄の筆跡 と思われるものがある。共に良永 と正栄の書類を含むので、泉尾文書の調査研 究は本木蘭文 と比較 しなが ら進める必要がある。松田 清の 『 洋学の書誌学的研究』を参 xi c o nとは 『医薬宝函』、Ko ns t wo o r de nboe kとはEgbe r tBuys の 『 新修学芸百 照するとLe 科事典』であ り、『医薬宝函』か ら書 き写 した項 目が リス トア ップされている(16)。本木家 に備えられた 『医薬宝函』は医学用語を調べるのに繁用 されていたに相違ない。照合に用 いた松浦史料博物館の 『医薬宝函』はjosiw oの朱印か ら吉雄家の所有物であった と事がわ かる。『医薬宝函』は通詞の家の必需品であった。 泉屋文書の中に 「家君香祖堂様 御-廻忌法事客案内井諸書留」がある。香祖堂 とは玄 洋が正栄に贈 った雅号である。一回忌の法要の内容は正栄の家の格式の高 さをうかがわせ - 33 - る。正栄は本草学 に詳 しく、解毒剤 テ リアカを 「 和蘭諾官香祖堂謹製」の 「回生丹」 とし て販売 した。正栄は糸割符宿老徳見茂四郎 尚芳の娘、綾 と結婚 している。本馬貞夫は薬種 輸入か ら国内販売 までに必要 な役職 ・業者 は正栄の縁戚関係で網羅 されていることか ら、 薬種販売 が本木家 の家業 であ ったのではないか と推察 してい る(17)。家業 を継 がねばな ら ぬ若 い正栄 に とって医学の知識 は必要不可欠であ った。伯父本木良固の娘婿 となった良永 は医家西 松仙の息子であ り、 スウ ェルツの著 を 『阿蘭陀本草』 として翻訳 す るな ど本草 学 に造詣 が深かった。本木家の書棚 に玄津 を魅了す るような本草学や医学の蘭書が多数並 んでいた と想像 して も無理 はない。『 六物新志』 にはパ レの 『 外科全書』か らだけでな く、 ウ ォイ トの 『医薬宝函』 やBuy s の 『 新修学芸百科事典』 か らの引用 もあ る。玄津 は多 く の百科事典 を江戸 で参照 で きた と思われ るが、『 六物新志』や玄津 の初期 の著書での蘭書 の引用 には本木家の蔵書 も一部関与 しているのではあ るまいか。 本木家 にあ った と思われ るパ レの 『 外科全書』 とハ イステルの外科書は大著であ り、外 科資料断簡の書かれた頃な らば良永や耕牛の ような抜群の語学力を もった人 しか読 む こと は困難 であ った ろ う。 しか しこれ らの本格 的 な外科 書 以外 に、初 歩 的 な 内容 の B.de Bo utの 『現代の実地医家のための新外科問考』 が本木家で利用 されていたのは新 しい発 見であ った。 この ような外科入門書 とウ ォイ トの 『医薬宝函』 とが通詞の家 に備 え付けて あれば、そ こで学ぶ蘭方医は容易 に外科の基本 を理解 し医学用語 を身 に付け る事 が出来た に違 いない。その後 にハ イステルの外科書やパ レの 『 外科全書』 に進 んだのであろう。 結 語 本木正栄の西洋外科修得の時代の草稿か ら本木家の西洋外科の教育方法がわか り、使用 されていた教科書 と医学辞典が下記の ように明 らか とな った。 1 .Be r na r dusdeBo ut 著 ' tNi e uwee xa me nde rc hi r ur gl enadehe de nda a gs epr a c t i j k 2 .La ur e nsHe i s t e r 著 He e l ko ns t i geo nde r wi j z i nge nme ta a nme r ki nge n.蘭訳He ndr i k Ul ho o r n 3 .Ambr o s i usPa r 6著 Dec hi r ur i gee ndeo pe r ava na l l e.蘭訳 Ca r o l usBa t t us z o phyl a c i um me di c ophys i c um o fs c ha t ka me rde r 4.J o ha nne sJ a c o bWo yt選 Ga o a nnChr i s tSc hme l l e nt i n. ge ne e s e nna t uur kundi gez a a ke n蘭 訳増補注解 J 謝 辞 日本医史学会理事、故 中西 啓先生の ご命令 によ りこの研究 を始めた。長年 の ご指導 に 深 く感謝す る。長崎大学医学部第一外科、故綾部公乾教授の外科手術器具 についての御教 示 とご支援 に深 く感謝す る。松浦史料博物館の久家孝史氏、 シーボル ト記念館の徳永 宏 氏、長崎県立 図書館郷土課長の木馬貞夫氏 と長崎市立博物館長の原 田博二氏の ご協 力 とご 教示 に深 く感謝す る。 - 34 - お詫び 外科問考の著者名が鳴滝紀要 1 1 号の外科資料断簡その-ではBe r na r d usdeBo 些 となっ r na r dusdeBo u Jが正 しく、間違 いを伏 してお詫 び申 し上げます。 ていますが、Be 文 献 1.詰厄利亜国語和解 本木正栄著 長崎市立博物館蔵。 2.詰厄利亜語林大成草稿 本木正栄等著 長崎市立博物館蔵。 3.請厄利亜語林大成抜稿 本木正栄等著 長崎市立博物館蔵。 4.排郎察尉範草稿 本木正栄等著 長崎市立博物館蔵。 5. ' tNi e uwee xa me nde rc hi r ur gl enadehe de nda a ge s epr ac t i j k. Be r na r dusde Bo ut 著 Le i j de n,6版、 bi jJ a c o busWi l l e ke1 7 4 0 6.外科資料断簡 その- 外科問考 ハルメソ ポイケルス、相川忠臣、中西 啓著 鳴 1 号 1-1 3p 2 0 01 年 滝紀要 1 7.He e l ko ns t i geo nde r wi j z i nge nme ta a nme r ki nge n.La ur e nsHe i s t e r 著、He ndr i kUl ho o r n蘭訳 ,°e e l12 ed r ukAms t e r da m1 7 5 5 8.Dec hi r ur iee g ndeo pe r ava na l l e. Ambr o s i usPa r 6著 Ca r o l usBa t t us 蘭訳 、Ams t e r da m 1 6 2 7( 松浦史料博物館蔵),1 6 5 5( 故安 田克廉長崎大学歯学部教授の複写物) 9.Ga z o phyl a c i um me di c o phys i c um o fs c ha t ka me rde rge ne e s e nna t uur kundi ge z a a ke n.J o ha nne sJ a c o bWo yt選、 J o a nnChr i s tSc hme l l e nt i n蘭訳増補注解 ,Ams t e r da m1 7 41 .松浦史料博物館蔵 1 0.大槻玄沢の研究 洋学史研究会編 思文閣出版 1 9 91 年。 l l .杉 田玄 白 蘭学事始 片桐一男著 講談社 2 0 0 0 年 、8 8-1 3 6p 蘭東事始 1 2.阿蘭陀通詞本木民事略 渡退席輔著。 1 3. 日本近代外科の源流 アンプロアズ ・パ レ没後 4 0 0 年祭記念会編 メデ ィカル ・コア社 1 9 9 2 年 、8 3-8 7p 大槻玄沢のパ レ外科全集の一部翻訳 - 『六物新志』の人魚の記 事 -蒲原 宏 1 4.六物新誌 木村兼蔑堂著の 『一角纂考』 と大槻玄滞著の 『六物新誌』の合本、兼蔭堂、 寛政 7年 九州大学附属図書館医学分館蔵 1 5.本木蘭文 :レキシコン ・コソス トウヲルデンフ ック枚翠 長崎市立博物館蔵 1 6.洋学の書誌学的研究 松 田 清著 臨川書店 1 9 9 8 年 1 7.オ ランダ通詞本木氏の諸様相 -庄左衛門正栄 を中心 に- 木馬貞夫著 鳴滝紀要 1 0 号 1 01-1 1 2p 2 0 0 0 年 ( Se c t i eGe s c hi e de ni se nGe ne e s kunde Me t a me di c a Fa c ul t e i tde rGe ne e s kunde Uni ve r s i t e i tLe i de nl 長崎大学大学院医歯薬学総合研究科 ・医学部医学科生理学第-教室 2) - 35 -