...

FX™ Mixer Series - AV-iQ

by user

on
Category: Documents
147

views

Report

Comments

Transcript

FX™ Mixer Series - AV-iQ
FX Mixer Series
™
16, 24 and 32 Channel • Four-Bus Mixing Consoles
Operating
Manual
www.peavey.com
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
ENGLISH
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
SPANISH
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
FRENCH
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer
un risque de choc électrique.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
GERMAN
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
FINNISH
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
SWEDISH
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det finnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat servicearbeidet til kvalifisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
NORWEGIAN
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elektrisk støt for en person.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende omvang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
ITALIAN
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualificato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualificado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção.
Portuguese
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suficiente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
‫‪JAPANESE‬‬
‫」‪人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧‬‬
‫。‪の存在をユーザーに警告す るものです‬‬
‫‪製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス‬‬
‫。‪(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです‬‬
‫!‪注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください‬‬
‫、‪注意: 電気ショックの危険を低減するため‬‬
‫。‪カバーを外さないでください‬‬
‫‪内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサービス要因のサービスを要請してくだ‬‬
‫。‪さい‬‬
‫、‪警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため‬‬
‫。‪この装置を雨または湿気にさらしてはなりません‬‬
‫。‪ま た、過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません‬‬
‫。‪この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください‬‬
‫‪CHINESE‬‬
‫‪保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります‬‬
‫。‪三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险‬‬
‫。‪三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明‬‬
‫!‪警告 :触电危险—勿打开‬‬
‫。‪警告 :为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系‬‬
‫‪警告 :为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使用本机之前,请仔细阅读本操作说‬‬
‫。‪明书中的安全说明‬‬
‫‪KOREAN‬‬
‫。‪保 保护接地端子。设备应该连接到带有保护接地连接的电源插座‬‬
‫‪제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요‬‬
‫‪한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 .‬‬
‫! ‪주의 : 감전 위험 — 열지 마십시오‬‬
‫‪주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 수 있는 부품이 없습니다 . 자격을 갖춘 서비스 요‬‬
‫‪원에게 서비스를 의뢰하십시오 .‬‬
‫‪경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 본 기기를 비 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 가 들어 있는 물체를 본 기기 위에 올려놓지 마‬‬
‫‪십시오 . 본 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 대 한 작동 설명서를 읽어 주십시오 .‬‬
‫‪ARABIC‬‬
‫‪보호 접지 단자.장치는 보호 접지 연결 전원 소켓 콘센트에 연결되어야‬‬
‫لصدمة‬
‫األشخاص لصدمة‬
‫تعرض األشخاص‬
‫في تعرض‬
‫لتتسبب في‬
‫كافية لتتسبب‬
‫تكون كافية‬
‫قد تكون‬
‫والتي قد‬
‫المنتج والتي‬
‫محتويات المنتج‬
‫داخل محتويات‬
‫معزولة داخل‬
‫غير معزولة‬
‫خطرة" غير‬
‫كهربية خطرة"‬
‫"تيارات كهربية‬
‫لوجود "تيارات‬
‫المستخدم لوجود‬
‫لتنبيه المستخدم‬
‫تشير لتنبيه‬
‫تشير‬
‫كهربية‪.‬‬
‫لتنبيه المستخدم لوجود "تيارات كهربية خطرة" غير معزولة داخل محتويات المنتج والتي قد تكون كافية لتتسبب في تعرض األشخاص لصدمة‬
‫تشير‬
‫كهربية‪.‬‬
‫لتنبيه المستخدم لوجود "تيارات كهربية خطرة" غير معزولة داخل محتويات المنتج والتي قد تكون كافية لتتسبب في تعرض األشخاص لصدمة‬
‫تشير‬
‫كهربية‪.‬‬
‫كهربية‪.‬‬
‫هذا المنتج‪.‬‬
‫مع هذا‬
‫المرفق مع‬
‫الكتيب المرفق‬
‫داخل الكتيب‬
‫مهمة داخل‬
‫(صيانة) مهمة‬
‫وصيانة (صيانة)‬
‫تشغيل وصيانة‬
‫تعليمات تشغيل‬
‫لوجود تعليمات‬
‫المستخدم لوجود‬
‫لتنبيه المستخدم‬
‫تشير لتنبيه‬
‫تشير‬
‫المنتج‪.‬‬
‫تشير لتنبيه المستخدم لوجود تعليمات تشغيل وصيانة (صيانة) مهمة داخل الكتيب المرفق مع هذا المنتج‪.‬‬
‫تشير لتنبيه المستخدم لوجود تعليمات تشغيل وصيانة (صيانة) مهمة داخل الكتيب المرفق مع هذا المنتج‪.‬‬
‫تفتح!‬
‫ال تفتح!‬
‫كهربية ‪ --‬ال‬
‫لصدمة كهربية‬
‫التعرض لصدمة‬
‫خطر التعرض‬
‫تحذير‪ :‬خطر‬
‫تحذير‪:‬‬
‫تحذير‪ :‬خطر التعرض لصدمة كهربية ‪ -‬ال تفتح!‬
‫على‬
‫كهربية‪،‬‬
‫مخاطر‬
‫لصدمة ‪ -‬ال‬
‫التعرض كهربية‬
‫التعرض لصدمة‬
‫تحذير‪ :‬خطر‬
‫للحصول على‬
‫الصيانة للحصول‬
‫إلى الصيانة‬
‫ارجع إلى‬
‫بالداخل‪ .‬ارجع‬
‫للمستخدم بالداخل‪.‬‬
‫لالستعمال للمستخدم‬
‫قابلة لالستعمال‬
‫أجزاء قابلة‬
‫توجد أجزاء‬
‫ال توجد‬
‫الغطاء‪ .‬ال‬
‫بإزالة الغطاء‪.‬‬
‫تقم بإزالة‬
‫ال تقم‬
‫تفتح!ال‬
‫كهربية‪،‬‬
‫لصدمة‬
‫التعرض‬
‫لتقليل مخاطر‬
‫لتقليل‬
‫تحذير‪:‬‬
‫المؤهلين‪.‬‬
‫الموظفين‬
‫خدمة‬
‫التعرض لصدمة كهربية‪ ،‬ال تقم بإزالة الغطاء‪ .‬ال توجد أجزاء قابلة لالستعمال للمستخدم بالداخل‪ .‬ارجع إلى الصيانة للحصول على‬
‫مخاطر‬
‫لتقليل‬
‫من الموظفين المؤهلين‪.‬‬
‫تحذير‪:‬من‬
‫خدمة‬
‫التعرض لصدمة كهربية‪ ،‬ال تقم بإزالة الغطاء‪ .‬ال توجد أجزاء قابلة لالستعمال للمستخدم بالداخل‪ .‬ارجع إلى الصيانة للحصول على‬
‫تحذير‪:‬منلتقليل‬
‫مخاطرالمؤهلين‪.‬‬
‫الموظفين‬
‫خدمة‬
‫بالسوائل‪ ،‬مثل‬
‫المملوءة بالسوائل‪،‬‬
‫األشياء المملوءة‬
‫وضع األشياء‬
‫يجب وضع‬
‫وال يجب‬
‫الرطوبة‪ ،‬وال‬
‫أو الرطوبة‪،‬‬
‫للمطر أو‬
‫الجهاز للمطر‬
‫هذا الجهاز‬
‫تعريض هذا‬
‫يجب تعريض‬
‫ال يجب‬
‫حريق‪ ،‬ال‬
‫مخاطر حريق‪،‬‬
‫أو مخاطر‬
‫كهربية أو‬
‫كهربية‬
‫حدوث صدمة‬
‫حدوث‬
‫تحذير‪:‬منلمنع‬
‫تحذير‪:‬‬
‫المؤهلين‪.‬‬
‫الموظفين‬
‫خدمة‬
‫مثل‬
‫صدمة‬
‫لمنع‬
‫التحذيرات‪.‬‬
‫من‬
‫يجبلمزيد‬
‫التشغيل‬
‫اقرأ دليل‬
‫اقرأ‬
‫الجهاز‪،‬‬
‫استخدام هذا‬
‫استخدام‬
‫حدوثقبل‬
‫لمنعفوقه‪.‬‬
‫الزهريات‪،‬‬
‫التحذيرات‪ .‬للمطر أو الرطوبة‪ ،‬وال يجب وضع األشياء المملوءة بالسوائل‪ ،‬مثل‬
‫من هذا الجهاز‬
‫تعريض‬
‫حريق‪ ،‬ال‬
‫مخاطر‬
‫كهربية أو‬
‫قبلصدمة‬
‫تحذير‪:‬‬
‫لمزيد‬
‫التشغيل‬
‫دليل‬
‫الجهاز‪،‬‬
‫هذا‬
‫فوقه‪.‬‬
‫الزهريات‪،‬‬
‫التحذيرات‪ .‬للمطر أو الرطوبة‪ ،‬وال يجب وضع األشياء المملوءة بالسوائل‪ ،‬مثل‬
‫من هذا الجهاز‬
‫تعريض‬
‫حريق‪ ،‬ال‬
‫مخاطر‬
‫كهربية أو‬
‫حدوثقبلصدمة‬
‫تحذير‪:‬‬
‫يجبلمزيد‬
‫التشغيل‬
‫اقرأ دليل‬
‫الجهاز‪،‬‬
‫استخدام هذا‬
‫لمنعفوقه‪.‬‬
‫الزهريات‪،‬‬
‫الزهريات‪ ،‬فوقه‪ .‬قبل استخدام هذا الجهاز‪ ،‬اقرأ دليل التشغيل لمزيد من التحذيرات‪.‬‬
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3.
Heed all warnings.
4.
Follow all instructions.
5.
Do not use this apparatus near water.
6.
Clean only with a dry cloth.
7.
Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11.
Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15.
Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the
type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16.
If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal
that is marked with the letter L or the color red.
18.
This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19.
The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
20.
Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to
noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄2
1⁄4 or less
Sound Level dBA, Slow Response
90
92
95
97
100
102
105
110
115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
ENGLISH
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea estas instrucciones.
2.
Guarde estas instrucciones.
3.
Haga caso de todos los consejos.
4.
Siga todas las instrucciones.
5.
No usar este aparato cerca del agua.
6.
Limpiar solamente con una tela seca.
7.
No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8.
No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9.
No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11.
Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12.
Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13.
Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14.
Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15.
Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16.
Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17.
Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18.
Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19.
El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20.
La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1
⁄2
1
⁄4 o menos
Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
90
92
95
97
100
102
105
110
115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2.
Gardez ce manuel pour de futures références.
3.
Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4.
Suivez ces instructions.
5.
N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6.
N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7.
N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8.
Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9.
Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10.
Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11.
N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12.
Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13.
Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14.
Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16.
Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17.
Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18.
Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9.
L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20.
Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures)
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄2
1⁄4 ou inférieur
Niveau sonore moyen (dBA)
90
92
95
97
100
102
105
110
115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1.
Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3.
Beachten Sie alle Warnungen.
4.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
5.
Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6.
Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7.
Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8.
Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9.
Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10.
Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12.
Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14.
Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder heruntergefallen ist.
15.
Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät
neben dem Netzkabel angegeben ist.
16.
Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17.
Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18.
Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19.
Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20.
Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄2
1⁄4 oder weniger
Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
90
92
95
97
100
102
105
110
115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1.
Lue nämä ohjeet.
2.
Säilytä nämä ohjeet.
3.
Huomioi kaikki varoitukset.
4.
Noudata kaikkia ohjeita.
5.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
6.
Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7.
Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9.
Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.
Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen
käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10.
Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11.
Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12.
Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.
Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14.
Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.
virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15.
Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain
virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16.
Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten
maljakoita.
19.
Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on poisasennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20.
Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
Kesto päivää kohti tunteina
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄2
1⁄4 tai alle
Äänitaso dBA, hidas vaste
90
92
95
97
100
102
105
110
115
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää
tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
1.
Läs dessa instruktioner.
2.
Behåll dessa instruktioner.
3.
Iakttag alla varningar.
4.
Följ alla instruktioner.
5.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6.
Rengör endast med en torr trasa.
7.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8.
Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger
ifrån sig värme.
9.
Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna.
Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10.
Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11.
Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12.
Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specifikationer, eller som säljs tillsammans med
apparaten. Var försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparat
välter när den flyttas.
13.
Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14.
Låt kvalificerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden
eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte
fungerar normalt eller har tappats.
15.
Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ
som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16.
Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor,
såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19.
Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget.
Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20.
Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av
oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens
arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
Längd per dag i timmar
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄2
1⁄4 eller mindre
Ljudnivå dBA, långsam svarstid
90
92
95
97
100
102
105
110
115
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller
över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider
gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer
som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när
enheten är i drift.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SWEDISH
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:
1.
Les disse instruksjonene.
2.
Ta vare på disse instruksjonene.
3.
Følg alle advarslene.
4.
Følg alle instruksjoner.
5.
Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6.
Rengjør bare med en tørr klut.
7.
Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.
8.
Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som
utvikler varme.
9.
Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er
bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen
er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en
elektriker for å få støpslet skiftet.
10.
Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut
av apparatet.
11.
Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.
12.
Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesifisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det benyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat flyttes for å unngå skade som følge av et velt.
13.
Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.
14.
Overlat servicearbeidet til kvalifisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den
elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, apparatet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.
15.
Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble
bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.
16.
Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18.
Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseres
gjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.
19.
På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan finnes på innsiden av
chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr,
frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.
20.
Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder
den enkeltes ømfintlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrekkelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har
spesifisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:
Varighet pr. dag i timer
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄2
1⁄4 eller mindre
Lydnivå dBA, sakte respons
90
92
95
97
100
102
105
110
115
I henhold til OSHA vil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller
beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel
dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer
anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersystemet må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
NORWEGIAN
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaronder het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
Volg alle instructies op.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Reinig het alleen met een droge doek.
Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen,
waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad
of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een
elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.
Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het
punt waar ze het apparaat verlaten.
Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat
wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat
en voorkom letsel door omvallen.
Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet
gebruikt wordt.
Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn
terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning
aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen
gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het
chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbrekingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid
voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan
voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering
heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespecificeerd:
Duur per dag In uren
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄2
1⁄4 of minder
Geluidsniveau dBA, trage reactie
90
92
95
97
100
102
105
110
115
Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of
-beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent
gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling
aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge
geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1.
Leggete queste istruzioni.
2.
Conservate le istruzioni.
3.
Rispettate tutte le avvertenze.
4.
Seguite le istruzioni.
5.
Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6.
Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7.
Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8.
Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore
(compresi gli amplificatori).
9.
Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una
più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è
indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista
per la sostituzione della presa obsoleta.
10.
Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11.
Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12.
L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13.
Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo
periodo.
14.
L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha
subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il
dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15
Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16.
Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17.
Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di
terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18.
Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19.
L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può
essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come
sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20.
L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del
governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄4 o minore
Livello sonoro dBA, Slow response
90
92
95
97
100
102
110
115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando
si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la
perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli
di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
1.
Leia estas instruções.
2.
Mantenha estas instruções.
3.
Preste atenção a todas as advertências.
4.
Siga todas as instruções.
5.
Não use este aparelho perto d’água.
6.
Limpe somente com um pano seco.
7.
Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8.
Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que produzam calor.
9.
Não desafie o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10.
Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do
aparelho.
11.
Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12.
Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especificado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13.
Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for ficar sem usar por longos períodos de tempo.
14.
Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danificados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no
aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15.
Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao fio de fornecimento de energia.
16.
Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19.
O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20.
Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição
se exposto a ruído suficientemente intenso por tempo suficiente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana
(OSHA) especificou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:
Duração Por Dia Em Horas
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1⁄2
1⁄4 ou menos
dBA de Nível de Som, Resposta Lenta
90
92
95
97
100
102
105
110
115
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de
ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplificação para poder evitar
uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa
potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão
de ruído tais como este sistema de amplificação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!
Portuguese
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。
1.
本書の指示内容をお読みください。
2.
本書は保管してください。
3.
すべての警告に注意してください。
4.
すべての指示に従ってください。
5.
本装置を水の近くで使用しないでください。
6.
お手入れには乾いた布をお使いください。
7.
開口部をふさがないでください。
メーカーの指示に従って設置してください。
8.
ラジエータ、
ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。
9.
分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。
接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ
ラグがコンセントなどに合わない場合、
旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。
10.
電源コードを踏んだり挟んだりしないように保護してください。特にプラグ、
コンセント、装置から出る部分を保護してください。
11.
備品/付属品はメーカーのものを使用してください。
12.
カート、
スタンド、三脚、
ブラケット、
テーブルなどは、
メーカー指定のもの、
または装置とともに販売されているもの使用してください。
カ
ートを使用するときは、
カートと装置を動かしたときに横転などでケガをしないよう注意してください。
13.
落雷の恐れのある嵐のとき、
または長期間使用しないときは本装置の電源を外してください。
14.
保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼してください。保守作業が必要になるのは、装置が故障した場合、
たとえば、電源
コードやプラグが破損、装置に液体がかかる。物が落ちる、雨など湿度の影響を受ける、正常に動作しない、落下した場合などです。
15.
グランドピン
(接地ピン)
は決して取り外さないでください。
フリーブックレット
「感電と接地」
を入手してください。装置の電源コードの横
に記載されているタイプの電源にのみ接続してください。
16.
本製品をラックに載せる場合は、背面を支持するものが必要です。
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
電気機器に水がかからないようにしてください。花瓶など液体の入ったものを装置に置かないように注意してください。
19.
オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。
オン/オフスイッチがオフ位置のとき、
シャシー内部のエネルギー
(高電圧)
は危険なレベルにあります。主電源プラグまたは機器のカプラが切断装置になっています。切断装置はすぐに動作し使用できる状態に
しておく必要があります。
20.
極めて高い騒音レベルは聴覚を永久に損なう原因になることがあります。騒音による聴覚障害の可能性は人によって異なりますが、十
分に高い騒音を十分長い時間浴びた場合には、
ほぼすべての人が何らかの障害を被ります。米国労働安全衛生庁 (OSHA) は、許容
できるノイズレベル
(騒音暴露レベル)
を次のように定めています。
1日当たりの時間
8
6
4
3
2
1½
1
½
1⁄4 以下
サウンドレベルdBA、
スローレスポンス
90
92
95
97
100
102
105
110
115
OSHAによると、上記許容限度を超える場合は聴覚障害の原因になります。騒音が上記限度を超える場合は、永久的な聴覚障害を避けるため、
このアンプシステ
ムの操作時に、外耳道または耳全体にイヤプラグやプロテクタを装着する必要があります。高音圧レベルによる危険な状態を避けるため、
このアンプシステムのよ
うな高音圧レベルを出力する機器に触れる人はすべて、本機を使用中はプロテクタにより聴覚を保護することをおすすめします。
本書は保管してください!
JAPANESE
安全のための重要事項
CHINESE
重要安全事项
警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :
1. 阅读说明书。
2. 妥善保管说明书。
3. 注意所有安全警告。
4. 按照要求和指示操作。
5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。
6. 本机只能用干燥布料擦拭。
7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。
8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)。
9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同
的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不
匹配,请让电工更换插座以保证安全。
10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。
11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。
12. 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免
机会推翻造成身体伤害。
13. 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。
14. 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机
身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。
15.
不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备
上标注的额定电压。
16. 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。
19. 本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电
源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从而保证安全。
20. 声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 , 个体间的差异较大 , 但几乎每个人在声压级较高的噪音
环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :
每天持续小时数
8
6
4
3
2
1½
1
½
¼ 或更少
声压级(dBA)慢反应
90
92
95
97
100
102
105
110
115
据 OSHA, 任何超出以上所允许的范围 , 都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述
限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建
议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。
请妥善保管本说明书!
경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다.
1.
이 지침을 읽어 주십시오.
2.
이 지침을 준수하여 주십시오.
3.
모든 경고 사항에 주의해 주십시오.
4.
모든 지침을 따라 주십시오.
5.
물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오.
6.
마른 헝겊으로만 청소해 주십시오.
7.
통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오.
8.
라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오.
9.
극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 더 넓습니다. 접지형
플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 날 또는 1개의 접지 플러그는 안전을 위해 제공됩니다. 제공된
플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오.
10.
전원 코드 특히, 플러그, 소켓 및 기기에서 나오는 지점이 밟히거나 집히지 않도록 보호하십시오.
11.
제조업체에서 제공하는 부착 장치/액세서리만을 사용하십시오.
12.
제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트, 스탠드, 삼각대, 브래킷 또는 테이블만을 사용하십시오. 카트 사용 시
카트/기기 결합물을 움직일 때 전복으로 인해 부상을 입지 않도록 주의해 주십시오.
13.
번개와 폭풍이 올 때 그리고 장기간 사용하지 않을 때는 이 기기의 플러그를 뽑아 놓으십시오.
14.
자격을 갖춘 서비스 요원에게 모든 서비스를 의뢰하십시오. 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상되거나 액체를 엎지르거나 기
기 안에 이물질을 떨어뜨리거나 비 또는 습기에 기기를 노출하거나 정상적으로 작동하지 않거나 기기를 떨어뜨린 경우와 같
이 기기가 손상된 경우에는 서비스를 받아야 합니다.
15.
접지 핀을 제거하지 마십시오. 당사의 무료 소책자인 “감전 위험 및 접지”을 우편으로 주문해 주십시오. 전원 공급 코드의 기
기에 표시된 유형의 전원 공급 장치만 연결해 주십시오.
16.
이 제품을 장비 랙에 장착할 경우에는 후면 지지대를 설비해야 합니다.
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
전기 기기가 비나 물방울에 노출되지 않도록 주의하고 꽃병과 같이 용액이 들어 있는 물체를 기기 위에 놓지 않도록 주의해
주십시오.
19.
본 기기의 ON/OFF 스위치는 양쪽의 주 기기 전원을 차단하지 않습니다. ON/OFF 스위치가 OFF 위치에 있더라도 섀시 내부
에 위험한 전기가 흐를 수 있습니다. 기본 플러그 또는 기기 커플러는 분리 장치로 사용됩니다. 분리 장치는 바로 사용 가능
한 상태로 두어야 합니다.
20.
매우 높은 소음에 노출되면 영구적으로 청각이 손상될 수 있습니다. 소음으로 인한 청각 손상 가능성은 개인별로 매우 다르
지만 장시간 매우 강한 소음에 노출되면 거의 모든 사람들에게 어느 정도의 청각 손상이 발생합니다. 미국 정부의 OSHA(작
업 안전 및 건강 관리국)은 다음과 같이 용인 가능한 소음 노출을 규정하고 있습니다.
일별 지속 시간
8
6
4
3
2
1½
1
½
¼ 이하
소음 수준 dBA, 저속 반응
90
92
95
97
100
102
105
110
115
OSHA에 따르면 용인 가능한 위 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 수 있습니다. 위에 명시된 제한치를 초과하여
노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 이 앰프 시스템 사용 시 귀마개 또는 귀 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다. 잠
재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 이 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 수 있는 장비에 노출되는 모든 사람
이 기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다.
이 지침을 잘 보관해 주십시오!
KOREAN
중요 안전 지침
‫‪ARABIC‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪.1‬‬
‫ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫‪.2‬‬
‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫‪.3‬‬
‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‪.‬‬
‫‪.4‬‬
‫ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫‪.5‬‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫‪.6‬‬
‫ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫‪.7‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺪ ﺃﻱ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‪.‬‬
‫‪.8‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺪﻓﺂﺕ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﺪ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺃﺧﺮﻯ )ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻜﺒﺮﺍﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ( ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﺪﺭ ﻋﻨﻬﺎ ﺣﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫‪.9‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻓﺸﻞ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺃﻣﺎﻥ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﻘﻄﺒﻲ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻷﺭﺿﻲ‪ .‬ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻘﻄﺒﻲ ﺑﻪ ﺳﻨﺎﻥ ﺃﺣﺪﻫﻤﺎ ﺃﻋﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‪ .‬ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺑﻪ ﺳﻨﺎﻥ ﻭﻗﺎﺑﺲ ﺃﺭﺿﻲ‬
‫ﺛﺎﻟﺚ‪ .‬ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺴﻦ ﻋﺮﻳﻀﺔ ﺃﻭ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﺴﻦ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻨﺎﺳﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺸﺮ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎء ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﻘﺪﻳﻢ‪.‬‬
‫‪.10‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺸﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺿﻐﻄﻪ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ‪ ،‬ﻭﻣﻮﺿﻊ ﺧﺮﻭﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪.11‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺎﺕ ‪ /‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫‪.12‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﻨﻀﺪﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺤﻤﻞ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺴﻨﺪ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺣﺪﺩﻫﺎ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﺎﻉ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‪ ،‬ﺧﺬ ﺣﺬﺭﻙ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ‪ /‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﺻﺎﺑﺘﻚ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﻘﻼﺏ‪.‬‬
‫‪.13‬‬
‫ﺍﻧﺰﻉ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻮﺍﺻﻒ ﺍﻟﺒﺮﻕ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫‪.14‬‬
‫ﺍﺭﺟﻊ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﺍﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺑﺄﻱ ﻃﺮﻳﻘﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻒ ﻛﺒﻞ ﻣﺰﻭﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪ ،‬ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺳﻘﻮﻁ ﺳﺎﺋﻞ ﺃﻭ ﺃﺷﻴﺎء ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﻄﺮ ﺃﻭ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻘﻮﻃﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‪.‬‬
‫‪.15‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑﺪﺍ ﺑﻘﻄﻊ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ‪ .‬ﺭﺍﺳﻠﻨﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﻴﺐ "ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺼﻮﺍﻋﻖ ﻭﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ" ﺍﻟﻤﺠﺎﻧﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻨﺎ‪ .‬ﻭﺻﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﺑﻤﺰﻭﺩ ﻛﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﺠﺎﻭﺭﺓ ﻟﻜﺒﻞ ﻣﺰﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫‪.16‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺭﻑ ﻣﻌﺪﺍﺕ‪.‬‬
‫‪.17‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻟﻠﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﻓﻘﻂ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﻟﻮﺍﻥ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻓﻲ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻻ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻟﻸﻃﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺃ(‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻤﻠﻮﻥ ﺑﺎﻷﺧﻀﺮ ﻭﺍﻷﺻﻔﺮ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﻤﻴﺰ ﺑﺎﻟﺤﺮﻑ ‪ ،E‬ﺃﻭ ﺭﻣﺰ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﻮﻥ ﺑﺎﻷﺧﻀﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻭﺍﻷﺻﻔﺮ‪.‬‬
‫ﺏ(‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻤﻠﻮﻥ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﻤﻴﺰ ﺑﺎﻟﺤﺮﻑ ‪ ،N‬ﺃﻭ ﺫﻭ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺳﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺝ(‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻤﻠﻮﻥ ﺑﺎﻟﺒﻨﻲ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﻤﻴﺰ ﺑﺎﻟﺤﺮﻑ ‪ ،L‬ﺃﻭ ﺫﻭ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪.‬‬
‫‪.18‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﺃﻭ ﺭﺵ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻪ ﺑﻌﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺷﻴﺎء ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺳﻮﺍﺋﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺰﻫﺮﻳﺎﺕ‪ ،‬ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪.19‬‬
‫ﻻ ﻳﻌﻄﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻮﺟﺪ ﺷﺤﻨﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﺧﻄﺮﺓ ﺩﺍﺧﻞ ﻫﻴﻜﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻛﺠﻬﺎﺯ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‪ ،‬ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻈﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪.20‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺿﻮﺿﺎء ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪﺍ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺳﻤﻊ ﺩﺍﺋﻢ‪ .‬ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻓﻲ ﻣﺪﻱ ﺣﺴﺎﺳﻴﺘﻬﻢ ﻟﻠﻀﻮﺿﺎء ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺆﺩﻱ ﻟﻔﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻤﻊ ﻟﺤﺪ ﺑﻌﻴﺪ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻗﺪ ﻳﻔﻘﺪ ﺍﻟﺸﺨﺺ‬
‫ﺑﻌﺾ ﻣﻦ ﺳﻤﻌﻪ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻘﺪﺭ ﻛﺎﻓﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻮﻗﺖ ﻛﺎﻓﻲ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﺣﺪﺩﺕ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺼﺤﺔ ﻭﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻨﻲ ﺑﺎﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻱ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ ﻟﻠﻀﻮﺿﺎء‪:‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻱ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﺪﻳﺴﻴﺒﻞ‪ ،‬ﺍﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺍﻟﺘﺪﺭﻳﺠﻴﺔ‬
‫‪90‬‬
‫‪92‬‬
‫‪95‬‬
‫‪97‬‬
‫‪100‬‬
‫‪102‬‬
‫‪105‬‬
‫‪110‬‬
‫‪115‬‬
‫ﺍﻟﻤﺪﺓ ﻳﻮﻣﻴﺎ ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺎﺕ‬
‫‪8‬‬
‫‪6‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪21 1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪21‬‬
‫‪ 41‬ﺃﻭ ﺃﻗﻞ‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺼﺤﺔ ﻭﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻨﻲ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺃﻱ ﺗﻌﺮﺽ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺟﺰﺋﻲ ﻟﻠﺴﻤﻊ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺍﺭﺗﺪﺍء ﺳﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻷﺫﻥ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﻗﻨﻮﺍﺕ ﺍﻷﺫﻥ ﺃﻭ ﻓﻮﻕ ﺍﻷﺫﻥ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺗﻜﺒﻴﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻤﻊ ﺍﻟﺪﺍﺋﻢ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺪﻭﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﻟﺮﺍﺑﻌﺔ ﺃﻋﻼﻩ‪ .‬ﻟﻠﻀﻤﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﺨﻄﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺿﻐﻂ ﺻﻮﺗﻲ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻌﺮﺿﻴﻦ ﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺿﻐﻂ ﺻﻮﺗﻲ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﻣﻜﺒﺮﺍﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺍﻷﺫﻥ ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻬﻢ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺣﻔﻆ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ!‬
FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can
void the user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
and correct the interference by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • 80305780 • ©2011
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et défini par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und definiert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och definieras i EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e definito nello standard EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo rifiuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei rifiuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al fine di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 和 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 年 8 月 13 日后生产的设备
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
ENGLISH
16FX™, 24FX™ and 32FX™
4-Bus Console Mixer
Congratulations on purchasing the Peavey 16FX™, 24FX™ or 32FX™ four-bus console mixer. The Peavey 16FX™, 24FX™ and
32FX™ are studio-quality mixing consoles designed to meet diverse needs. These consoles feature Peavey-exclusive technology
that enhances live studio reproduction as well as project studio recording, making them perfect for every venue. FX™ Series mixers also feature built-in DSP effects that are useful in real-world recording and sound reinforcement, while parameter controls
allow you to tailor each effect to meet your needs.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your equipment.
FEATURES:
• Silencer™ mic preamps with current-source dual feedback design
• 12 XLR mic inputs on 16FX, 20 XLR mic inputs on 24FX, 28 XLR mic inputs on 32FX
• Two stereo channels with direct-to-L/R assignment capability
• Three-band channel EQ on all input channels
• Sweepable mid-frequency control on all mono input channels
• 75 Hz low-cut filter on all mono input channels
• Inserts on all mono channels
• Four-bus design with direct group outputs and L/R assignment
• Four monitor sends per channel, pre-fader
• Two effects sends per channel, post-fader
• Pan and PFL on each channel
• Clip LEDs for the entire signal path for clipping
• Signal presence LEDs on every input, group and return
• Mute switches with LED indicator on every input, group and return channel
• 48-volt phantom power switch
• Dual DSP engines for output processing, dual effects and digital I/O
• Output processing includes EQ, Delay and Compressor/Limiter
• Large LCD graphics user interface
• Dual USB ports
• Direct streaming of audio to and from your computer
• Built-in MP3 compression, direct recording and playback via USB removable data storage device
• Media inputs with level control assignable to L/R mix
• Headphone output with level control
• Two 12V BNC lamp jacks (24FX and 32FX mixers only)
15
Front Panel
MONO INPUT CHANNELS
1
2
Gain
This control establishes the nominal operating level for the channel. The input
gain can be adjusted over a wide range (0 dB – 60 dB) to compensate for soft
voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise ratio, the gain should
be set to the proper level, with the Channel Fader (13) set to 0. It can be set by
pressing the PFL Switch (12) and adjusting for 0 dB on the output meter. If the
clip LED comes on and remains lit, reduce the gain.
Lo Cut
The low-cut filter has a corner frequency of 75 Hz. When engaged‚ it can improve
clarity by removing low frequencies that make a mix sound muddy. This filter
reduces handling and stage noise, breathing noise, and unwanted low frequency
energy that can rob your sound system of power. Engaging this switch will
remove those frequencies from the system and restore power where needed. We
recommend engaging it for all channels except those with the lowest bass tones
such as Bass guitar and Kick drum.
3
Hi EQ
This shelving type tone control adjusts treble frequency levels (±15 dB at 10 KHz),
resulting in less noise or more brilliance.
4
Mid EQ
This active tone control is a bandpass (peak/notch) type that varies mid-frequency response by ±15 dB in a range from 100 Hz to 5 kHz. The center frequency is
controlled by the Mid Freq (5) control.
5
6
8
2
3
4
5
6
7
Mid Freq
This control determines the center frequency of the Mid EQ (4) control. Center
frequency for the bandpass filter can be set from 100 Hz to 5 kHz.
Low EQ
This shelving-type tone control adjusts bass frequency levels (±15 dB at 70 Hz),
adding depth to thin signals or clarity to overly thick signals.
Caution: Excessive low frequency boost causes increased power consumption
and increases the possibility of speaker damage.
7
1
AUX 1-4 Sends
These controls send the channel’s pre-fader, post-EQ signal to each of four aux
buses. These buses are normally used for monitor sends or for feeding a separate mix to external equipment. There are internal jumpers that can be switched
to change the send point to pre-EQ. Unity gain is at the center detent position
with up to 10 dB of gain in the fully clockwise position.
8
9
10
11
12
AUX 5-6/EFX 1-2 Sends
These controls send the channel’s post-fader signal to each of two aux (effects)
buses. These buses are normally used for effects sends or for feeding the internal effects processors. Unity gain is at the center detent position with up to 10
dB of gain in the fully clockwise position.
13
16
Front Panel
9
10
Pan
This control determines the signal’s position with respect to the assigned L/R and Group 1–4 buses.
Rotating the control counterclockwise increases the amount of signal sent to L and odd-numbered
groups; rotating clockwise increases the amount sent to R and even-numbered groups. For example,
with the channel Bus Assign switch (10) in the 1/2 position, rotating the control counterclockwise
increases the amount of signal sent to Group 1, while rotating clockwise increases the amount sent to
Group 2. The C position sends equal amounts to each.
1/2, 3/4, L/R Bus Assign Switches
These post-fader switches determine where the channel signal is being sent. For example, to send a
signal to Groups 1 & 2, depress the 1/2 button. The PAN control (9) determines the signal level that is
sent to each signal bus.
11
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes all Aux, Group and L/R sends from the corresponding channel. This switch is
equipped with a red LED that will illuminate when the channel is muted. When the MUTE button is out,
the LED functions as a Clip indicator that will illuminate at 2 dB below clipping. Muting the channel does
not prevent the PFL signal from being sent to the PFL/AFL mix when the PFL Switch (12) is in.
12
PFL Switch/Signal-PFL LED
This switch connects the channel’s pre-fader signal to the PFL/AFL mix. When the PFL button is in, the
channel’s signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow
LED in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and at the
headphone output is PFL. Selecting PFL allows the operator to monitor a channel even with the channel
muted, and is especially useful for cuing CDs/tapes. When the PFL button is out, the yellow channel LED
will function as a signal presence indicator (-30 dBu).
13
Channel Fader
This control varies the signal level from -∞ to +10 dB and sends the signal from the channel to the L/R
and Group buses and to the Effects Sends. The optimum setting is the ø (unity gain) position.
17
Front Panel
STEREO INPUT CHANNELS
14
15
16
17
18
Mic Gain
This control establishes the nominal operating level for the mic input (XLR) of
the channel. The mic gain can be adjusted over a wide range (0 dB – 60 dB) to
compensate for soft voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise
ratio, the gain should be set to the proper level, with the Channel Fader (13) set
to ø. The mic gain can be set by pressing the PFL button (12) and adjusting for
ø dB on the output meter. If the clip LED comes on and remains lit, reduce the
gain.
Stereo Gain
This control establishes the nominal operating level for the stereo line inputs
(1/4" jacks) of the channel. The Stereo Gain can be adjusted over a sufficient
range (-∞ to +20 dB) to accommodate almost any input level. It operates in
conjunction with the L/R–CH Switch (16) to route the stereo signal directly to
the L/R buses or through the channel strip.
Stereo Input Channels
ONLY
2
14
17
16
15
L/R–CH Switch
This switch establishes the routing of the stereo line input (1/4" jacks) signal.
When the switch is out, the stereo line input signal is routed directly to the L/R
buses, bypassing the channel strip. In this mode, the mic input (XLR) signal is routed through the
channel. When the switch is in, the stereo line input signal is routed through the channel and the mic
input signal is disconnected. The signal level is controlled via the Stereo Gain control (15).
3
18
6
Input Select Stereo-USB Switch
This switch selects the input signal that will feed the stereo line input of the second stereo channel.
When the switch is out, the signal from the stereo line inputs is routed to the Stereo Gain control (15).
When the switch is in, the signal from the device connected to either USB port (60-61) is routed to the
Stereo Gain control (15).
Mid EQ
In the Stereo Input channels, this active tone control is a bandpass (peak/notch) type that varies
mid-frequency response by ±15 dB at a center frequency of 850 Hz.
MASTER SECTION
19
Auxiliary Masters 1-4
This control sets the output level of the AUX 1-4 mixes and is adjustable from -∞ to +10 dB.
20
Auxiliary Masters 5-6
This control sets the output level of the various AUX 5-6 mixes and is adjustable from -∞ to +10 dB.
These signals are also sent to the EFX1 and EFX2 internal effects processors, respectively.
21
AFL Switch/AFL-Clip LED
This switch directs the post-fader (AFL) signal to the Headphone output (37) and activates the PFL/
AFL LED display. An adjacent red LED illuminates to signify this selection. If AFL is not selected, the LED
functions as a Clip indicator. Selecting AFL allows monitoring of AUX Masters with the full PFL/AFL Level
Display as well as allowing the operator to hear the output.
18
Front Panel
22
Phantom Power Switch
This switch applies +48 VDC voltage
to the input XLR connectors to power
condenser microphones requiring phantom power. This switch is recessed into
the console and requires a small “tool”
such as a pencil or pen tip to activate. A
regular low impedance dynamic mic such
as the PVM™ 22 will not be harmed. The
Line inputs (49&50) are not connected
to the +48 V supply and are safe for balanced or unbalanced inputs. An adjacent
LED illuminates when Phantom Power is
activated.
43
47
44
46
33
Caution:
If phantom power is used, do not
connect unbalanced dynamic microphones or other devices to the XLR
inputs. (Some wireless receivers may be
damaged. Consult their manuals.)
Note:
Make sure the Master Level Faders (40)
are completely down when switching on
the phantom power and when connecting microphones to the Mic inputs to
prevent pops from affecting the loudspeakers.
23
24
Left, Right, Bus Assign Switches
These post-fader switches determine
where the Group mix signal is being sent.
For example, if each individual drum mic
is assigned to Group 1, depressing the
Left button will send the drum mix to the
Left bus and to the Left Out (54) on the
rear panel.
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes its respective Group
send from the Group channel. This switch
is equipped with a red LED that will illuminate when the Group is muted. When
the Mute button is out, the LED functions
as a Clip indicator that will illuminate at 2
dB below clipping.
45
27
38
39
19
28
29
30
41
20
21
22
23
24
25
32
42
31
36
35
34
40
26
37
19
Front Panel
25
AFL Switch/Signal-AFL LED
This switch connects the Group’s post-fader signal to the PFL/AFL mix. When the AFL button is in, the
Group’s signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow LED
in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and the Headphone
Output is the PFL/AFL mix. When the AFL button is out, the yellow group LED will blink as an indication
of signal presence (-30 dBu).
26
Group Fader
This control varies the signal level from -∞ to +10 dB and sends the signal from the Group to the Left
and/or Right buses and to the Group Output jacks (53). The optimum setting is the ø (unity gain)
position.
27
TO AUX 1 & TO AUX 2 Controls
These controls determine the level of the respective Effects Return signal that is sent to the respective
AUX bus, allowing musicians/singers to hear internal and/or external effects in their monitors.
NOTE: Due to the creation of an electronic feedback loop, do not use AUX Sends 1 or 2 as the path to
external equipment that is to be sent back to the corresponding AUX mix (1 or 2).
28
BAL
This control determines the placement of the Effects Return signal's position with respect to the assigned L/R and Group 1-4 buses. Rotating the control counterclockwise (L) sends more signal to the
LEFT output and odd-numbered GROUPS; rotating clockwise (R) sends more signal to the RIGHT output
and even-numbered GROUPS. The C position sends equal amounts to each.
29
EFX LEVEL Control
This control determines the level of the Effects Return signal being sent to its assigned buses. It functions similarly to the Channel Faders (13).
30
1/2, 3/4, L/R Bus Assign Switches
Like the channel assign switches, these buttons determine the bus assignment of the Effects Return
signal. They determine where the signal is being sent.
31
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes its respective Effects Return from being sent to the buses. This switch is equipped
with a red LED that will illuminate when the Effects is muted. When the Mute button is out, the LED functions as a Clip indicator that will illuminate at 2 dB below clipping.
32
AFL Switch/Signal-AFL LED
This switch connects the Effects Return post-fader signal to the PFL/AFL mix. When the AFL button is in,
the Effects Return signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A
yellow LED in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and the
Headphone Output is the PFL/AFL mix. When the AFL button is out, the yellow Effects Return LED will
blink as an indication of signal presence (-30 dBu).
33
Effects 2 Patch Switch
This switch determines whether the Effects 2 processor will be used in the Return 2 or will be patched
to an Input Channel or Group insert point. This switch can also be used to perform the bypass function.
When the effects processor is assigned to the EFX 2 Return, the I/O jack (56) is bypassed. Similarly,
when the effects processor is being patched externally, only the external Stereo Return jacks (57) are
used to return a signal.
20
Front Panel
34
Media In Level Control
Controls the level of the Media Input signal from the RCA jacks (58) to the Left and Right buses when the
L/R switch (35) is in.
35
Media In L/R Switch
Routes the Media Input signal to the Left and Right buses.
36
Record Out Control
Controls the Record Output level of the pre-fader Left and Right main output signal to the RCA jacks (59).
Regardless of the position of the L/R–Media Switch (39), when any PFL/AFL switch on the mixer is
activated, this display indicates the signal level being sent to the PFL/AFL bus. The PFL/AFL indicator
flashes if either mode (PFL or AFL) is selected.
37
Headphone Output Jack
The Headphone Output is a 1⁄4” TRS (Tip= Left; Ring = Right; Sleeve = Ground) jack. The signal sent to
this output is normally the Left/Right mix. When the L/R–Media Switch (39) is engaged, the Media Input
signal is selected and is monitored through headphones. An activated PFL or AFL button (indicated by a
yellow flashing LED) switches the headphone output jack monitor to the selcted signal.
38
Headphone Level
This control sets the Headphone Output level. To avoid damage to your hearing‚ make sure to turn the
control fully counterclockwise before using headphones. Slowly turn the knob clockwise until you reach
a comfortable listening level. Normally, the signal in the headphones is the Left/Right signal. If the
L/R–Media Switch (39) is engaged‚ the Media Input signal is selected and monitored through
headphones. An activated PFL or AFL button (indicated by a yellow flashing LED) switches the headphone level monitoring to the selcted signal.
39
L/R–Media Switch
This switch selects the signal that is monitored by the headphones. When out, the Main Left/Right postfader signal is monitored. When in, the Media Input post-fader signal is monitored.
40
Master Level Faders
The Master Faders control the levels sent to the Main Left/Right outputs (54). Best results are obtained
when these controls are set near the 0 point.
41
Left/Right – PFL/AFL Level Displays
These indicators graphically display the level of the signal selected by the L/R–Media Switch (38). When
the switch is in, these indicators show the level of the post-fader level of the Media Input. When the
switch is out, these indicators show the level of the Main Left and Right outputs. Signal is sampled at
the summing amp and post-master faders to monitor clipping throughout the Left/Right section. The
Clip LED indicator will illuminate when any level in the signal chain approaches (-2 dB) clipping.
NOTE: Clip LED can illuminate before the rest of the array indicating the summing amp reaches clipping.
42
Power LED
This LED indicates that AC power is supplied to the unit‚ the power switch is on, and the unit is functioning properly.
43
Lamp 12Vdc (24FX™ and 32FX™ mixers only)
These outputs are designed to power gooseneck lamps such as the Peavey ML-1.
21
Front Panel
DIGITAL PROCESSOR
44
Page Select Switches (A-B-C)
Use these three switches to select the desired digital processor page that is shown in the LCD
Graphics User interface (47) and controlled by the encoders (45) and the soft switches (46).
45
Software Encoders
These encoders allow you to edit the selected parameters as indicated on the LCD (47).
46
Software Switches
These switches select the functions that are indicated on the LCD (47).
47
LCD
The Liquid Crystal Display reveals all of the menus available for editing.
DIGITAL PROCESSING ARENA
This is a brief overview of the digital processing capabilities of your new FX™ mixer. While you can
expect incredible results following this guide, mastering the art of digital processing will be achieved
through experimentation. Keep in mind that until you confirm your changes by pressing "save", no
alterations have been made to the presets. Peavey engineers programmed your mixer with a variety of
the most commonly used presets, which are ready to use right out of the box. However, your FX mixer
will only reach its full digital processing potential through your acquired expertise. Review the process
below and begin exploring the digital mixing world beyond factory presets.
44A Effects Screen
When you power up your FX Mixer, the Peavey logo will briefly appear on the LCD (47). In a few seconds,
once the mixer software is fully loaded, the effects screen will appear on the LCD (47). Your FX Mixer features a variety of commonly used factory presets and plenty of user-defined, customizable presets. Each
preset effect may contain 1-3 effects. The split screen display (EFX 1 and EFX 2) contains information
for the current, active presets. The two active presets shown on the LCD (47) are independent and can
be assigned to any channel(s) using EFX 1-2 Sends (8) . The screen displays the preset number (effects
1-99), the title for that individual effect (Church Choir, for example), and which effects are included in
that preset (compressor, reverb, delay, etc.). To change the preset for EFX 1 or EFX 2, use the corresponding Software Encoder knob (45) . When you reach
the desired preset, you will be prompted to select
Small Room
Cathedral
the new preset by pressing the Effects switch (44).
DW Expdr 4:1
Tube Hard
Flange Hvy
Bypass
An asterisk will appear beside any preset number
that has been edited but not saved. Once a new
preset has been selected, you may return to the
previous preset by pressing the software encoder
(Recall). To edit a preset, press the software switch
labeled Edit and follow the on-screen directions,
which allow individual parameter changes. For
Recall Edit 34 Edit 11 Recall
example, you may wish to increase the bass and
decrease the amount of reverb on the "Joe's Bar"
preset(preset 37). The “lib” (library) is a helpful place to start. Peavey has pre-programmed your FX
mixer with a library of commonly used effects settings (Delay, Reverb, Deesser, etc.). You may choose to
use the library effect as programmed or tweak the parameters to your own personal preference.
34 11
*
user 34 Factory 11
22
DIGITAL PROCESSING ARENA
IMPORTANT: When a signal passes through a digital
effects processor, a short delay results. When this
same signal returns to the mixer and combines with
the main output, the small delay difference results in
a comb filter. (Short changing delays are the basis of
wah-wah effects.) To prevent the comb-filter effect,
increase the delay time simply by including an effect
block such as reverb or delay.
EFX 1 user 34
None
None
None
Note that many effects like compressor, limiter, gate,
SAVE
EDIT
TYPE BACK
chorus, etc., do not work well when used alone on
an effects send. Fortunately, the EFX 2 Patch Jack
(56) can be patched directly into an Insert (48) on any channel or subgroup (Group Inserts (54)). Press
the EFX 2 Patch Switch (33) to activate the patch. In this configuration, comb filtering is eliminated because the only signal path is through the processor.
If you make a mistake, you do not have to start over. The “undo” button will revert the last change to its
original setting, much like the undo command in a word processor. To make further refinements to any
user-defined preset, you have two choices: press the "back" button and start completely over, or simply
use the soft knobs (45-46) to return to the individual effect within a preset. Remember, factory presets
cannot be altered by the user. If you choose to adjust or build on a factory preset (which we encourage
you to do), your saved settings will be automatically directed to the next, unused, customized preset.
WARNING: When user-defined, customizable presets are saved, they will automatically replace the
current settings for that preset UNLESS you assign a new preset number. If you overwrite the originally
saved preset settings, the old settings are no longer retrievable.
QUICK TIP: From anywhere within the digital arena, you can return to the main effects screen simply by
pressing the Effects Button (44A).
44B Output Processing
Pressing the Output Processing button (44B) allows
users to adjust the main (L-R) signal output from
the FX™ mixer, in your choice of stereo output, dual
mono output, or subwoofer output modes. Users
can create and save presets for all three effects combined. Your mixer is also equipped with one “neutral” preset, allowing an unadjusted (zero) starting
place for creating a new preset.
OUTPUT PROCESSING
FB
EDIT
EQ
TYPE
DLY
LIM
MODE
By default, the stereo output menu appears when the Output Processing button (44B) is pressed. If you
prefer to work in dual-mono-output or
subwoofer mode, return to the main output processing screen by pressing the “mode” soft knob choice.
Stereo Output Mode
The stereo output option features four customizable output effects: Feedback Ferret®, EQ, Delay, and
Limiter. To edit an effect, press the Soft Encoder button (45) and then enter the edit mode using Soft
Switches (46). To save a new preset (save current) or to use a previously saved setting (load saved),
enter the “lib” (library) mode using the soft knobs (45-46).
Remember, in stereo mode these parameter adjustments are made to both the left and right channels
equally.
23
DIGITAL PROCESSING ARENA
Dual Mono Output Mode
The dual mono output mode functions exactly like the stereo mode except that parameters may be
adjusted independently for left and right channels. To save a new preset (save current) or to use a previously saved setting (load saved), enter the “lib” (library) mode using the soft knobs (45-46).
Subwoofer Output Mode
This mode features an internal crossover filter that allows you to adjust parameters of frequency levels
(high frequencies feed to the left channel and low frequencies feed to the right). To save a new preset
(save current) or to use a previously saved setting (load saved), enter the “lib” (library) mode using the
soft knobs (45-46).
44C Digital I/O
Pressing the Digital I/O (44C) allows user access to the utility or USB menu options.
Utility Menu Options
Entering the utility function allows users to adjust
screen contrast, assign two levels of user accessibility (security), change or access password, or
restore the unit to the original factory presets.
To accommodate lighting, LCD (47) viewing may be
adjusted simply by entering the "view angle"
option from the main utility screen using soft
knobs (45-46) to make all adjustments.
To accommodate varying users, your FX™ mixer is equipped with a two-level security system. The main
mixer operator user controls who can do what with the digital effects board, granting passwords to
people for specific processing rights such as disabling effects edit, disabling output edit, etc. Security
settings can be adjusted simply by entering the security choice option from the main utility screen using
the soft knobs (45-46) to make all adjustments.
MASTER USER TIP: Peavey highly recommends that you set a security password. Allowing someone
else to operate your unsecured FX mixer grants that user complete access to change all of your settings.
Security passwords protect the time you spent to get your presets just right while allowing you to safely
provide digital processing access for even the most inexperienced users.
In the event you wish to change your password, press the "change password" button from the main
Digital I/O menu (44C), and follow on-screen directions.
IMPORTANT: Write and store your password in a safe place. No one other than you should have access
to this password; loss of your password could result in your inability to change settings.
CAUTION: Restoring the factory settings option resets your mixer’s presets, reformatting factory presets
and erasing all other user presets. (This option is handy when your venue has permanently changed and
all-new presets are required.) Once confirmed, the presets are not retrievable and will be permanently
lost. Should you select this option in error, a warning screen allows you to cancel the procedure.
USB Menu Options
Entering the USB function allows users to play or record .mp3, .aiff and .wav files using a USB drive (purchased separately).
24
DIGITAL PROCESSING ARENA
This feature is perfect for playing a pre-recorded musical piece through assigned channels of your mixer.
USB drives also allow you to record specific segments of your work or an entire gig up to the amount of
free memory available on your USB drive. After connecting a USB drive to the USB port (60), enter the
USB menu. Follow on-screen instructions to select files available for playback or to name files for
recording, again using soft knobs (45-46) to make all selections.
Firmware Updates
To install a firmware update, hold down the left Software Encoder (45) while powering up your mixer.
Follow on-screen prompts to complete your process. Necessary files can be downloaded from the Internet and installed using your computer or an optional USB drive. If the installation is successful, your
mixer will automatically restart. If unsuccessful, or to exit the update mode, press the power button to
restart.
Rear Panel
48
CONNECTIONS
Inserts
These jacks are
1/4” Tip/Ring/Sleeve
(TRS) connectors
that allow external
signal processors to
be inserted into the
Input Channel signal path. Tip=Send;
Ring=Return;
Sleeve=Ground. One of
the on-board
effects processors can
be patched to any channel with an Insert.
55
52
60
61
48
53
49
51
50
49
Line (1/4”) Inputs
These jacks are 1/4”
balanced (TRS) high54
57
56
58
59
impedance inputs. The
tip is the positive input
and should be used for unbalanced inputs. It has 20 dB less gain than the XLR input and does not have
phantom power available. The Mic and Line inputs should not be used simultaneously.
50
Mic (XLR) Inputs
XLR balanced inputs optimized for a microphone or other low impedance source. Pin 2 is the positive
input. Because of the wide range of gain adjustment, signal levels up to +14 dBu can be accommodated.
51
Stereo (1/4”) Inputs
These 1/4” unbalanced inputs work as a stereo line input using both jacks or as a mono input if the connection is made to the L/Mono input only.
52
Group Inserts
These jacks are 1/4” TRS connectors that allow external signal processors to be inserted into the Group
signal path. Tip=Send; Ring=Return; Sleeve=Ground. One of the on-board effects processors can be
patched to any Group Insert.
25
Rear Panel
53
54
Group Outputs
These Group Outputs feature 1/4” TRS balanced jacks and provide output signal from the Groups. The
output level is set by the Group Level faders (26).
Left/Right Outputs
The Left/Right Outputs feature two 1⁄4” TRS Z-balanced jacks and two fully balanced XLR outputs. The
1⁄4” outputs can be used with Tip‚ Ring, Sleeve (TRS) balanced or Tip, Sleeve (TS) unbalanced connectors. The output level is set by the Master Level faders (40). Both outputs can be used simultaneously.
55
AUX 1 - 6 Outputs
These AUX Outputs feature 1/4” TRS balanced jacks and provide signal from the Auxiliary Outputs. The
output level is set by the AUX Level controls (19, 20).
56
Effects 2 Patch Jack
This 1/4” TRS jack allows the internal Effects 2 processor to be patched to an Input or Group Insert or
to an external device. The tip carries the input (return) signal to the compressor and the ring carries the
output (send).
57
EFX 2 Return Jacks
These 1/4” high-impedance balanced inputs can be used as stereo or individual returns. Designed for
effects return, they can also be used as additional stereo inputs. The L/Mono input provides signal to
both inputs if no connector is attached to the Right jack. The tip is the positive input for both balanced
and unbalanced use.
58
Media In Jacks
The Media Input jacks are set up for a +4 dBu input from a stereo audio media source. The signal feeds
the Media In level control (34).
59
Record Output Jacks
The output jacks can provide a +4 dBu output signal to a stereo recording device. The output level is
controlled by the Record Output level control (36).
60
USB Memory Connector
Use this A-type USB connector to plug in a removable data storage device to read or write MP3formatted files.
61
USB Computer Connector
Use this B-type USB connector to connect with a computer.
26
Rear Panel
62
Power Switch
Pressing the power switch supplies power to the unit.
63
Removable Power Cord
This receptacle is for the IEC line cord (included) that provides AC power to the unit. Connect the line cord to this
connector and to a properly grounded AC supply. Damage
to the equipment may occur if an improper line voltage is
used (see voltage marking on unit).
63
64
62
Never remove or cut the ground pin of the line cord plug. The console is supplied with a properly rated
line cord. If lost or damaged, replace this cord with one of the proper rating.
NOTE FOR UK ONLY:
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or colored red.
64
Line Fuse (16FX™ mixer only)
The fuse is located within the cap of the fuse holder. If the fuse fails, THE FUSE MUST BE REPLACED
WITH THE SAME TYPE AND VALUE IN ORDER TO AVOID DAMAGE TO THE EQUIPMENT AND TO PREVENT
VOIDING THE WARRANTY. If the mixer repeatedly blows the fuse, it should be taken to a qualified service
center for repair.
WARNING: The fuse should only be replaced when the power cord has been disconnected from its
power source!
27
FX™ Series Specifications
Inputs
Function
Microphone
(150 Ohms)
Line
(10 k Ohms)
Stereo Line
(direct to L/R)
Stereo Line
(via channel)
Channel and
Group Insert
Return
Min*
Input Levels
Nominal**
Max
Max Gain
(60 dB)
-76 dBu
-56 dBu
-40 dBu
Min Gain
(0 dB)
-16 dBu
+4 dBu
+20 dBu
Max Gain
(40 dB)
-56 dBu
-36 dBu
-20 dBu
Min Gain
(-20 dB)
+4 dBu
+24 dBu
+40 dBu
Max Gain
(20 dB)
-26 dBu
-16 dBu
+2 dBu
Nominal Gain
(0dB)
-6 dBu
+4 dBu
+22 dBu
Max Gain
(20 dB)
-36 dBu
-16 dBu
+2 dBu
Nom Gain
(0dB)
-16 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-16 dBu
-6 dBu
+12 dBu
Input Z
Input Gain
(Ohms min)
Setting
2.2k
20k
10k
10k
22k
N/A
(0dB)
Max Gain
(10 dB)
EFX2 Return
Media In
Bal/
Unbal
Bal
Bal
20k
Nom gain
(0dB)
-6 dBu
+4 dBu
+22 dBu
Max Gain
(10dB)
-16 dBu
-6 dBu
+10 dBu
Nom Gain
(0db)
-6 dBu
+4 dBu
+20 dBu
10k
Connector
XLR Pin 1 Gnd
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
1/4" TRS;
Tip (+)
Ring (-)
Sleeve Ground
Unbal
1/4" TS;
Tip (+)
Sleeve Ground
Unbal
1/4" TS;
Tip (+)
Sleeve Ground
Unbal
1/4" TRS; Tip (send)
Ring (return)
Sleeve Ground
Bal
1/4" TRS; Tip (+)
Ring (-)
Sleeve Ground
Unbal
RCA Jacks
0 dBu=0.775 V (RMS)
* Min Input Level (sensitivity) is the smallest signal that will produce nominal output (+4 dBu) with channel and
master faders set for maximum gain.
** Nominal settings are defined as all controls set at 0 dB (or 50% rotation for rotary controls) for nominal output. Microphone gain control is as specified.
28
16FX™, 24FX™ and 32FX™ Specifications
Outputs
Function
Min Load
Z (Ω)
Master Left/Right
Output Levels
Nominal
Max
Connector
Bal/
Unbal
+4 dBu
+22 dBu
+4 dBu
+22 dBu
600
XLR Pin 1 Gnd
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
Bal
1/4" TRS; Tip (+), Ring (-)
Sleeve Ground
Groups 1-4 and
Aux 1-6
600
+4 dBu
+22 dBu
Bal
1/4" TRS: Tip (+), Ring (-)
Sleeve Ground
Record Out
2k
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
RCA Jacks
Channel and Group
Insert Send
600
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
1/4" TRS; Tip (send), Ring (return)
Sleeve Ground
Headphone
8
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
1/4" TRS; Tip (left), Ring (right)
Sleeve Ground
0 dBu=0.775 V (RMS)
Gain
Mic Input Gain Adjustment Range:
0 dB to +60 dB
Mic Input to Left/Right Balanced Output
80 dB (max gain)
Line Input Gain Range:
-20 dB to +40 dB
Line Input to Left/Right Balanced Output
60 dB (max gain)
Stereo Line Input Gain Range:
-∞ to +20 dB
Stereo Line Input to Left/Right Balanced Output
+30 dB direct to L/R output - +40 dB via channel
(max gain)
Frequency Response
Mic Input to Left/Right Output
20 Hz to 20 kHz 0 dB/-1 dB
Total Harmonic Distortion & Noise
0.01% 20 Hz to 20 kHz Mic to Left/Right Output
(22 Hz to 22 kHz BW)
0.005% Mic Pre-amp
(22 Hz to 22 kHz BW)
Hum and Noise
Output
Residual Noise
S/N Ratio (Ref: +4dBu) Test Conditions
Master Left/Right
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB
84 dB
Master Fader Down, Channel Levels Down
Master Fader Nominal, Channel Levels Down
Master Fader Nominal, Channel Faders Nominal,
Panned Odd Channels (left), Even Channels (right)
Groups 1-4
-98 dBu
102 dB
-90 dBu
94 dB
-83 dBu
87 dB
Master Fader Down, Channel Levels Down
Master Fader Nominal, Channel Levels Down
Master Fader Nominal, Channel Faders Nominal
Panned Odd Channels (left), Even Channels (right)
Aux 1-6
-101 dBu
105 dB
-81 dBu
85 dB
(Hum and noise measurements: 22 Hz to 22 kHz BW)
All controls off
All channel sends nominal, masters nominal
29
16FX™, 24FX™ and 32FX™ Specifications
Equivalent Input Noise (EIN)
-129 dBu (Mic input terminated with 150 Ohms)
Crosstalk/Attenuation
Adjacent Input Channels (1 kHz) -70 dB typical
Mute Button Attenuation (1 kHz) -80 dB typical
Left to Right Outputs (1 kHz) -70 dB typical
Channel Fader Kill (1 kHz) -80 dB typical
Common Mode Rejection Ratio (Mic Input)
-50 dB minimum (20 Hz to 20 kHz)
-60 dB typical @ 1 kHz
Signal/Clip Indicators
Phantom Power
Yellow: -30 dBu
+48 volts
Red: 2 dB below clipping
Dimensions
16FX: 7.25"h x 19.0"w x 18.0"d on table top
16.7" wide without rack ears
(18.4cm x 48.3cm x 45.7cm on table top)
(42.4cm wide without rack ears)
10RU (17.44") x 19.0" x 7.25" in equipment rack;
6.75" behind rack
(44.3cm x 48.3cm x 18.4cm in equipment rack)
(17.1cm behind rack)
24FX: 7.75" high x 24.4" wide x 18.8" deep
(19.7cm x 619cm x 47.7cm)
32FX: 7.75" high x 32.5" wide x 18.8" deep
(19.7cm x 82.6cm x 47.7cm)
Installation Note, Ventilation:
This unit must have the following clearances from any combustible surface: top: 8", sides: 12", back: 12"
Power Requirements
Weight
16FX: 22 lbs. (10.0 kg)
24FX: 25 lbs (11.4 kg)
32FX: 30 lbs. (30.0 kg)
16FX dosmetic: 120 VAC 60 Hz 50 watts nominal
16FX export: 230 VAC 50/60 Hz 50 watts nominal
24FX: 100-240 VAC 50/60 Hz 60 watts nominal
32FX: 100-240 VAC 50/60 Hz 70 watts nominal
Test Conditions: 120 VAC 60 Hz maintained throughout testing
30
ESPAÑOL
16FX™, 24FX™ y 32FX™
4-Mesas de Mezcla Bus
Felicidades por la compra de las mesas de mezcla bus Peavey 16FX™, 24FX™ o 32FX™. Las mesa Peavey 16FX™, 24FX™ y
32FX™ son mesas de estudio de calidad diseñadas para cumplir con diversas necesidades. Estas mesas se caracterizan por su
tecnología de Peavey exclusiva que implementan las reproducciones de estudio en directo tanto como los proyectos de grabación de estudio, siendo perfectas para cada evento. Las Serie FX™ también incluye efectos DSP construídos internamente
eficaces para grabaciones y sistemas de sonido, mientras que que los controles de parámetros le permiten moldear los efectos
según sus necesidades.
Por favor lea este manual cuidadosamente para atender a su seguridad personal y a la de su equipo de sonido.
CARACTERÍSTICAS:
• Previos de micrófono Silencer™ con canal corriente diseño distorsión dual.
• 12 entradas de micro XLR en el 16FX, 20 entradas de micro XLR en el 24FX, 28 entradas de micro XLR en el 32FX
• Dos canales estéreo con capacidad para asignar a (I/D)
• Canal EQ de tres vías en todas las entradas
• Control de frecuencias medias seleccionables
• Canales 75 Hz filtro paso bajo en todas las entradas mono
• Inserciones en todos los canales mono
• Cuatro bus diseñados con salidas directas en grupo y asignaciones (I/D)
• Cuatro envíos monitor por canal, pre-fader
• Dos envíos de efectos por canal, post-fader
• Pan y PFL en cada canal
• Señal de saturación durante todo el recorrido de la misma
• Indicadores luminosos LEDs de presencia de señal en cada entrada , grupo y retorno
• Interruptores muteados con indicador LED en cada entrada, grupo y canal retorno
• Interruptor 48-voltios phantom
• Motores DSP Dual para procesar la salida, efectos duales y digitales I/O
• Procesamiento de Salida incluye EQ, Delay y Compresor/Limitador
• Interfase para usuario gráfico LCD
• Puertos duales USB
• Diversificación directa de audio a y desde su ordenador
• Compresor MP3 incluído, grabación directa y playback vía puerto USB seleccionable para guardar data.
• Entradas de Media con control de nivel asignable a la mezcla (I/D).
• Salida de auriculares con control de nivel
• Dos lámparas 12V BNC (Mezcladores 24FX y 32FX solamente)
31
Panel Frontal
Canales de Entrada Mono
1
2
3
4
5
6
Ganancia
Este control establece el nivel nominal del canal. La entrada de ganancia puede
ser ajustada sobre una amplia gama (0 dB – 60 dB) para compensar vocales
suaves o baterías de alto volumen. Para maximizar la señal a un radio de ruido,
la ganancia debe ser ajustada a un nivel apropiado, con el canal Fader (13) en
posición 0. Puede ser ajustado por medio del interruptor PFL (12) y ajustarse a 0
dB en el control de salida. Si el indicador LED se enciende y se mantiene encendido, reducir la ganancia.
Paso Bajo (Lo Cut)
El filtro paso bajo tiene una frecuencia límite de 75 Hz. Cuando está conectada,
incrementa la claridad de sonido eliminando bajas frecuencias que hacen que el
sonido del mezcla tenga falta de claridad. Este filtro reduce el ruido al manipularlo o el ruido de escenario, ruido de respiración, y baja frecuencia no deseada
que pudiera robar potencia al sistema de sonido. Conectando este interruptor
quitará esas frecuencias del sistema y aplicará potencia donde se necesite. Recomendamos se conecte para todos los canales excepto aquellos con la tonalidad de más baja frecuencia tal y como la de un Bajo o un bombo.
1
2
3
4
5
6
Hi EQ
Este tipo de control de tonalidad ajusta los niveles de frecuencia de los triples
(±15 dB a 10 KHz), resultando en menos ruido y más brillo de sonido.
7
Mid EQ
Este control de tono activo es del tipo banda de paso (pico/corte) que varía la
respuesta de frecuencia en ±15 dB en una Serie de 100 Hz a 5 kHz. El centro de la
frecuencia está controlado por el control de frecuencias medias (5).
Mid Freq
Este control determina el centro de frecuencia del control de EQ Media (4). La
Frecuencia Centro para el filtro banda de paso se puede fijar de 100 Hz a 5 kHz.
Low EQ
Este tipo de control ajusta los niveles de baja frecuencia (±15 dB a 70 Hz), añadiendo profundidad a señales finas o claridad a señales sobrecargadas.
Precaución: Boost o empuje de una Baja Frecuencia excesiva puede incrementar
el consumo de energía e incrementa la posibilidad de daño en el altavoz.
7
Envíos AUX 1-4
Estos controles envían el pre-fader del canal, señal post-EQ a cada uno de los
cuatro buses auxiliares. Estos buses son normalmente usados para envíos de
monitor o para alimentar una mezcla por separado a equipos externos. Hay
conexiones internas seleccionables que permiten cambiar el punto de envío al
pre-EQ. La ganancia de la unidad está en posición central y va hasta 10 dB en el
sentido total de las agujas del reloj.
8
Envíos AUX 5-6/EFX 1-2
Estos controles envían la señal post-fader a cada uno de los dos (efectos) buses
auxiliares. Estos Buses son normalmente usados para el envío de efectos o para
alimentar los procesadores de efectos internos. La ganancia de la unidad está
en posición central y va hasta 10 dB en el sentido total de las agujas del reloj..
32
8
9
10
11
12
13
Panel Frontal
9
10
Pan
Este control determina la posición de la señal con respecto al (I/D) o (izq /dcha) asignado y Buses
Grupo 1–4. Girando el control al contrario del sentido de las agujas del reloj incrementa la cantidad de
señal enviada a L (Izq) y otros grupos numerados desordenadamente; girando en el sentido de las agujas del reloj incrementa la cantidad enviada a R (D) y a grupos numerados ordenadamente. Por ejemplo,
con el interruptor canal Bus (10) en posición 1/2, girando al contrario del sentido del reloj incrementa la
cantidad de señal enviada al Grupo 1, mientras que girando e el sentido de las agujas del reloj incrementa la cantidad enviada al Group 2. La posición C envía cantidades equitativas a cada uno.
1/2, 3/4, (I/D) Interruptor Bus Asignados
Estos interruptores post-fader determinan donde se ha enviado la señal del canal. Por ejemplo, al enviar
la señal a los Grupos Grupos 1 y 2, baja el botón 1/2. El control PAN (9) determina el nivel de señal enviado a cada señal bus.
11
Interruptor LED Muteado/Clip
Este interruptor de Muteado o silencia todos los Aux, Grupo y envíos (I/D) del correspondiente canal.
Este interruptor está equipado con un LED rojo que se enciende cuyo el canal ha sido muteado. Cuyo
el botón MUTE está apagado o out, el indicador LED funciona como un indicador Clip que se ilumina
cuyo el clipping está por debajo de 2 dB. Silenciyo los canales no evita que la señal PFL sea enviada a la
mezcla PFL/AFL mix cuyo el interruptor PFL(12) está conectado in.
12
PFL interruptor/Signal-PFL LED
Este interruptor conecta la señal del canal pre-fader a la mezcla PFL/AFL. Cuyo el botón PFL está
conectado o in, la señal del canal puede ser analizada por medio de los auriculares y en la indicador
PFL/AFL. Una luz amarilla LED en la sección Master parpadeará para indicar que la señal en el Master
LED y en los auriculares es PFL. Seleccionyo el PFL permite al operador analizar un canal incluso con el
canal muteado y ayuda especialmente en el uso de CDs/ tapes ayudyo e for cuing CDs/tapes. Cuyo el
botón PFL está apagado o out, la luz amarilla LED del canal funcionará como un indicador de presencia
de señal (-30 dBu).
13
Canal Fader
Este control varía el nivel de señal de -∞ a +10 dB y envía la señal del canal a (I/D) y Grupo buses al
Envío de Efectos. La instalación optima es en posición ø (ganancia unidad).
33
Panel Frontal
Canales de Entrada Estéreo
14
15
Ganancia Mic Este control establece el nivel operativo nominal para la entrada de micro (XLR)
del canal. La ganancia del micro puede ser ajustada en una Serie amplio (0
dB – 60 dB) para compensar tanto para voces suaves como para baterías muy
altas. Para maximizar la señal al radio de ruido, la ganancia debería de ser
ajustada a un nivel apropiado, con el Canal Fader (13) fijado a ø. La ganancia
del micro puede ser fijada apreto el botón PFL (12) y ajusto a ø dB en el analizador de salida. Si la señal de saturación se enciende y se mantiene encendida,
reducirá la ganancia.
Stereo Input Channels
ONLY
2
14
17
16
15
Ganancia Estéreo
Este control establece el nivel nominal operativo para las líneas de entrada
de estéreo (1/4" jacks) del canal. La ganancia de estéreo se puede ajustar
sobre una Serie suficiente (-∞ a +20 dB) para acomodar casi cualquier nivel de
entrada. Opera junto con el interruptor L/R–CH (16) para canalizar la señal de
estéreo directamente a los buses (I/D) o por medio de los controles del canal.
3
18
6
16
L/R–CH interruptor
Este interruptor establece la señal de entrada estéreo (1/4" jacks). Cuyo el
interruptor está conectado o out, la señal de entrada es guiada directamente a los (I/D)buses, ignoryo
los controles del canal. En este modo, la entrada de micro (XLR) es ruteada a través del canal. Cuyo el
interruptor está conectado o in, la entrada de estéreo es ruteada a través del canal y la entrada de micro
es desconectada. El nivel de señal es controlado por medio del Control de ganancia Estéreo (15).
17
Selección de Entrada Estéreo – Interruptor USB
Este interruptor selecciona la señal de entrada que alimenta la entrada estéreo del segundo canal estéreo. Cuyo el interruptor está apagago o out, la señal estéreo es ruteada al Control de Ganancia Estéreo
(15). Cuyo el interruptor está conectado o in, la señal del aparato conectado a cualquier puerto USB (6061) es ruteada al Control Estéreo de Ganancia (15).
18
Mid EQ
En los canales entrada Estéreo, este control de tono activo es del tipo paso de bya (pico/corte) que varía
la respuesta de la frecuencias medias por ±15 dB a un centro de frecuencia de 850 Hz.
Sección Master
19
Master Auxiliares 1-4
Este control puede ajustar el nivel de salida de mezcla a los AUX 1-4 de -∞ a +10 dB.
20
Master Auxiliares 5-6
Este control puede ajustar el nivel de salida de mezcla de los envíos AUX 5-6 de -∞ a +10 dB. Estas señales están también enviadas a los procesadores de efectos internos EFX1 y EFX2 respectivamente.
21
AFL interruptor/AFL-señal de saturación
Este interruptor dirige la señal post-fader (AFL) a la salida de auriculares (37) y activa el indicador PFL/
AFL LED. Una luz roja ilumina para resaltar esta sección. Si el AFL no ha sido seleccionado, las indicación
de saturación del LED se encenderá. Seleccionyo AFL permite analizar los envíos AUX Masters con indicador total de nivel PFL/AFL así como permitiendo al operador escuchar a la salida.
34
Panel Frontal
22
Interruptor de Alimentación phantom
Este interruptor aplica +48 VDC de voltaje a los conectores de entrada XLR para
alimentar micros
condensadores que necesitan Alimentación phantom. Este interruptor ha sido
integrado a la mesa y necesita del uso
de una pequeña “herramienta” como por
ejemplo un lápiz o punta de bolígrafo
para ser activado. Un micro de baja impedancia tal y como el PVM™ 22 no será
dañado. Las entradas (49 y 50) no están
conectadas a +48 V por lo que hay seguridad en el uso de entradas balanceadas
y no balanceadas. Un indicador LED se
ilumina cuando la alimentación phantom
ha sido activada
Aviso:
Si la Alimentación phantom está siendo
usada, no conecte micros dinámicos no
balanceados u otros aparatos a las entradas XLR. (Algunos receptores inalámbricos pudieran ser dañados. Consulte
sus manuales.)
Nota:
Asegúrese de que los Niveles Master Faders (40) están al mínimo cuyo
conecte micrófonos a la entrada de Micro para evitar daños en los altavoces..
23
24
Selección Interruptores Izq, Dcho, Bus
Estos interruptores post-fader determinan a donde se envía la señal de la
mezcla de Grupo. Por ejemplo, si cada
micro de batería es asignado al Grupo
1, levantar el botón izquierdo enviará
la mezcla al bus izquierdo y a la salida
Izquierda (54) del panel trasero.
Muteado interruptor/Muteado-señal de
saturación
Este interruptor silencia o mutea su envío de Grupo al del canal. Este interruptor
es equipado con una luz LED roja que iluminará cuyo el Grupo es Muteado. Cuyo
el botón muteador está desconectado, la
función LED funciona como un indicador
de Saturación que iluminará a 2 dB por
debajo de la saturación.
43
47
44
45
46
33
27
38
39
19
28
29
30
41
20
21
22
23
24
25
32
42
31
36
35
34
40
26
37
35
Panel Frontal
25
Interruptor AFL/Señal -AFL LED
Este interruptor conecta la señal del Grupo post-fader a la mezcla PFL/AFL. Cuyo el botón del AFL está
conectado, la señal del Grupo se puede analizar vía los auriculares y/o por medio del indicador PFL/AFL.
Un indicador luminoso amarillo LED en la sección Master se iluminará para indicar que la señal en el
indicador Master LED y en la Salida de auriculares refiere a la mezcla PFL/AFL . Cuyo el botón AFL está
desconectado, el grupo de indicadores amarillo LED se iluminará como una indicación de presencia de
señal (-30 dBu).
26
Grupo Fader
Este control varía el nivel de la señal de -∞ a +10 dB y envía la señal del Grupo a los buses Izq y o Dcho y
a las salidas jacks (53). La instalación óptima es la posición ø (ganancia unitaria).
27
Controles A AUX 1 Y A AUX 2
Estos controles determinan el nivel de señal de Retorno de Efectos que es enviada a los AUX bus respectivos, permitiendo a músicos/cantantes escuchar a efectos internos y/o externos en sus monitores.
NOTA: Ya que puede crear un feedback loop electrónico, no use los EnvÍos AUX 1 o 2 como conección a
equipos externos ya que es para ser enviada a la mezcla AUX (1 o 2).
28
BAL
Este control determina la posición de la señal de Retorno de Efectos con respecto a buses (I/D) y el
Grupo 1-4. girando el control al contrario del sentido de las agujas del reloj (Izq) envía más señal a la
salida IZQUIERDA y a un número de GRUPOS desordenadamente; girando en sentido de las agujas del
reloj (Dcha) envía más señal a la salida DERECHA y a un número de GRUPOS ordenado. La posición C
envía cantidades similares a cada uno.
29
Control EFX LEVEL
Este control determina el nivel de señal del Retorno de Efectos enviado a los buses asignados. Funciona
de forma similar a los Canales Faders (13).
30
Interruptores 1/2, 3/4, (I/D)Bus Assign
Tal y como los interruptores asignados para el canal, estos botones determinan el nivel asignado al bus
de señal de Retorno de efectos. Determinan a donde se ha enviado la señal.
31
Muteado interruptor/Muteado-señal de saturación
Este interruptor cancela sus Retornos de Efectos respectivos antes de ser enviados a los buses. Este interruptor está equipado con una luz roja LED que ilumina cuyo los efectos son Muteados. Cuyo el botón
Mute está desconectado, el indicador LED funciona como un indicador de Saturación que iluminará por
debajo de 2 dB de saturación.
32
Interruptor AFL/Señal -AFL LED
Este interruptor conecta la señal de Retorno de Efectos post-fader a la mezcla PFL/AFL. Cuyo botón AFL
está conectado, la señal de Retorno de Efectos puede ser analizada vía los auriculares o por medio del
indicador PFL/AFL. Un indicador luminoso amarillo LED en la sección Master se iluminará para indicar
que la señal en el indicador Master LED y en la Salida de auriculares refiere a la mezcla PFL/AFL . El
botón AFL está desconectado, el indicador de Retorno de Efectos amarillo LED funcionará como indicador de presencia de señal (-30 dBu).
33
Interruptor Effects 2 Composición o Patch
Este interruptor determina si el procesador de Efectos 2 será usado en el Retorno 2 o si será unido a
un Canal de entrada o Grupo de entrada. Este interruptor también puede ser usado para conexiones
circunvalaciones. Cuyo procesador de efectos es asignado al Retorno EFX 2, el jack I/O jack (56) es
circunvalado. De forma parecida el procesador de efectos ha sido unido externamente, los jacks Estéreo
Retornos que han sido unido s (57) son usados para devolver la señal.
36
Panel Frontal
34
Control de Media a Nivel
Controla el nivel de entrada de señal de Media de los RCA jacks (58) a los buses Izquierdo y Derecho
cuyo interruptor (I/D) (35) está conectado.
35
Interruptor Media In (I/D)
Rutas de señal de entrada de Media a los buses Izquierdo y Derecho.
36
Control de Salida de Grabación
Controla la salida de grabación del pre-fader Izquierdo y Derecho salida principal Izquierda y Derecha a
los jacks RCA (59).
Independientemente de la posición del interruptor I/D–Media (39), cuando cualquier interruptor PFL/
AFL en el mezclador es activado, este indicador muestra la señal enviada al bus PFL/AFL.
El indicador PFL/AFL se ilumina si cualquier modo (PFL o AFL) es seleccionado.
37
38
39
40
41
42
43
Auriculares Salida Jack
La Salida de Auriculares es 1⁄4” TRS (Punta = Izquierda; Arandela = Derecha; Tiras (Abrazaderas de
Tierras) = Tierra) jack. La señal enviada a esta salida es normalmente la mezcla Izquierda/Derecha.
Cuando el interruptor I/D–Media (39) está conectado, la señal de Media es seleccionada y analizada por
medio de los auriculares. Un botón PFL o AFL (indicado por un indicador luminoso LED amarillo), interruptores de auriculares salida jack para la señal indicada
Nivel de Auriculares
Este control fija el Nivel de salida de auriculares. Para evitar daños de oídos, asegúrese de que el control
está totalmente a la izquierda o al contrario del sentido de las agujas del reloj, antes de usar los auriculares. Gire el botón despacio a la derecha o en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar un nivel
confortable. Normalmente la señal en los auriculares es la Izquierda/Derecha. Si el interruptor I/D–Media está conectado (39)‚ la señal de Media es seleccionada y analizada por medio de los auriculares. Un
botón PFL o AFL (indicador luminoso LED amarillo), interruptores de auriculares salida jack para la señal
indicada.
Interruptor L/R–Media
Este interruptor selecciona la señal que es analizada por los auriculares. Cuando está desconectado
out, la señal post- fader principal Izquierda/Derecha es analizada . Cuando está conectada in, la señal
de entrada Media post-fader es analizada.
Nivel Faders Master
Controla el nivel de envío a las salidas Izquierda/Derecha (54). Los mejores resultados obtenidos están
cerca de la posición 0.
Indicadores de Nivel Izquierda/Derecha – PFL/AFL
Estos indican graficamente el nivel de señal seleccionado por el interruptor I/D–Media (39). Cuando el
interruptor está conectado in, estos indicadores muestran el nivel del post-fader de la entrada Media.
Cuando el interruptor está desconectado o out, estos indicadores muestran el nivel de salida Principal
Izquierda y Derecha. La señal es testada en el amplificador y post – faders principales para analizar así
la saturación de toda la sección Izquierda/Derecha. El indicador de señal de saturación se iluminará
cuando cualquier nivel en la cadena de la señal se acerca a la saturación (-2 dB).
NOTE: La señal de saturación puede iluminarse antes de que el resto del equipo se ilumine indicando
cuando el amplificador alcanza saturación.
Indicador de Alimentación LED
Este indicador LED de Alimentación de corriente AC está incluído a la unidad, si el interruptor de corriente está encendido on, y la unidad funciona correctamente.
Lámpara 12Vdc (24FX™ y 32FX™ solo mezcladores)
Estas salidas han sido diseñadas para alimentar lámparas del tipo de las Peavey ML-1.
37
Panel Frontal
Procesor Digital
44
Interruptores de Selección de procesador Página (A-B-C)
Use estos interruptores para seleccionar el procesador digital page deseado que se muestra en la pantalla LCD. Gráficos de uso Interfase (47) controlados por codificadores (45) e interruptores ligeros (46).
45
Codificadores de Software
Estos codificadores permiten editar parámetros seleccionados tal cual se indica en la pantalla LCD (47).
46
Interruptores Software
Estos interruptores seleccionan las funciones que se indican en la LCD (47).
47
LCD
El indicador de cristal líquido revela todos los menús disponibles para editar.
Campo de procesación digital
Esto es una revisión resumida de las capacidades de procesamiento de la nueva mesa de mezcla FX™.
Mientras se pueden esperar resultados increíbles siguiendo esta guía, trabajando el arte de procesamiento digital se alcanzará a través de la experimentación. Tenga en cuenta que hasta que confirme sus
cambios al “guardar”, no se habrá alterado el preseteado. Los Ingenieros de Peavey han programado
su mesa de mezcla con la variedad más común de programaciones previas, los cuales están listas para
ser usadas directamente. Sin embargo, su mesa de mezcla FX alcanzará sus máximas posibilidades por
medio de un experto. Revisar el procedimiento debajo y comience a explorar el mundo de las mesas de
mezcla más allá de programaciones de fábrica.
44A Efectos de Pantalla
Cuando conecte su Mezclador FX, el logo de Peavey aparecerá instantáneamente en la pantalla LCD
(47). En unos pocos segundos, una vez la mezcla software ha sido cargada totalmente, los efectos de la
pantalla aparecerán en la LCD (47). Su mezclador FX se caracteriza por una serie de factores de programación comunes y por una mayoría de usos definidos, preprogramas customizados. Cada efecto pudiera
contener entre 1-3 efectos. Los indicadores de pantalla por separado (EFX 1 y EFX 2) contienen información corriente de los programas activos. Los dos programas separados mostrados en la pantalla LCD
(47) son independientes y pueden ser asignados a cualquiera de los canales usando Envíos EFX 1-2 (8)
. Los indicadores de pantalla con número de programa (efectos 1-99), el título de cada efecto individual
(Church Choir (Coro de Iglesia), por ejemplo), e
incluyendo efectos como (compresor, reverb, delay,
Small Room
Cathedral
etc.). Para cambiar estos programas a EFX 1 o EFX 2,
DW Expdr 4:1
Tube Hard
use el pot codificador correspondiente o Software
Flange Hvy
Bypass
Encoder (45) . Cuando alcance su programación
deseada, será informado para seleccionar su siguiente programa apretando el interruptor Efectos
(44). Un asterisco aparecerá al lado del número de
programa que ha sido editado pero no será guardado. Cuando un programa haya sido seleccionado,
pudieras volver al programa anterior apretando el
Recall Edit 34 Edit 11 Recall
codificador Software encoder (Recall). Para editar un nuevo programa, aprete el interruptor software marcado por Edit y sigua las instrucciones de la
pantalla, que permiten el cambio de parámetros individualmente. Por ejemplo, si deseara aumentar
las bajas frecuencias y disminuir la cantidad de reverberación en el programa denominado "Joe's Bar"
(preset 37). Le ayudaría utilizar el efecto “lib” (librería). Peavey ha pre-programado su mesa de mezcla
FX con una librería de efectos más corrientemente usados (Delay, Reverb, Deesser, etc.). Pudiera elegir
usar el efecto tal cual se ha programado en la librería o cambiarlos ligeramente a su gusto.
34 11
*
user 34 Factory 11
38
Campo de procesación digital
IMPORTANTE: Cuando la señal pasa a través del
procesador de efectos digital, conlleva un pequeño
delay. Cuando la misma señal vuelve al mezclador
y se combina con la salida principal, la diferencia
en el delay conlleva un filtro-combi o comb-filter.
(Cambios pequeños en el delay el lo básico en efectos wah-wah.) Para prevenir el efecto filtro-combi,
aumente la duración del delay incluyendo un efecto
bloqueador como el reverb o delay.
EFX 1 user 34
None
EDIT
None
TYPE
BACK
None
SAVE
Note que muchos efectos como el compresor, limitador, gate, chorus, etc.,no funcionan bien cuando
se usan sólos en un envío de efectos. Afortunadamente, el EFX 2 Composición o Patch Jack (56) puede
ser o unido directamente dentro de un Insert (48) en cualquiera de los canales o subgrupos (Group
Inserts (54)). Presione el interruptor EFX 2 Composición o Patch (33) para activar la composición. Con
esta configuración, el filtro combi es eliminado porque el único recorrido que hace la señal va a través
del procesador.
Si comete un error, no tiene que empezar desde el principio. El botón “undo” convertirá el último cambio
a su fijación original, muy parecido a un procesador de data. Para hacer los últimos cambios en cualquier programa de usuario definido, tiene dos opciones: apriete el botón "back" y comience desde el
principio, o simplemente use los pots ligeros (45-46) para volver al efecto individual de un programa.
Recuerde, los programas de fábrica no pueden ser alterados por el usuario. Si prefiere hacer sus propios ajustes de fábrica (lo cual le invitamos a probar), los programas guardados serán automaticamente
dirigidos al próximo, ajuste sin usar.
AVISO: Cuando los ajustes customizables de usuario definido han sido guardados, cambiarán automaticamente los ajustes presentes A NO SER que lo guarde con un número de ajuste diferente. Si cancela
los ajustes guardados originalmente, no podrán ser
recuperados por más tiempo.
CONSEJO RAPIDO: Desde cualquier punto del área
digital, puede recuperar los efectos principales de
pantalla simplemente apretando el botón Effects
(44A).
LIM
DLY
EQ
FB
OUTPUT PROCESSING
Salida de Procesamiento 44B
Apretando el botón de Salida de Procesamiento(44B)
permite al usuario ajustar la salida de señal prinEDIT
TYPE MODE
cipal (I-D) desde el mezclador FX™, en su elección
de modo salida estéreo, dual mono, o subgrave.
Usuarios pueden crear y guardar ajustes para toda la combinación de efectos. Tu mesa de mezcla con un
ajuste “neutral”, permite acceder a un puesto sin ajustar (cero) y crear un ajuste nuevo.
Automaticamente, el menú de salida estéreo aparece cuando se ha pulsado el botón de Salida de
Procesamiento(44B). Si prefiere trabajar modo salida mono dual o subgrave, vuelva a la pantalla principal de Salida de Procesamiento por medio del botón ligero “mode”.
Modo Salida Estéreo
La opción de salida estéreo se caracteriza por cuatro salidas de efectos customizables: Feedback Ferret®, EQ, Delay, y Limiter. Para editar un efecto, aprete el botón Soft Encoder (45) e introduzca la edición
de modo usando los interruptores ligeros o Soft interruptores (46). Para guardar un nuevo ajuste (guardar actual) o para usar un ajuste previamente guardado (load saved), entrar en el modo “lib” (librería)
usando los botones ligeros (45-46).
Recuerde, en modo estéreo estos ajustes de parámetros están hechos para canales a la Izquierda y
Derecha igualmente.
39
Campo de procesación digital
Salida Modo Dual Mono
La salida dual mono funciona exactamente como el modo estéreo a excepción de los parámetros que
pudieran ser ajustados independientemente para canales Izquierda y Derecha. Para guardar un nuevo
ajuste (save current) o usar un ajuste previamente guardado (load saved), entre el modo “lib” (library)
usando los pots ligeros (45-46).
Modo Salida Subgrave
Este modo se caracteriza por un filtro crossover interno que te permite ajustar parámetros de niveles
de frecuencia (altas frecuencias al canal izquierdo y bajas freceuencias a la Derecha). Para guardar un
nuevo ajuste (save current) o usar un ajuste previamente guardado (load saved), entre el modo “lib”
(library) usando los pots ligeros (45-46).
44C Digital I/O
Apretando el botón Digital I/O (44C) permite usar
acceso a utilidades y opciones del menú USB.
Menú de Opciones de Utilidad
Entrar en la función de Utilidades permite ajustar
el contraste de pantalla, asignando dos niveles de
acceso para usuario (security), cambio o acceso a
la clave, o reestructurar la unidad deacuerdo a los
ajustes de fábrica originales.
Para acomodar la iluminación, LCD (47) la visión debe ser ajustada simplemente introduciendo la opción
"view angle" de la pantalla principal de utilidades usando las opciones de la pantalla principal y los
pots ligeros (45-46) para hacer todos los ajustes.
Para introducir varios usuarios , ti mezclador FX™ mixer está equipado con dos niveles de sistemas de
seguridad. Los controles de usuario del operador principal del mezclador que pueden trabajar con la
plataforma de efectos digitales, permitiendo claves a usuarios para procesamientos específicos como
por ejemplo cancelando la edición de efectos, o cancelando la salida de efecto, etc. Los Ajustes de seguridad pueden instalarse simplemente introduciendo la opción de seguridad de la pantalla de utilidad
principal usando los pots ligeros (45-46) para hacer todos los ajustes.
CONSEJO PARA EL USO DEL MASTER: Peavey le recomienda que introduzca una clave de seguridad.
Permitiendo a otra persona que opere con su mezclador FX sin clave de seguridad permite a dicho usuario acceso por completo a cambiar todos sus ajustes. Las claves de seguridad protegen el tiempo que
haya dedicado en ajustar mientras que le proveen de seguridad digital contra incluso los usuarios más
inexpertos.
En caso de que quiera cambiar su clave, pulse en el botón "change password" en el menú Digital Digital
I/O principal (44C), y sigua las instrucciones de pantalla.
IMPORTANTE: Escriba y guarde claves en un lugar seguro. Nadie más a parte de usted debería tener acceso a esta clave, la perdida de su clave pudiera resultar en la imposibilidad de cambiar los ajustes.
PRECAUCIÓN: Reestableciendo las opciones de ajustes de fábrica puede reajustar su mezclador, reformateando los ajustes de fábrica, anula el resto de ajustes incluyendo los del ususario.
(Esta opción es apropiada cuando el local ha cambiado permanentemente y nuevos ajustes han sido
requeridos). Una vez confirmado, los ajustes no son reversibles y se perderán permanentemente. Si
hubiera elejido esta opción en error, una pantalla de emergencia le permitirá
cancelar el procedimiento.
Menú de Opciones USB
Introduciendo la función USB permite tocar o grabar mp3, aiff y wav usando un USB (no incluído).
40
Campo de procesación digital
Esta característica es perfecta para tocar una pieza pre-grabada por medio de canales asignados de tu
mesa de mezcla. El compresor USB también permite grabar segmentos específicos de su trabajo o un
concierto completo hasta ocupar la cantidad de memoria disponible en su USB. Después de conectar
el USB al puerto USB (60), entrar en el menú USB. Sigua las instrucciones de pantalla para seleccionar
carpetas disponibles para playback o para nombrar carpetas para grabaciones, usando una vez más los
pots ligeros (45-46) para hacer todas las selecciones.
Actualización Firmware
Para instalar una actualización firmware, sostenga hacia abajo el Software Encoder Izquierdo(45) mientras enciende su mesa de mezcla. Sigua las instrucciones para completar el proceso. Las carpetas necesarias pueden ser bajadas del internet y ser instaladas usando su ordenador. Si la instalación funciona,
su mezclador se encenderá automaticamente. Si no funcionara, o si quisiera salir de la de esta función,
pulse el botón de alimentación para reencender.
Panel Trasero
48
CONECCIONES
Inserciones
Estos jacks son conectores 1/4” Tip/Ring/
Ground Sleeves (TRS)
que permiten que
procesadores de señal
externos sean insertados en el recorrido del
canal de entrada. Punta
o Tip=Envío; Aro o
Ring=Retorno; Abrazaderas de Tierra=Tierra.
Uno de las placas
procesador de efectos
puede ser compuesta
unido a cualquier canal
con una inserción.
55
60
61
52
48
53
49
51
50
de
o
54
56
57
58
59
49
Líneaas de Entrada
(1/4”) Estos jacks son 1/4” balanceados (TRS) entradas de alta impedancia. La punta o tip es la entrada
positiva y debería ser usada para entradas desbalanceadas. Tiene 20 dB menos de ganancia que la
entrada XLR y no tiene Alimentación phantom incluída. Las entradas de Micro y Línea no deberían de ser
usadas simultaneamente.
50
Entradas de Mic (XLR)
Entradas XLR balanceadas optimizadas para un micrófono o otros canales de baja impedancia. El Pin 2
es la entrada positiva. Por la amplia gama de ajustes de ganancia, la señal puede ser nivelada hasta +14
dBu.
51
Entradas Estéreo (1/4”)
Estas entradas desbalanceadas 1/4” como entrada en línea estéreo, con entradas tanto monos como
estéreo desbalanceadas usando jacks o en la entrada mono si la conección está hecha en la entrada L/
Mono solamente.
52
Inserciones en Grupo
Estos jacks son conectores 1/4” TRS que permiten que procesadores de señal externos sean insertados
en el recorrido de señal de Grupo. Tip=Envío; Aros=Retorno; Ground Sleeves= Abrazaderas de Tierra.
Uno de los procesadores de efectos puede unirse a cualquier inserción de Grupo.
41
Panel Trasero
53
Salidas de Grupo
Estas salidas de Grupo se caracterizan por jacks de 1/4” TRS balanceadas y provee señales de salida de
los Grupos. El nivel de salida está controlado por los Niveles de Grupo faders (26).
54
Salida Izquierda/Derechas
Las salidas Izquierda/Derecha se caracterizan por dos 1⁄4” TRS Z-jacks balanceados y dos salidas XLR
balanceadas. Las salidas 1⁄4” pueden usarse con Tip‚ Ring, Abrazaderas de Tierra (TRS) balanceados o
conectores desbalanceados Tip, Abrazaderas de Tierra (TS). El nivel de salida está fijado por los Master
Level faders (40). Ambas salidas pueden usarse simultaneamente.
55
Salidas AUX 1 - 6
Estas salidas AUX son 1/4” TRS jacks balanceados y proveen de señal de la Salidas Auxiliares.
El nivel de salida está fijado por los controles de Nivel Aux (19, 20).
56
Efectos 2 Unión Jack
Este 1/4” TRS jack permite el procesador Efectos 2 ser unido a una entrada o Grupo Insertado o a un
aparáto exterior. La punta lleva la señal de entrada (retorno) al compresor y el aro lleva la salida
(envío).
57
EFX 2 Retornos Jacks
Estas entradas 1/4” alta -impedancia balanceadas pueden usarse en estéreo o como retornos individuales. Diseñados para retornos de efectos, pueden también ser usados como entradas estéreo adicional.
La entrada L/Mono da la señal a ambas entradas si no hubiera un conector adjunto al jack correcto. La
punta es la entrada positiva para uso balanceado y desbalanceado.
58
Media In Jacks
Los jacks de entrada Media Input jacks están ajustados para una entrada de hasta +4 dBu desde un
canal de audio estéreo. La señal alimenta el Control de Nivel de Media (34).
59
Salidas Jacks Grabadas
Las salidas jacks pueden proveer un señal de salida de +4 dBu a una grabación estéreo. El nivel de salida
está controlado por un Control de Nivel de Salida de Grabación (36).
60
Conector de Memoria USB
Use este conector A-type USB para conectar con data que se puede cancelar o para leer o escribir una
carpeta MP3-formateada.
61
USB Computer Connector
Use este tipo de conector B-type USB para conectar con un ordenador.
42
Panel Trasero
62
Interruptor de Alimentación
Pulsando el Interruptor de alimentación da corriente a la
unidad.
63
Cable de Alimentación Desmontable
Este receptáculo es para el cable de corriente IEC (incluído) el cual provee de alimentación de corriente AC a
la unidad. Conecte este cable al conector y a un AC con
conexión de tierra. Daños a la unidad pudieran ocurrir si
se usa el voltaje equivocado (vea el voltaje marcado en la
unidad).
63
64
62
Nunca quite o corte el pin de tierra del cable de alimentación. La mesa incluye un cable apropiado. Si
se pierde o se daña, reemplace este cable con uno apropiado.
NOTA PARA EL REINO UNIDO:
Si los colores de los cables conectados al cable principal no corresponden a las marcas del mismo color
para identificar las terminales apropiadas, use las siguientes intrucciones: (1) El cable verde y amarillo
debe ser conectado a la terminal con la letra E, o el cable marcado con el símbolo de tierra, o el cable de
color verde o verde y amarillo. (2) El cable de color azul debe ser conectado a la terminal marcada con
la letra N, o de color negro. (3) El cable de color marrón debe ser conectado a la terminal marcada con la
letra L o de color rojo.
64
Línea de Fusible (mezclador 16FX™ solamente)
El fusible se coloca en la cápsula o funda del fusible. Si el fusible falla, EL FUSIBLE DEBE SER REEMPLAZADO POR EL MISMO TIPO Y VALORADO DE FORMA QUE EVITE DAÑOS AL EQUIPO Y PREVENIR LA
PERDIDA DE LA GARANTÍA. Si el mezclador quema los fusibles repetidamente, debería de llevarse a un
servicio técnico cualificado para ser reparado.
AVISO: ¡El fusible debe ser reemplazado solo cuando el cable de alimentación haya sido desconectado
de su fuente de alimentación!
43
FX™ Series Specificaciones
Entradas
Función
Micrófono
(150 Ohms)
Línea
(10 k Ohms)
Estéreo Línea
(direct to L/R)
Estéreo Línea
(vía canal)
Canal y Grupo
Entrada Retorno
Entrada Z
Min*
Input Levels
Nominal**
Max
Max Ganancia
(60 dB)
-76 dBu
-56 dBu
-40 dBu
Min Ganancia
(0 dB)
-16 dBu
+4 dBu
+20 dBu
Max Ganancia
(40 dB)
-56 dBu
-36 dBu
-20 dBu
Min Ganancia
(-20 dB)
+4 dBu
+24 dBu
+40 dBu
Max Ganancia
(20 dB)
-26 dBu
-16 dBu
+2 dBu
Nominal
Ganancia
(0dB)
-6 dBu
+4 dBu
+22 dBu
Max Ganancia
(20 dB)
-36 dBu
-16 dBu
+2 dBu
Nom Ganancia
(0dB)
-16 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-16 dBu
-6 dBu
+12 dBu
(Ohmios min)
Entrada de
Ganancia
2.2k
20k
10k
10k
22k
N/A
(0dB)
Max Ganancia
(10 dB)
EFX2 Retorno
Media In
Bal/
Inbal
Bal
Bal
20k
-6 dBu
+4 dBu
+22 dBu
Max Ganancia
(10dB)
-16 dBu
-6 dBu
+10 dBu
Nom Ganancia
(0db)
-6 dBu
+4 dBu
+20 dBu
10k
XLR Pin 1 Tierra
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
1/4" TRS;
Tip (+)
Ring (-)
Conección Tierra
Inbal
1/4" TS;
Tip (+)
Conección Tierra
Inbal
1/4" TS;
Tip (+)
Conección Tierra
Inbal
Bal
Nom Ganancia
(0dB)
Conector
1/4" TRS; Tip
(envío)
Ring (retorno)
Conección Tierra
1/4" TRS; Tip (+)
Ring (-)
Conección Tierra
Unbal
RCA Jacks
0 dBu=0.775 V (RMS)
* La Entrada de Nivel Min (sensibilidad) es la señal más pequeña que producirá una Salida Nominal (+4 dBu) con
canal y master faders ajustados para una Ganancia máxima.
** Los ajustes Nominales están definidos tal y como todos los ajustes de control a 0 dB (o 50% de rotación para
controles rotatorios) para una Salida nominal. El control de Ganancia del micrófono es tal y como se especifica.
44
16FX™, 24FX™ and 32FX™ Specificaciones
Salidas
Función
Min Load
Z (Ω)
Output Levels
Nominal
Max
Conector
Bal/
Unbal
+4 dBu
+22 dBu
+4 dBu
+22 dBu
XLR Pin 1 Tierra
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
Master Izq/Dchat
600
Bal
Grupos 1-4 y Aux
1-6
600
+4 dBu
+22 dBu
Bal
1/4" TRS: Tip (+), Ring (-)
Conección Tierra
Salida Grabación
2k
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
RCA Jacks
Canal Grupo
Entrada y Envío
600
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
1/4" TRS; Tip (send), Ring (retorno)
Conección Tierra
Auriculares
8
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
1/4" TRS; Tip (Izquierda), Ring (Derecha)
Conección Tierra
1/4" TRS; Tip (+), Ring (-)
Conección Tierra
0 dBu=0.775 V (RMS)
Ganancia
Serie de Ajuste de Entrada de micro de Ganancia:
0 dB to +60 dB
Entrada de micro a Izq/Dcha Salida Balanceada
80 dB (max Ganancia)
Serie de Ganancia entrada en Línea:
-20 dB to +40 dB
Entrada en Línea a Salida Izquierda/Derecha Balanceada
60 dB (max Ganancia)
Serie de Entrada de Ganancia en Línea Estéreo:
-∞ to +20 dB
Entrada Estéreo en Línea a Salida Izquierda/Derecha
Balanceada
+30 dB directo a (I/D)Salida - +40 dB via canal
(max Ganancia)
Respuesta de Frecuencia
Entrada de Micro a Salida Izq/Dcha
20 Hz to 20 kHz 0 dB/-1 dB
Distorsión & Ruido Armónico Total
0.01% 20 Hz a 20 kHz Mic a Salida Izquierda/Derecha
(22 Hz to 22 kHz BW)
0.005% Mic Previo
(22 Hz to 22 kHz BW)
Zumbido y Ruido
Salida
Ruido Residual S/N Ratio (Ref: +4dBu) Condiciones de Test
Master Izquierda/Derecha
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB
84 dB
Canal Master Fader hacia abajo.
Master Fader Nominal, Nivel del canal hacia abajo.
Master Fader Nominal, canal Faders Nominal,
Canales Impares (Izquierda), Canales Pares (Derecha).
Groups 1-4
-98 dBu
102 dB
-90 dBu
94 dB
-83 dBu
87 dB
Master Fader hacia abajo, Niveles del canal hacia
abajo.
Master Fader Nominal, Niveles del canal hacia abajo.
Master Fader Nominal, canal Faders Nominal
Canales Impares (Izquierda), Canales Pares (Derecha).
-101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
Aux 1-6
(Medidas Zumbido y Ruido: 22 Hz a 22 kHz BW)
Todos los controles apagados
Todos los envíos de canal nominales, masters nominales.
45
16FX™, 24FX™ and 32FX™ Specificaciones
Entrada de Ruido Equivalente (EIN)
-129 dBu (Mic input terminated with 150 Ohms)
Crosstalk/Atenuación
Canales de Entrada inmediata (1 kHz) -70 dB típico.
Botón Mute Atenuación (1 kHz) -80 dB típico.
Izquierda to Derecha Salidas (1 kHz) -70 dB típico.
canal Fader Kill (1 kHz) -80 dB típico.
Radio de Rechazo del Modo Común (Entrada Micro)
-50 dB mínimo(20 Hz a 20 kHz)
-60 dB típico @ 1 kHz
Indicadores Signal/Clip
Alimentación phantom
Amarillo: -30 dBu
+48 voltios
Red: 2 dB por debajo de la saturación
Dimensiones
16FX: 7.25"alto x 19.0"ancho x 18.0"fondo, en la tapa
superior de la mesa
16.7" ancho sin orejuelas para rack
(18.4cm x 48.3cm x 45.7cm en la tapa superior de la
mesa)
(42.4cm ancho sin orejuelas para rack )
10RU (17.44") x 19.0" x 7.25" en el equipo rack;
6.75" parte trasera del rack
(44.3cm x 48.3cm x 18.4cm en el equipo rack)
(17.1cm parte trasera del rack)
24FX: 7.75" alto x 24.4" ancho x 18.8" fondo
(19.7cm x 619cm x 47.7cm)
32FX: 7.75" alto x 32.5" ancho x 18.8" fondo
(19.7cm x 82.6cm x 47.7cm)
Nota para la Instalación.Ventilación:
Esta unidad debe tener los siguientes medidas de separación de cualquier superficie combustible: parte
alta: 8", lados: 12", parte trasera: 12"
Requerimientos de Potencia
Peso
16FX: 22 lbs. (10.0 kg)
24FX: 25 lbs (11.4 kg)
32FX: 30 lbs. (30.0 kg)
16FX doméstico: 120 VAC 60 Hz 50 vatios nominales
16FX export: 230 VAC 50/60 Hz 50 vatios nominales
24FX: 100-240 VAC 50/60 Hz 60 vatios nominales
32FX: 100-240 VAC 50/60 Hz 70 vatios nominales
Condiciones de Test: 120 VAC 60 Hz mantenida durante la realización de tests.
46
FRANÇAIS
16FX™, 24FX™ and 32FX™
4-Bus Console Mixer
Merci d’avoir choisi la console de mixage 4-Bus 16FX, 24FX ou 32FX.
Ces consoles, de qualité studio, sont conçues pour subvenir à divers besoins. Grâce à la technologie exclusive Peavey, elles
permettent d’améliorer la reproduction et l’enregistrement de sons studio.
Idéale pour tout environnement, la série FX comprend également un processeur d’effets DSP (Digital Signal Processor), très
utile pour l’enregistrement “live” et la sonorisation, avec des paramètres de contrôle vous permettant d’ajuster chaque effet sur
mesure selon vos besoins.
Pour votre sécurité ainsi que celle de l’appareil, prenez soin de lire attentivement ce manuel.
CARACTERISTIQUES:
• Pré-amplis micro Silencer™ avec design double-feedback
• 12 entrées micro XLR pour la 16FX, 20 entrées micro XLR pour la 24FX, 28 entrées micro XLR pour la 32FX
• Deux canaux stéréo avec possibilité d’acheminement de signal directement sur bus L/R
• Egaliseur 3-bandes sur chaque canal
• Contrôle de médium semi-paramétriques sur chaque canal mono
• Filtre coupe-bas à 75Hz sur chaque canal mono
• Insertion de signal externe sur chaque canal mono
• Design 4-Bus avec sorties groupe directes et L/R
• Quatre bus moniteur par canal (pré-fader)
• Deux bus effets par canal (post-fader)
• Pan et PFL sur chaque canal
• LED Clip de détection d’écrêtage sur l’acheminement complet du signal
• LED Sig présence de signal sur chaque entrée, groupe et retour de signal
• Interrupteur Mute avec LED d’indication pour chaque entrée, groupe et retour de signal
• Interrupteur d’alimentation Phantom 48 Volts
• Double processeurs de sortie, double effets et I/O numérique
• Processeur de sortie incluant EQ, Delay, et Compresseur/Limiteur
• Large écran LCD
• Double port USB
• Chargement audio à partir de votre ordinateur
• Compresseur MP3 intégré, enregistrement et lecture directement grâce à unité de stockage USB
• Entrées Media avec contrôle de niveau et assignables aux bus L/R
• Sortie casque avec contrôle de niveau
• Deux Jack pour lampes 12 V BNC (sur 24FX et 32FX uniquement)
• Two 12V BNC lamp jacks (24FX and 32FX mixers only)
47
Front Panel
CANAUX MONO
1
2
Gain
Ce contrôle établi le niveau nominal d’opération du canal. Le gain d’entrée peut
se régler sur une plage de 0 dB à 60 dB en cas de voix faibles ou de percussions
très fortes.
Pour maximiser le rapport signal/bruit, le gain doit être réglé avec le fader (13)
à “0”. Pour un réglage correct, appuyez sur le bouton PFL(12) et ajustez le gain
de manière à obtenir 0dB sur l’affichage à LEDs. Si la LED Clip s’illumine et reste
illuminée, réduisez le gain.
Lo Cut (Coupe-Bas)
La fréquence de coupure du filtre coupe-bas est de 75Hz. Une fois enclenché,
il élimine les basses fréquences indésirables telles que les bruits de scène, de
maniement, de respiration, qui peuvent priver votre système de sa puissance. Ce
filtre se débarassera de toutes ces fréquences pour obtenir un son plus propre.
Nous vous recommandons d’utiliser le filtre pour tous les canaux à l’exception
de ceux utilisés pour des basses fréquences telles que les guitares basses ou les
grosses caisses.
3
Hi EQ
Ce contrôle de type escalier ajuste le niveau des aigus (±15 dB à 10 KHz), pour
moins de bruit et plus de brillance.
4
Mid EQ
Ce contrôle actif est de type semi-paramétrique et varie la réponse des fréquences moyennes de ±15 dB entre 100 Hz et 5 KHz. La fréquence centrale de la bandepassante se règle à l’aide du contrôle Mid Freq (5).
5
Mid Freq
Ce contrôle détermine la fréquence centrale de la bande-passante Mid EQ (4).
Cette fréquence peut être ajustée entre 100 Hz et 5 KHz.
6
Low EQ
Ce contrôle de type escalier ajuste le niveau des graves (±15 dB à 70 Hz)
pour plus de profondeur sur des sons “légers” ou plus de clarté sur des sons
“lourds”.
Attention: Un niveau de graves trop “boosté” augmente la consommation de
puissance et risque d’endommager les haut-parleurs.
7
Aux 1-4
Ces contrôles envoient le signal pré-fader, post-EQ de chaque canal à chacun des
quatre bus Aux. Ces bus sont habituellement utilisés pour les moniteurs (retours
de scène) ou pour alimenter d’autres appareils de mixage externes. Des connecteurs internes peuvent être modifiés pour changer le point de départ du signal,
pré-EQ ou post-EQ. Le gain unitaire se trouve au centre de ce contrôle et la position à fond dans le sens horaire offre un gain de +10 dB.
8
Aux 5-6/Efx 1-2
Ces contrôles envoient le signal post-fader de chaque canal à chacun des deux
bus Aux/Efx. Ces bus sont habituellement utilisés pour envoyer des effets ou
pour alimenter les processeurs d’effets internes. Le gain unitaire se trouve au
centre de ce contrôle et la position à fond dans le sens horaire offre un gain de
+10 dB.
48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Front Panel
9
Pan
Ce contrôle determine la position du signal selon le bus auquel celui-ci est attribué. Tournez le bouton
dans le sens anti-horaire pour augmenter le niveau de signal envoyé vers L (Gauche) et vers les groupes
impairs (1-3), dans le sens horaire pour augmenter le niveau de signal envoyé vers R (Droite) et vers les
groupes pairs (2-4).
Par exemple, avec le sélecteur de bus (10) en position 1/2, tourner le bouton dans le sens anti-horaire
enverra plus de signal vers le groupe 1 alors que dans le sens horaire, plus de signal sera envoyé vers le
groupe 2. La position C envoie le même niveau de signal vers chaque groupe.
10
Sélecteurs de bus 1/2, 3/4, L/R
Ces sélecteurs post-fader déterminent vers où le signal du canal est envoyé. Par exemple, pour envoyer
un signal vers les groupes 1 et 2, enfoncez le sélecteur 1/2. Le contrôle Pan (9) détermine le niveau de
signal envoyé à chaque bus.
11
Sélecteur Mute (Silence)/LED Mute-Clip
Ce sélecteur met en silence les bus Aux, Groupes et L/R du canal. Une LED rouge s’illumine lorsque le
canal est en position Mute. Lorsque le bouton Mute est relâché, la LED fonctionne alors en indicateur
d’écrêtage (Clip) et s’illumine à 2 dB au dessous de la limite d’écrêtage.
Le canal en position Mute n’empêche pas le signal d’être envoyé à la partie PFL*/AFL** lorsque le sélecteur PFL (12) est enfoncé.
*PFL(Pre-Fader Listen: Ecoute Pré-Fader)
**AFL(After-Fader Listen: Ecoute Post-Fader)
12
Sélecteur PFL/LED Signal-PFL
Ce sélecteur connecte le signal pré-fader du canal au mix PFL/AFL. Lorsque ce bouton est enfoncé, le
signal du canal peut être supervisé grâce au casque et/ou à l’affichage PFL/AFL.
Sur la partie Master une LED jaune clignote pour indiquer que le signal sur l’affichage et en sortie
casque est de type PFL. En sélectionnant PFL, l’opérateur peut superviser le signal d’un canal même
quand celui-ci est en position Mute. Lorsque le bouton PFL est relâché, la LED jaune du canal fonctionne
alors en indicateur de présence de signal (-30 dBu).
13
Fader de canal
Ce contrôle varie le niveau du signal de -∞ à +10 dB et envoie le signal du canal vers les bus L/R,
Groupes et Effets. Le réglage optimum est en position 0 (gain unitaire).
49
Front Panel
CANAUX STEREO
14
15
Gain Micro
Ce contrôle établi le niveau nominal d’opération de l’entrée Micro (XLR) du
canal. Le gain d’entrée peut se régler sur une plage de 0 dB à 60 dB en cas de
voix faibles ou de percussions très fortes.
Pour optimiser le rapport signal/bruit, le gain doit être réglé avec le fader (13)
à “0”. Pour un réglage correct, appuyez sur le bouton PFL (12) et ajustez le gain
de manière à obtenir 0 dB sur l’affichage à LEDs. Si la LED Clip s’illumine et
reste illuminée, réduisez le gain.
Gain Stéréo
Ce contrôle établi le niveau nominal d’opération des entrées ligne stéréo (Jack
1/4”) du canal. Le gain stéréo peut se régler sur une large plage de -∞ à +20
dB, pour accomoder toute sorte de signal d’entrée. Ce contrôle fonctionne
en conjonction avec le sélecteur L/R-CH (16) pour acheminer le signal stéréo
directement vers les bus L/R ou à travers le canal.
Stereo Input Channels
ONLY
2
14
17
16
15
3
18
16
Sélecteur L/R-CH (Gauche/Droite-Canal)
6
Ce sélecteur établi l’acheminement du signal d’entrée ligne stéréo (Jack 1/4”).
Lorsque le bouton est relâché, le signal stéréo est acheminé directement vers
les bus L/R sans passer par les différents contrôles du canal (bypass). Dans cette configuration, le
signal d’entrée Micro (XLR) passe par le canal. Lorsque le bouton est enfoncé, le signal stéréo passe par
le canal alors que le signal d’entrée Micro est lui déconnecté. Le niveau du signal se règle à l’aide du
contrôle Gain Stéréo (15).
17
Sélecteur d’entrée Stéréo-USB
Ce sélecteur sélectionne le signal d’entrée alimentant l’entrée ligne stéréo du deuxième canal stéréo
(canal 22). Lorsque le bouton est relâché, le signal des entrées ligne stéréo est dirigé vers le contrôle de
gain stéréo (15). Lorsque le bouton est enfoncé, le signal provenant d’appareils extérieurs connectés aux
ports USB (60-61) est dirigé vers le contrôle de gain stéréo (15).
18
Mid EQ
Sur les canaux stéréo, ce contrôle actif est de type semi-paramétrique et varie la réponse des fréquences
moyennes de ±15 dB avec la fréquence centrale de bande-passante à 850 Hz.
SECTION MASTER
19
20
21
Masters Aux 1-4
Ce contrôle règle le niveau de sortie des mix AUX 1-4, de -∞ dB à +10 dB.
Masters Aux 5-6
Ce contrôle règle le niveau de sortie des différents mix AUX 5-6, de -∞ à +10 dB.
Ces signaux sont également envoyés respectivement aux processeurs d’effets internes EFX1 et EFX2.
Sélecteur AFL/LED AFL-Clip
Ce sélecteur dirige le signal post-fader (AFL) vers la sortie casque (37) et active l’affichage PFL/AFL.
Lorsque l’AFL est sélectionné, la LED rouge, située juste au-dessus du bouton, s’illumine. Lorsque ‘AFL
n’est pas sélectionné, Cette LED fonctionne en indicateur d’écrêtage (Clip). Sélectionner l’AFL permet à
l’utilisateur de superviser le signal Masters Aux sur l’affichage PFL/AFL et d’écouter le signal de sortie.
50
Front Panel
22
Sélecteur d’alimentation Phantom
Ce sélecteur applique une tension de
+48 V DC aux entrées XLR pour alimenter
les micros à condensateurs nécessitant
une alimentation Phantom. Ce sélecteur
est de type “renfoncé”, c’est à dire qu’il
nécessite l’utilisation d’un objet pointu
comme par exemple une pointe de stylo.
Un micro dynamique basse-impédance
tel que le PVM 22 ne sera pas endommagé si connecté. Les entrées ligne (49)
ne sont pas connectées à l’alimentation
Phantom. La LED jaune s’illumine lorsque
l’alimentation Phantom est activée.
Attention: Lorsque l’alimentation Phantom est utilisée, ne connectez pas de
micro dynamique à sortie asymétrique
ou d’autres appareils aux entrées XLR
(Certains micros sans-fil peuvent être
endommagés, consultez d’abord leur
manuel).
Note: Assurez vous que les Faders
Master L/R (40) soient à zéro lorsque
vous activez l’alimentation Phantom ou
lorsque vous connectez des micros à la
table afin d’éviter un effet “pop” sur les
haut-parleurs.
23
24
Sélecteurs de bus Left/Right (gauche/
droit)
Ces sélecteurs post-fader déterminent
vers où le signal du groupe est envoyé.
Par exemple, si chacun des micros d’une
batterie est attribué au groupe 1, appuyer sur le bouton Left enverra le mix
batterie au bus L (gauche) et à la sortie
Left (54) du panneau arrière.
Sélecteur Mute/LED Mute-Clip
Ce sélecteur met en silence le signal
du groupe concerné. Une LED rouge
s’illumine lorsque le groupe est en position Mute. Lorsque le bouton Mute est
relâché, la LED fonctionne alors en indicateur d’écrêtage (Clip) et s’illumine à 2
dB au dessous de la limite d’écrêtage.
43
47
44
45
46
33
27
38
39
19
28
29
30
41
20
21
22
23
24
25
32
42
31
36
35
34
40
26
37
51
Front Panel
25
Sélecteur AFL/LED Signal-AFL
Ce sélecteur connecte le signal post-fader du Groupe au mix PFL/AFL. Lorsque ce bouton est enfoncé, le
signal du Groupe peut être supervisé grâce au casque et/ou à l’affichage PFL/AFL.
Sur la partie Master une LED jaune clignote pour indiquer que le signal sur l’affichage et en sortie
casque est le signal mix PFL/AFL. Lorsque le bouton AFL est relâché, la LED jaune fonctionne alors en
indicateur de présence de signal (-30 dBu).
26
Fader Groupe
Ce contrôle varie le niveau du signal de -∞ à +10 dB et envoie le signal du groupe vers les bus Left et/ou
Right et vers les Jack de sortie Groupe (53). Le réglage optimum est en position 0 (gain unitaire).
27
28
29
30
31
32
33
Contrôles To Aux1 et To Aux2
Ces contrôles déterminent le niveau du signal d’effets envoyé aux bus AUX permettant aux musiciens
d’entendre les effets internes et/ou externes dans leur moniteur.
Note: Pour éviter tout problème de boucle électronique (Larsen) n’utilisez pas les bus AUX 1 ou 2 pour
envoyer un signal à un processeur externe qui le renverra aux mix AUX (1 ou 2).
BAL
Ce contrôle détermine l’emplacement du signal d’effets selon les bus auquel il est attribué, L/R,
groupes 1-4. Tourner le bouton dans le sens anti-horaire enverra plus de signal vers la sortie Left et vers
les groupes impairs, et inversement. La position C envoie la même quantité de chaque côté.
Contrôle EFX Level (Niveau d’effets)
Ce contrôle détermine le niveau du signal d’effets envoyé aux bus concernés. Il fonctionne de manière
similaire aux fader de canaux (13).
Sélecteurs de bus 1/2, 3/4, L/R
Fonctionnant de même manière que les sélecteurs des canaux, ces boutons déterminent les bus auquels
le signal d’effets est envoyé.
Sélecteur Mute (Silence)/LED Mute-Clip
Ce sélecteur met en silence et stoppe l’envoi du signal d’effets aux bus. Une LED rouge s’illumine lorsque le signal d’effets est en position Mute. Lorsque le bouton Mute est relâché, la LED fonctionne alors
en indicateur d’écrêtage (Clip) et s’illumine à 2 dB au dessous de la limite d’écrêtage.
Sélecteur AFL/LED Signal-AFL
Ce sélecteur connecte le signal d’effets post-fader au mix PFL/AFL. Lorsque ce bouton est enfoncé, le
signal d’effets peut être supervisé grâce au casque et/ou à l’affichage PFL/AFL.
Sur la partie Master une LED jaune clignote pour indiquer que le signal sur l’affichage et en sortie
casque est le signal mix PFL/AFL. Lorsque le bouton AFL est relâché, la LED jaune du canal fonctionne
alors en indicateur de présence de signal (-30 dBu).
Sélecteur EFX 2 Patch
Ce sélecteur détermine si le processeur d’effets 2 est utilisé par la partie Return 2 ou dirigé vers une
entrée de canal ou un point d’insertion de groupe (52). Ce sélecteur peut également être utilisé pour la
fonction bypass. Lorsque le processeur d’effets est assigné aux jacks EFX 2 Return, le jack I/O (56) est
“bypassé”. Egalement , lorsque le processeur d’effets est dirigé extérieurement, seuls les jacks stéréo
Return (57) sont utilisés pour le retour de signal.
52
Front Panel
34
Contrôle de niveau Media In
Contrôle le niveau du signal d’entrée Media des jacks RCA (58).
35
Sélecteur L/R-Media In
Lorsque ce bouton est enfoncé, le signal d’entrée Media In est dirigé vers les bus L/R.
36
Contrôle Record Out (Sortie Enregistrement)
Contrôle le niveau du signal pré-fader L/R en sortie RCA Rec Out (58).
Note: Peu importe la position du sélecteur L/R-Media (39), si un sélecteur PFL/AFL de la table est activé,
L’affichage indique le niveau du signal envoyé au bus PFL/AFL. La LED d’indication clignote lorsque le
mode PFL ou AFL est activé.
37
Sortie Casque (Headphone Output)
La sortie Casque est de type jack 1/4” 3-connecteurs TRS {Tip(pointe)=gauche, Ring(anneau)=droite,
Sleeve(corps)=masse}. Le signal envoyé à cette sortie est par défaut le mix L/R. Lorsque le sélecteur
L/R-Media (39) est enfoncé, le signal en sortie casque est le celui de l’entrée Media. Lorsqu’un bouton
PFL ou AFL est activé (LED jaune clignotante), le signal au casque est celui sélectionné par ce bouton.
38
Niveau de sortie Casque
Ce contrôle ajuste le niveau en sortie casque. Afin d’éviter tout dommage à l’oreille, assurez vous que ce
contrôle soit à zéro avant d’utiliser un casque. Tournez progressivement le bouton dans le sens horaire
jusqu’à un niveau d’écoute confortable. Le signal au casque est par défaut le mix L/R. Si le sélecteur
L/R-Media (39) est activé, le signal au casque est alors celui de l’entrée Media. Lorsqu’un bouton PFL ou
AFL est activé (LED jaune clignotante), le signal au casque est celui sélectionné par ce bouton.
39
40
Sélecteur L/R-Media
Ce bouton sélectionne le signal envoyé au casque. En position relâché, le signal est le post-fader L/R. En
position enfoncé, le signal est celui de l’entrée Media.
Faders Master
Ces faders contrôlent le niveau de signal envoyé aux sorties Main Outs L/R (54). Pour un résultat optimum, ces contrôles doivent être en position “0”(gain unitaire).
41
Affichage L/R-PFL/AFL
Ces indicateurs affichent le niveau du signal sélectionné par le sélecteur L/R-Media (39), soit le niveau
post-fader de l’entrée Media, soit le niveau de sortie Main L/R.
Le signal prélevé est celui du bus correspondant (somme pré-ampli), post-master fader, qui permet de
surveiller l’écrêtage. Lorsqu’un des niveaux constituant le signal approche 2 dB au dessous de la limite
d’écrêtage, la LED Clip s’illumine.
Note: La LED Clip peut parfois s’illuminer avant le reste des LEDs de l’affichage, indicant que la somme
pre-ampli atteind l’écrêtage.
42
LED Power
Cette LED indique que l’appareil est sous tension, avec alimentation correcte.
43
Lampe 12V DC (sur 24FX et 32FX uniquement)
Ces sorties sont faites pour alimenter des lampes telles que les Peavey ML-1.
53
Front Panel
PROCESSEUR NUMERIQUE
44
Sélecteurs de page (A-B-C)
Utilisez ces 3 boutons pour sélectionner la page affichée sur l’écran LCD (47), contrôlée par les encodeurs (45) et les sélecteurs (46).
45
Encodeurs Software
Ces encodeurs vous permettent d’éditer les paramètres sélectionnés comme indiqué sur l’écran LCD (47).
46
Sélecteurs Software
Ils sélectionnent les fonctions indiquées sur l’écran LCD (47).
47
Ecran LCD
Cet écran LCD (Liquid Crystal Display) permet de visualiser les différents menus nécessaires à l’édition.
PROCESSEUR D’EFFETS NUMERIQUE
Voici une rapide vue des possibilités du processeur numérique de votre console FX. Même si vous pouvez vous attendre à des résultats impressionnants grâce à ce manuel, maîtriser l’utilisation de processeurs numérique demande de la pratique. N’hésitez pas à expérimenter. Rappelez vous, aucun changement ne sera fait aux pré-réglages si vous ne confirmez pas vos modifications en sélectionnant “save”.
Les ingénieurs de chez Peavey ont programmé votre console avec les différents pré-réglages les plus
communs, prêt à utiliser. Cependant, votre pratique vous permettra d’utiliser votre console à son plein
potentiel. Etudiez les explications suivantes et commencez à explorer le monde du mixage numérique
au-delà des réglages d’usine.
44A Ecran Effets
Lorsque vous mettez votre console FX sous tension, le logo Peavey apparaîtra brièvement sur l’écran LCD
(47). Après quelques secondes, une fois le logiciel de mixage chargé, l’écran d’effet apparaîtra. Votre
console FX comprend une large variété de pré-réglages (presets) courants ainsi que des pré-réglages
utilisateurs modifiables. Chacun d’eux contient de 1 à 3 effets. L’écran LCD, divisé en deux (Efx1 et Efx2),
affiche les informations des pré-réglages actifs. Ceux-ci sont indépendants et peuvent être assignés à
n’importe quel canal grâce aux contrôles Efx 1-2 (8). L’écran affiche le numéro du pré-réglage (1 à 99),
son appellation (par exemple “church choir”) ainsi que les différents effets qui le composent (compressor, reverb, delay,...). Pour modifier un pré-réglage
(pour Efx1 ou Efx2), utilisez l’encodeur Software
Small Room
Cathedral
(45) correspondant. Une fois le numéro de préDW Expdr 4:1
Tube Hard
réglage désiré atteind, appuyer sur le bouton
Flange Hvy
Bypass
Effect (44), un astérisque apparaît alors à côté
du numéro de chaque pré-réglage édité. Lorsque
vous sélectionnez un nouveau pré-réglage, vous
pouvez toujours revenir au précédent en appuyant sur l’encodeur (45) correspondant à “Recall”.
Pour éditer un pré-réglage, appuyez sur le sélecteur
Software (46) correspondant à “Edit” et suivez les
Recall Edit 34 Edit 11 Recall
instructions affichées sur l’écran afin de changer les
paramètres, comme par exemple, si vous désirez augmenter les graves et diminuer la Reverb sur le préréglage 37 “Joe’s Bar”. La librairie (“lib”) est très utile pour commencer, Peavey y a programmé les effets
les plus courants (Delay, Reverb,...). Vous pouvez utiliser ces effets programmés en librairie ou changer
leurs paramètres à votre convenance.
34 11
*
user 34 Factory 11
54
DIGITAL PROCESSING ARENA
IMPORTANT: Lorsqu’un signal passe à travers un
processeur numérique, il est affecté par un retard
(delay). Lorsque ce signal retourne vers le mixeur, il
est légèrement déphasé par rapport au signal principal (effet “comb filter”). Pour régler ce problème de
phase, il suffit d’ajouter un effet au signal (tel que
Reverb ou Delay) afin d’augmenter ce retard et donc
éliminer cet effet comb filter.
EFX 1 user 34
None
None
None
Notez que certains effets, de type compressor,
SAVE
EDIT
TYPE BACK
limiter, gate, chorus, etc., ne fonctionnent pas à leur
plein potentiel s’ils sont envoyés seuls sur un Aux/
Efx. Heureusement, le jack Efx2 Patch (56) peut être connecté à un Insert de canal (48) ou à un Insert
de Groupe (54). Pour activer ce patch, appuyez sur le sélecteur Efx 2 Patch (33), ce qui éliminera l’effet
comb filter car le signal ne passera uniquement que par le processeur.
Si vous faites une erreur, vous n’avez pas à recommencer au début. Utilisez la commande “undo” pour
revenir au réglage d’origine, comme dans un logiciel de traitement de texte. Lorsque vous êtes en cours
de réglage plus précis, vous avez le choix entre utiliser la commande “back” pour recommencer au début
ou utiliser les sélecteurs (45-46) pour revenir individuellement aux effets du pré-réglage. N’oubliez pas
que les pré-réglages d’usine ne peuvent être modifiés par l’utilisateur. Lorsque vous décidez d’ajuster
ou de construire votre propre effet à partir d’un pré-réglage d’usine (ce que nous encourageons à faire),
votre sauvegarde sera attribuée au prochain pré-réglage vacant.
Attention: Lorsqu’un pré-réglage utilisateur est sauvegardé, il remplacera automatiquement les réglages
courants, à moins de lui attribuer un nouveau numéro. Si vous sauvegardez sur un pré-réglage existant,
les réglages préalables seront alors définitivement perdus.
Astuce: A n’importe quelle étape, vous pouvez retourner à l’écran d’effet principal en appuyant sur le
bouton Effect (44A).
OUTPUT PROCESSING
44B Processeur de sortie
En appuyant sur le bouton Output Processing (44B),
LIM
DLY
EQ
FB
vous pouvez configurer le signal de sortie (L/R) selon
votre choix, mode stéréo, mode mono-double ou
mode subwoofer (basses).
Vous pouvez créer et sauvegarder des pré-réglages
EDIT
TYPE MODE
pour ces trois modes, combinés avec des effets.
Votre console comprend également un pré-réglage
“neutre” vous permettant de commencer un pré-réglage à zéro.
Par défaut, le menu stéréo apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton (44B). Si vous préférez travailler
en mode mono-double ou mode subwoofer, vous pouvez retourner au menu Output Processing en sélectionnant la commande “mode”.
Mode Sortie Stéréo
Le mode Sortie Stéréo comprend quatre effets ajustables: Feedback Ferret, EQ, Delay et Limiter.
Pour éditer un effet, appuyez sur l’encodeur (45) puis sélectionnez la commande “edit” grâce au bouton
(46). Pour sauvegarder un nouveau pré-réglage (save current) ou pour utiliser un pré-réglage préalablement sauvegardé (load saved), entrez en mode “lib”(librairie) grâce aux sélecteurs (45-46).
Rappel: En mode stéréo, ces changements de paramètres affectent les canaux gauche et droit (L/R) de
manière égale.
55
DIGITAL PROCESSING ARENA
Mode Sortie Mono-Double
Le mode Sortie Mono-Double fonctionne comme le mode Stéréo, la différence est que les paramètres
peuvent être ajustés indépendamment pour les canaux gauche et droit (L/R).
Pour sauvegarder un nouveau pré-réglage (save current) ou pour utiliser un pré-réglage préalablement
sauvegardé (load saved), entrez en mode “lib”(librairie) grâce aux sélecteurs (45-46).
Mode Subwoofer
Ce mode comprend un filtre interne, permettant d’ajuster les paramètres des différentes fréquences (les
hautes fréquences alimentent le canal gauche, les basses fréquences alimentent le canal droit).
Pour sauvegarder un nouveau pré-réglage (save current) ou pour utiliser un pré-réglage préalablement
sauvegardé (load saved), entrez en mode “lib”(librairie) grâce aux sélecteurs (45-46).
44C Digital I/0
Le sélecteur Digital I/O (44C) permet d’accéder au
menu Utility ou au menu USB.
Options Menu Utility
Le menu Utility vous permet d’ajuster le contraste
de l’écran (screen adjustment), d’attribuer deux
niveaux d’accès différents de sécurité (change
security settings), de changer ou accéder au mot
de passe (change password), ou de rétablir les préréglages d’usine (restore factory settings).
Pour ajuster la luminosité de l’écran (47), sélectionnez l’option “screen adjustment” puis faites vos réglages à l’aide des sélecteurs (45-46).
Pour accomoder différents utilisateurs, la console FX est équipée d’un système de sécurité à deux
niveaux. L’utilisateur principal décide qui a accès à quoi, en attribuant des mots de passe aux personnes
concernées, pour toute la partie numérique.
Pour tout réglage de sécurité, sélectionnez l’option “change security settings” puis appliquez vos modifications à l’aide des sélecteurs (45-46).
CONSEIL à l’utlisateur principal:
Peavey recommande fortement l’utilisation d’un mot de passe pour des raisons de sécurité. En effet,
sans mot de passe, tout utilisateur aura accès à vos sauvegardes augmentant ainsi les risques de perte
de vos pré-réglages les plus élaborés.
Si vous désirez changer votre mot de passe, sélectionnez l’option “change password” du menu Utility.
IMPORTANT: Inscrivez et conservez votre mot de passe dans un endroit sûr. Personne ne devrait avoir
accès à ce mot de passe; si vous l’oubliez ou le perdez, vous risquez de réduire votre accès aux réglages.
ATTENTION: L’option “restore factory settings” restitue les pré-réglages d’usine et efface tous les pré-réglages utilisateurs. Cette option peut être utile en cas de changement d’environnement. Une fois l’action
confirmée, tous les pré-réglages utilisateurs sauvegardés sont définitivement perdus. Si vous sélectionnez cette option par erreur, un écran “warning” apparaîtra, vous permettant d’annuler la procédure.
Options Menu USB
Ce menu vous permet de lire ou enregistrer des fichiers .mp3, .aiff et .wav à l’aide d’une unité de stockage USB (Clé USB,etc..non-fournie).
56
DIGITAL PROCESSING ARENA
Cette option est idéale pour jouer des morceaux pré-enregistrés ou enregistrer certaines parties de votre
travail voire même un concert entier, selon la mémoire disponible de votre appareil.
Une fois votre driver USB connecté au port USB (60), entrez dans le menu USB pour sélectionner les
fichiers disponibles ou entrer les noms de fichiers à enregistrer, toujours à l’aide des sélecteurs (45-46).
Mise à jour logiciel (Firmware Update)
Pour la mise à jour de logiciel, maintenez l’encodeur (45) enfoncé lors de la mise sous tension du mixeur,
les instructions s’affichent alors sur l’écran. Les fichiers nécessaires peuvent être téléchargés sur internet et installés par l’intermédiaire de votre ordinateur ou driver USB.
Si l’installation réussi, le mixeur redémarerra automatiquement. Si l’installation échoue et pour sortir du
mode “firmware update”, éteignez puis rallumez le mixeur.
PANNEAU ARRIERE
CONNEXIONS
48
Inserts
Ces jacks 1/4”
(6.35mm) sont de type
TRS (3-connecteurs) et
permettent au signal d’un processeur
externe d’être inséré au
signal d’entrée d’un canal. Tip(pointe)=Envoi,
Ring(anneau)=Retour,
Sleeve(corps)=Masse.
Le processeur interne
EFX2 peut être connecté
à un canal grâce à ces
inserts.
55
60
61
52
48
53
49
51
50
49
Entrées Ligne 1/4”
(6.35mm)
Ces jacks TRS (3-con54
57
56
58
59
necteurs) sont des entrées haute-impédance
symétriques. La pointe est l’entrée positive. Une entrée Ligne a un gain inférieur de 20 dB par rapport à
une entrée micro XLR et ne possède pas d’alimentation Phantom. Les entrées Micro et Ligne ne doivent
pas s’utiliser simultanément.
50
Entrées Micro XLR
Ces entrées XLR symétriques optimisent l’utilisation de micros ou autres sources basse-impédance.
La broche 2 est l’entrée positive. Vu les différents ajustements de gain, ces entrées acceptent des signaux allant jusqu’à +14 dBu.
51
Entrées Stéréo
Entrées de niveau ligne 1/4” (6.35mm) asymétrique pour signal stéréo. Utilisation en mono si l’entrée L/
mono est utilisée seule.
52
Inserts Groupes
Ces entrées jack 1/4” (6.35mm) TRS (3-connecteurs) permettent à un signal de processeur externe d’être
inséré aux signaux de groupe. Tip(pointe)=Envoi, Ring(anneau)=Retour, Sleeve(corps)=Masse. Le processeur interne EFX2 peut être connecté à un groupe grâce à ces inserts.
57
Rear Panel
53
54
55
Sorties Groupes
Ces sorties groupes sont de type jack TRS (3-connecteurs) symétrique. Le niveau des signaux de sortie
est déterminé par les faders groupe (26).
Sorties L/R (Gauche/Droite)
Les sorties L/R comprennent chacune un connecteur XLR symétrique et un connecteur jack TRS hauteimpédance qui peut être utilisé avec un jack TRS (3-connecteurs) pour signal symétrique ou un jack
TS (2-connecteurs) pour signal asymétrique. Le niveau du signal de sortie est déterminé par les faders
Master (40). Les deux sorties peuvent être utilisées simultanément.
Sorties Aux 1-6
Ces sorties Aux sont de type jack TRS (3-connecteurs) symétrique. Le niveau des signaux de sortie est
déterminé par les contrôles Master Aux (19-20).
56
Jack EFX 2 Patch
Ce jack 1/4” (6.35mm) TRS (3-connecteurs) permet au processeur interne EFX2 d’être connecté à un
insert de canal ou insert de groupe ou à un appareil externe. La pointe (tip) est pour le retour du signal
vers le processeur, l’anneau (ring) pour l’envoi.
57
Jack EFX 2 Return
Ces entrées symétriques haute-impédance 1/4” (6.35mm) peuvent être utilisés en retours individuels
ou stéréos. Conçus pour le retour d’effets, ils peuvent également s’utiliser comme entrée stéréo supplémentaire. L’entrée L/Mono procure un signal aux deux entrées lorsque le jack R n’est pas connecté. En
utilisation symétrique ou asymétrique, la pointe (tip) reste la partie positive du jack.
58
59
60
61
Entrées Media In
Ces entrées sont réglés pour un signal audio stéréo à +4 dBu. Ce signal alimente le contrôle de niveau
Media In (34).
Sorties Record Out
Ces sorties peuvent procurer un signal de +4 dBu pour enregistrement stéréo. Le niveau de sortie se
règle à l’aide du contrôle Rec Out (36).
Connecteur USB Memory
Utilisez ce connecteur de type-A pour unité de stockage USB afin de lire ou enregistrer des fichiers formatés mp3.
Connecteur USB Computer
Connecteur de type-B pour relier la console à votre ordinateur.
58
Rear Panel
62
Interrupteur Power
Cet interrupteur met la console sous tension.
63
Connecteur Câble IEC
Branchez ici le cordon IEC (fourni) pour alimenter la
console. Connectez ensuite l’autre extrémité à une prise
AC correctement reliée à la terre. Votre unité peut être
sérieusement endommagée si le voltage est incorrect (voir
inscription au dessous du connecteur).
63
64
62
Ne jamais supprimer la masse du cordon d’alimentation. La console est fournie avec un cordon adéquat,
si vous le perdez ou l’endommagez, prenez soin de le remplacer par un modèle identique.
64
Fusible (sur 16FX uniquement)
Le fusible est situé à l’intérieur du support. CE FUSIBLE DOIT ETRE REMPLACE PAR UN MODELE DE
MEME TYPE ET VALEUR AFIN D’EVITER TOUS RISQUES DE DOMMAGE ET D’ANNULATION DE GARANTIE.
Si le fusible grille de manière répétitive, votre console devrait être amenée à un centre technique agréé.
Attention: Le remplacement du fusible doit être effectué après avoir déconnecté le cordon
d’alimentation!
59
Specifications
Entrées
Niveau d’entrée
Fonction Impédance
d’entrée
Gain
d’entrée
(Ohms min)
Min*
Input Levels
Nominal**
Max
-56 dBu
-40 dBu
2.2k
Max Gain
(60 dB)
-76 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+20 dBu
20k
Min Gain
(0 dB)
Max Gain
(40 dB)
-56 dBu
-36 dBu
-20 dBu
Ligne Stéréo
(directement
à L/R)
10k
Min Gain
(-20 dB)
Max Gain
(20 dB)
Ligne Stéréo
(via canal)
10k
Nominal Gain
(0dB)
Max Gain
(20 dB)
22k
Nom Gain
(0dB)
N/A
(0dB)
Microphone
(150 Ohms)
Ligne
(10 k Ohms)
Insert groupe
et canal
Max Gain
(10 dB)
EFX2 Return
Media In
Bal
Bal
+4 dBu
+24 dBu
+40 dBu
-26 dBu
-16 dBu
+2 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-36 dBu
-16 dBu
+2 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-16 dBu
-6 dBu
+12 dBu
20k
Nom gain
(0dB)
Max Gain
(10dB)
-6 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-16 dBu
-6 dBu
+10 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+20 dBu
10k
Nom Gain
(0db)
Bal/
Unbal
***
Connecteur
XLR Pin 1 Gnd
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
1/4” TRS;
Tip (+)
Ring (-)
Sleeve Ground
Unbal
1/4” TS;
Tip (+)
Sleeve Ground
Unbal
1/4” TS;
Tip (+)
Sleeve Ground
Unbal
1/4” TRS; Tip (send)
Ring (return)
Sleeve Ground
Bal
1/4” TRS; Tip (+)
Ring (-)
Sleeve Ground
Unbal
RCA Jacks
0 dBu=0.775 V (RMS)
* Min Input Level (sensitivity) is the smallest signal that will produce nominal output (+4 dBu) with channel and
master faders set for maximum gain.
** Nominal settings are defined as all controls set at 0 dB (or 50% rotation for rotary controls) for nominal output. Microphone gain control is as specified.
60
Sorties
Fonction
Charge min
Z (Ω)
Output Levels
Nominal
Max
+4 dBu
+22 dBu
+4 dBu
+22 dBu
Connecteur
XLR Pin 1 Gnd
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
Master Left/Right
600
Groupes 1-4 et Aux
1-6
600
+4 dBu
+22 dBu
Bal
1/4” TRS: Tip (+), Ring (-)
Sleeve Ground
Record Out
2k
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
RCA Jacks
Insert groupe et
canal
600
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
1/4” TRS; Tip (send), Ring (return)
Sleeve Ground
Casque d’écoute
8
+4 dBu
+22 dBu
Unbal
1/4” TRS; Tip (left), Ring (right)
Sleeve Ground
Bal
1/4” TRS; Tip (+), Ring (-)
Sleeve Ground
0 dBu=0.775 V (RMS)
Gain
Plage de gain entrée micro
0 dB à +60 dB
Entrée micro vers sorties L/R
80 dB (max gain)
Plage de gain entrée micro
-20 dB à +40 dB
Entrée ligne vers sorties L/R
60 dB (max gain)
Plage de gain entrée stéréo
-∞ à +20 dB
Entrée stéréo vers sorties L/R
+30 dB directement aux sorties L/R
+40 dB via canal
(max gain)
Réponse en fréquences
20 Hz à 20 kHz 0 dB/-1 dB
Entrée Mic vers sorties L/R
THD (Total Harmonic Distortion)
0.01% 20 Hz à 20kHz Mic vers sorties L/R
(22 Hz à 22 kHz BW)
0.005% Mic Pre-amp
(22 Hz à 22 kHz BW)
Souffle et bruit
Sortie
Bruit résiduel
S/N Ratio (Ref: +4dBu) Conditions de test
Master L/R
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB
84 dB
Master Fader à zéro, Channel Levels à zéro
Master Fader Nominal, Channel Levels à zéro
Master Fader Nominal, Channel Faders Nominal,
Pan Canaux impairs (gauche), Canaux pairs (droite)
Groupes 1-4
-98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
102 dB
94 dB
87 dB
Master Fader à zéro, Channel Levels à zéro
Master Fader Nominal, Channel Levels à zéro
Master Fader Nominal, Channel Faders Nominal,
Pan Canaux impairs (gauche), Canaux pairs (droite)
Aux 1-6
-101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
Tous les contrôles à zéro
Tous canaux nominal, masters nominal
(Mesures de souffle et bruit: 22 Hz à 22 kHz BW)
61
Equivalent Input Noise (EIN)
-129 dBu (entrée Mic terminée à 150 Ohms)
Crosstalk/Attenuation
Canaux entrée adjacents (1 kHz) -70 dB typical
Attenuation bouton Mute(1 kHz) -80 dB typical
Sorties droite à gauche (1 kHz) -70 dB typical
Channel Fader Kill (1 kHz) -80 dB typical
Common Mode Rejection Ratio (Entrée Mic)
-50 dB minimum (20 Hz to 20 kHz)
-60 dB typical @ 1 kHz
Indicateurs Signal/Clip
Alimentation Phantom
Jaune: -30 dBu
+48 volts
Rouge: 2 dB sous limite d’écrêtage
Dimensions
16FX: 7.25” x 19.0” x 18.0” en dessus de table
(16.7” de large derrière pattes de fixation)
(18.4cm x 48.3cm x 45.7cm en dessus de table)
(42.4cm de large derrière pattes de fixation)
10 RU (17.44”) x 19.0” x 7.25” Unités Rack
(44.3cm x 48.3cm x 18.4cm)Unités Rack
24FX: 7.75” haut. x 24.4” larg. x 18.8” prof.
(19.7cm x 61.9cm x 47.7cm)
32FX: 7.75” haut. X 32.5” larg. x 18.8” prof.
(19.7cm x 82.6cm x 47.7cm)
Note d’installation:
Ventilation
Cette unité doit avoir l’espace suivant: dessus 20cm, côtés 30cm, dos 30cm
Weight
Puissance requise
16FX: 22 lbs. (10.0 kg)
16FX export: 230 VAC 50/60 Hz 50 watts nominal
24FX: 100-240 VAC 50/60 Hz 60 watts nominal
32FX: 100-240 VAC 50/60 Hz 70 watts nominal
24FX: 25 lbs (11.4 kg)
32FX: 30 lbs. (30.0 kg)
Test Conditions: 120 VAC 60 Hz maintained throughout testing
62
日本語
16FX™、24FX™、32FX™
4バスコンソールミキサー
Peavey 16FX™、24FX™、32FX™ 4バスコンソールミキサーをお買い上げいただきありがとうございます。Peavey 16FX™、
24FX™、32FX™ は、
スタジオ品質のミキシングコンソールとして、様々なニーズに対応するように設計されています。Peavey 独
自の技術を取り入れたこれらのコンソールは、
スタジオの再現性を高めるとともに、
スタジオ録音のイメージを与えることで、
ど
のような用途にも最適な製品になっています。FX™ シリーズミキサーの特徴は ビルトイン DSP エフェクトにあります。
リアル録
音、サウンド強化に便利な一方、パラメータコントロールにより、各エフェクトをニーズに合わせて調整できます。
機器の安全とともに人身の安全を守るため、
このガイドをよくお読みください。
特徴
• Silencer™ マイクプリアンプ、電流ソースデュアルフィードバック設計
• 12 XLR マイク入力 / 16FX、20 XLR マイク入力 / 24FX、28 XLR マイク入力 / 32FX
• 2つのステレオチャンネル、L/R ダイレクトアサインメント機能
• すべての入力チャンネルに3バンドチャンネル EQ
• すべてのモノ入力チャンネルにスウィーパブル中間周波数コントロール
• すべてのモノ入力チャンネルに75 Hz ローカットフィルタ
• すべてのモノチャンネルにインサート
• 4バス設計、
ダイレクトグループ出力、L/R ダイレクトアサインメント
• 各チャンネルに4モニタセンド、
プリフェーダ
• 各チャンネルに2エフェクトセンド、ポストフェーダ
• 各チャンネルにパンと PFL
• 信号パス全体のクリッピング用クリップ LED
• すべての入力、
グループ、
リターンに信号プレゼンス LED
• すべての入力、
グループ、
リターンチャンネルに LED インジケータ付ミュートスイッチ
• 48 ボルトファントム電源スイッチ
• 出力処理、
デュアルエフェクト、
デジタル I/O 用デュアル DSP エンジン
• 出力処理は EQ、
ディレイ、
コンプレッサ/ リミッタなど
• 大型 LCD グラフィックスユーザインタフェース
• デュアル USB ポート
• 対コンピュータダイレクトオーディオストリーミング
• ビルトイン MP3 コンプレッション、USB リムーバブルデータストレージデバイスを介したダイレクトレコーディング、再生
• メディア入力、L/R ミックスにレベルコントロールを割り当て可能
• レベルコントロール付きヘッドフォン出力
• 2つの12V BNC ランプジャック (24FX、32FX ミキサーのみ)
63
4
フロントパネル
モノ入力チャンネル
1
2
Gain
チャンネルの公称動作レベルを設定するコントロールです。入力ゲインは幅広い
レンジ (0 dB - 60 dB) で調整でき、
ソフトな声や音の大きいドラムの補正が行えま
す。信号対ノイズ比を最大にするには、チャンネルフェーダ (13) を0にセットして、
ゲインを適正レベルにセットします。セットするには、PFL スイッチ (12) を押し、出
力メーターで 0 dB に調整します。
クリップ LED が点灯し、点灯したままの場合は、
ゲインを下げます。
Lo Cut
ローカットフィルタはコーナー周波数75 Hz です。オンのとき、
ミックスサウンドが
濁る低周波をカットすることによって鮮明度を高めます。
このフィルタは、ハンドリ
ングやステージのノイズ、
ブレスノイズ、サウンドシステムのパワーを奪う不要な
低周波エネルギーを少なくします。
このスイッチをオンにすることで、そのような
周波数を必要に応じてシステムから除去し、出力を回復することができます。ベー
スギター、キックドラムなど、最も低い低音のチャンネルを除き、すべてのチャンネ
ルでオンにすることをおすすめします。
3
Hi EQ
トレブル周波数レベル (±15 dB / 10 KHz) を調整することでノイズを少なくし、
ブリ
リアンスを加えるシェルヴィングタイプのトーンコントロールです。
4
Mid EQ
バンドパス (ピーク/ノッチ) タイプのアクティブトーンコントロールです。100 Hz 5 kHz レンジで中間周波数レスポンスを ±15 dB 調整します。中心周波数はミッド
周波数 (5) コントロールで調整します。
5
Mid Freq
ミッド EQ (4) コントロールの中心周波数を決めるコントロールです。バンドパス
フィルタの中心周波数は100 Hz から 5 kHz の範囲に設定できます。
6
Low EQ
シェルヴィングタイプのトーンコントロールで、バス周波数レベル (±15 dB / 70
Hz) を調整することで、薄い信号に深みを加え、あるいは厚すぎる信号に鮮明さを
加えます。
注意:低域ブーストが多すぎる場合、消費電力が大きくなり、
スピーカーが破損する
可能性も大きくなります。
7
AUX 1-4 センド
チャンネルのプリフェーダ、ポスト EQ 信号を4つの補助バスそれぞれに送るコン
トロールです。
これらのバスは通常、センドのモニタリングや、外部機器への個別
ミックスのフィードに用いられます。内部ジャンパがあり、
これを切り替えることで
プリ EQ へのセンドポイントを変更します。ユニティゲインは、中央のデテント位置
で、時計回りに回し切った状態で最大ゲイン10 dB です。
8
AUX 5-6/EFX 1-2 センド
チャンネルのポストフェーダ信号を2つの補助(エフェクト)バスそれぞれに送るコ
ントロールです。
これらのバスは通常、エフェクトセンドまたは内部エフェクトプロ
セッサのフィードに用いられます。ユニティゲインは、中央のデテント位置で、時計
回りに回し切った状態で最大ゲイン10 dB です。
64
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
フロントパネル
9
Pan
このコントロールは、割り当てられた L/R とグループ 1-4バスに対する信号の位置を決めます。
コントロー
ルを反時計回りに回すと、L と奇数グループに送られる信号の量が増え、時計回りに回すと、R と偶数グ
ループに送られる量が増えます。たとえばチャンネルのバス割り当てスイッチ (10) が 1/2 位置のとき、
コ
ントロールを反時計回りに回すと、
グループ1に送られる信号の量が増え、時計回りに回すと、
グループ2
に送られる量が増えます。C 位置は、それぞれに同じ量を送ります。
10
1/2, 3/4, L/R Bus 割り当てスイッチ
チャンネル信号がどこに送られるかを決めるポストフェーダスイッチです。たとえば信号をグループ1 & 2
に送るには、1/2 ボタンを押します。PAN コントロール (9) は、各信号バスに送られる信号レベルを決めま
す。
11
Mute スイッチ/Mute-Clip LED
グループ、L/R センドをミュートします。
このスイッチは赤色
このスイッチは、対応チャンネルからの Aux、
LED を備え、チャンネルがミュートされると点灯します。
ミュートボタンが「アウト」のとき、LED はクリップ
インジケータとして機能し、
クリッピングの下2 dB で点灯します。チャンネルをミュートしても、PFL スイッ
チ (12) が「イン」の場合、PFL 信号が PFL/AFL ミックスに送られるのを防ぐことにはなりません。
12
PFL スイッチ/Signal-PFL LED
このスイッチは、チャンネルのプリフェーダ信号を PFL/AFL ミックスに接続します。PFL ボタンが「イン」の
とき、チャンネルの信号はヘッドフォンや PFL/AFL ディスプレイでモニタできます。マスター部の黄色 LED
が点滅し、マスター LED ディスプレイおよびヘッドフォン出力側の信号が PFL であることを示します。PFL
を選択すると、チャンネルがミュートされていてもチャンネルをモニタでき、
また CD/テープの頭出しにも
便利です。PFL ボタンがアウトのとき、黄色チャンネル LED は信号プレゼンスインジケータ (-30 dBu) とし
て機能します。
13
チャンネルフェーダ
このコントロールは、信号レベルを -∞ から +10 dB に変え、信号をチャンネルから L/R、
グループバスへ、
またエフェクトセンドへ送ります。最適設定は ø (ユニティゲイン) 位置です。
65
6
フロントパネル
ステレオ入力チャンネル
14
15
16
Mic Gain
このコントロールは、チャンネルのマイク入力 (XLR) に公称動作レベルを設定
します。マイクゲインは幅広いレンジ (0 dB - 60 dB) で調整でき、
ソフトな声や
音の大きいドラムの補正が行えます。信号対ノイズ比を最大にするには、チャ
ンネルフェーダ (13) を0にセットして、ゲインを適正レベルにセットします。マ
イクゲインを設定するには、PFL ボタン (12) を押し、出力メーターで0 dB に調
整します。
クリップ LED が点灯し、点灯したままの場合は、ゲインを下げます。
Stereo Gain
このコントロールは、チャンネルのステレオライン入力 (1/4" ジャック) に公称
動作レベルを設定します。
ステレオゲインは、十分なレンジ (-∞ から +20 dB)
で調整でき、ほぼすべての入力レベルに対応します。L/R-CH スイッチ (16) とと
もに動作し、
ステレオ信号を L/R バスに直接またはチャンネルストリップを通
してルーティングします。
ステレオ入力チャ
ンネルのみ
2
14
16
15
L/R-CH スイッチ
このスイッチはステレオライン入力 (1/4" ジャック) 信号のルーティングを設
定します。
スイッチが「アウト」のとき、
ステレオライン入力信号は L/R バスに
直接ルティングされ、チャンネルストリップはバイパスします。
このモードで、
マイク入力 (XLR) 信号はチャンネルにルーティングされます。
スイッチが「イン」のとき、
ステレオライ
ン入力信号はチャンネルにルーティングされ、マイク入力信号は遮断されます。信号レベルはステレ
オゲインコントロール (15) によって調整されます。
17
Input Select Stereo-USB スイッチ
このスイッチは、第2ステレオチャンネルのステレオライン入力に送られる入力信号を選択します。
ス
イッチが「アウト」のとき、
ステレオライン入力からの信号はステレオゲインコントロール (15) にルー
スイッチが「イン」のとき、USB ポート (60-61) のいずれかに接続されたデバイス
ティングされます。
からの信号は、
ステレオゲインコントロール (15) にルーティングされます。
18
Mid EQ
ステレオ入力チャンネルでは、
このアクティブトーンコントロールはバンドパス (ピーク/ノッチ) タイ
プで、中心周波数850 Hz で中間周波数レスポンスを ±15 dB だけ調整します。
マスター部
19
Auxiliary Masters 1-4
このコントロールは、AUX 1-4 ミックスの出力レベルをセットします。- ∞ から +10 dB の間で調整でき
ます。
20
Auxiliary Masters 5-6
このコントロールは、各種 AUX 5-6 ミックスの出力レベルをセットします。- ∞ から +10 dB の間で調
整できます。
これらの信号は、それぞれ EFX1、EFX2 内部エフェクトプロセッサにも送られます。
21
AFL Switch/AFL-Clip LED
このスイッチは、ポストフェーダ (AFL) 信号をヘッドフォン出力 (37) に送り、PFL/AFL LED ディスプレ
イをアクティブにします。隣接する赤色 LED が点灯してこの選択状態を示します。AFL が選択されて
いない場合、LED はクリップインジケータとして機能します。AFL を選択することで、
フル PFL/AFL レ
ベルディスプレイの AUX マスターモニタリングができ、出力を聞くことができます。
66
7
17
3
18
6
フロントパネル
22
Phantom Power スイッチ
+48 VDC 電圧を XLR 入力コネクタに印
加し、
ファントム電源を必要とするコン
デンサマイクに電源を供給するスイッ
チです。
このスイッチはコンソール側に
引っ込んだ形になっており、
アクティブ
にするには鉛筆、ペンなど小さい "ツー
ル" が必要です。PVM™ 22 など、通常の
低インピーダンスダイナミックマイクが
悪影響を受けることはありません。
ライ
ン入力 (49&50) は +48 V 電源に接続さ
れず、平衡または非平衡入力にも安全
です。
ファントム電源がアクティブなと
き、隣接する LED が点灯します。
注意:
ファントム電源を使用する場合、非平衡
ダイナミックマイクその他のデバイスは
XLR 入力に接続しないでください。(ワイ
ヤレスレシーバによっては破損すること
があります。詳しくはマニュアルを参照し
てください。)
注:
ファントム電源をオンにするとき、および
マイクをマイク入力に接続するときは、
ポップがスピーカーに影響を与えるのを
防ぐため、マスターレベルフェーダ (40)
が完全に下がっていることを確認してく
ださい。
23
Left, Right, バス割り当てスイッチ
グループミックス信号がどこに送られ
るかを決めるポストフェーダスイッチ
です。たとえば個々のドラムマイクをグ
ループ1に割り当てた場合、左ボタンを
押すと、
ドラムミックスは左バスとリアパ
ネルの左出力 (54) に送られます。
43
47
44
45
46
33
27
38
39
19
28
29
30
41
20
21
22
23
24
25
32
42
31
36
35
24
Mute スイッチ/Mute-Clip LED
グループセンドチャンネルからの対応す
るグループセンドをミューとするスイッ
チです。
このスイッチは赤色 LED を備
え、
グループがミュートされると点灯し
ます。
ミュートボタンが「アウト」のとき、
LED はクリップインジケータとして機能
し、
クリッピングの下2 dB で点灯します。
34
40
26
37
67
8
フロントパネル
25
AFL スイッチ/Signal-PFL LED
このスイッチは、
グループのポストフェーダ信号を PFL/AFL ミックスに接続します。AFL ボタンが「イン」の
とき、
グループの信号はヘッドフォンや PFL/AFL ディスプレイでモニタできます。マスター部の黄色 LED
が点滅し、マスター LED ディスプレイおよびヘッドフォン出力の信号がPFL/AFL ミックスであることを示し
ます。AFL ボタンがアウトのとき、黄色グループ LED が点滅し、信号 (-30 dBu) があることを示します。
26
グループフェーダ
このコントロールは、信号レベルを - ∞ から +10 dB に変え、
グループから左右のバスおよびグループ出
力ジャック (53) に信号を送ります。最適設定はØ (ユニティゲイン) 位置です。
27
TO AUX 1 & TO AUX 2 コントロール
これらのコントロールは、AUX バスに送られるエフェクトリターン信号のレベルを決め、
ミュージシャン/
シンガーが内部、外部のエフェクトをモニタで聞けるようにします。注:電子的フィードバックループ (ハウ
リング) が作られるため、AUX センド 1 または 2 を、AUX ミックス (1 または2) に送り返される外部機器へ
のパスとして使用しないでください。
28
BAL
このコントロールは、割り当てられた L/R とグループ 1-4バスに対するエフェクトリターン信号の位置を
決めます。
コントロールを反時計回り (L) に回すと、左出力と奇数グループに送られる信号が増え、時計回
り (R) に回すと、右出力と偶数グループに送られる信号が増えます。C 位置は、
それぞれに同じ量を送りま
す。
29
EFX LEVEL コントロール
このコントロールは、割り当てられたバスに送られるエフェクトリターン信号のレベルを決めます。チャン
ネルフェーダ (13) と同じように機能します。
30
1/2, 3/4, L/R Bus 割り当てスイッチ
チャンネル割り当てスイッチと同様、
これらのボタンはエフェクトリターン信号のバス割り当てを決めま
す。信号がどこに送られるかを決めます。
31
Mute スイッチ/Mute-Clip LED
バスに送られたエフェクトリターンをミュートするスイッチです。
このスイッチは赤色 LED を備え、エフェク
トがミュートされると点灯します。
ミュートボタンが「アウト」のとき、LED はクリップインジケータとして機
能し、
クリッピングの下2 dB で点灯します。
32
AFL スイッチ/Signal-AFL LED
このスイッチは、エフェクトリターンのポストフェーダ信号を PFL/AFL ミックスに接続します。AFL ボタン
が「イン」のとき、エフェクトリターン信号はヘッドフォンや PFL/AFL ディスプレイでモニタできます。マス
ター部の黄色 LED が点滅し、マスター LED ディスプレイおよびヘッドフォン出力の信号がPFL/AFL ミック
スであることを示します。AFL ボタンが「アウト」のとき、黄色エフェクトリターン LED が点滅し、信号 (-30
dBu) があることを示します。
33
Effects 2 パッチスイッチ
このスイッチは、エフェクト2プロセッサをリターン2で使用するか、
または入力チャンネルやグループイ
ンサートポイントにパッチするかどうかを決めます。バイパス機能の実行にもこのスイッチを使用できま
す。エフェクトプロセッサが EFX 2 リターンに割り当てられると、I/O ジャック (56) はバイパスされます。同
様に、エフェクトプロセッサが外部にパッチされると、外部ステレオリターンジャック (57) だけで信号が返
されます。
68
9
フロントパネル
34
Media In Level コントロール
L/R スイッチ (35) が「イン」のとき、RCA ジャック (58) から左右のバスへのメディア入力信号のレベルを
調整します。
35
Media In L/R スイッチ
メディア入力信号を左右のバスへルーティングします。
36
Record Out コントロール
RCA ジャック (59) へのプリフェーダ左右メイン出力信号の録音出力レベルを調整します。
L/R メディアスイッチ (39) の位置にかかわらず、
ミキサーの PFL/AFL スイッチがアクティブなとき、
こ
のディスプレイは、PFL/AFL バスに送られた信号レベルを示します。いずれかのモード (PFL または
AFL) が選択された場合、PFL/AFL インジケータが点滅します。
37
ヘッドフォン出力ジャック
ヘッドフォン出力は1⁄4 " TRS (ティップ= 左; リング = 右; スリーブ = グランド) ジャックです。
この出力に
送られる信号は通常、左/右ミックスになります。L/R メディアスイッチ (39) がオンのとき、
メディア入力信
号が選択され、ヘッドフォンからモニタできます。
アクティブな PFL または AFL ボタン (黄色 LED が点滅)
は、ヘッドフォン出力ジャックモニタを、選択された信号に切り替えます。
38
ヘッドフォンレベル
ヘッドフォン出力レベルを設定するコントロールです。聴覚障害を避けるため、ヘッドフォンを使用する
前にコントロールを反時計回りに終わりまで回してください。
ちょうどいいリスニングレベルになるまで、
ノブを時計回りにゆっくり回します。通常、ヘッドフォンの信号は左/右信号です。L/R メディアスイッチ
(39) がオンのとき、
メディア入力信号が選択され、ヘッドフォンからモニタできます。
アクティブな PFL ま
たは AFL ボタン (黄色 LED が点滅) は、ヘッドフォンレベルモニタリングを、選択された信号に切り替え
ます。
39
L/R-Media スイッチ
ヘッドフォンでモニタされる信号を選択するスイッチです。
「アウト」のとき、
メイン左/右ポストフェーダ信
号がモニタされます。インのとき、
メディア入力ポストフェーダ信号がモニタされます。
40
Master Level フェーダ
メイン左/右出力 (54) に送られたレベルを調整するマスターフェーダです。これらのコントロールを0ポ
イント近くにセットすると最適な結果が得られます。
41
Left/Right - PFL/AFL Level ディスプレイ
L/R メディアスイッチ (38) によって選択された信号のレベルをグラフィカルに表示するインジケータで
す。
スイッチがインのとき、
これらのインジケータは、
メディア入力のポストフェーダレベルを示します。
ス
イッチがアウトのとき、
これらのインジケータは、
メイン左右出力のレベルを示します。信号は、左/右部の
クリッピングをモニタするため、サミングアンプとポストマスターフェーダでサンプリングされます。信号
チェーンのレベルがクリッピングに近づくと (-2 dB)、
クリップ LED インジケータが点灯します。注:クリップ
LED は、サミングアンプを示す配列の他の部分がクリッピングに達する前に点灯することがあります。
42
Power LED
AC 電源が本体に供給され、電源スイッチが「オン」
で、本体が正常に動作していることを示すLED です。
43
ランプ 12Vdc (24FX™、32FX™ ミキサーのみ)
Peavey ML-1 などのグースネックランプに電源を供給するように設計されている出力です。
69
10
フロントパネル
デジタルプロセッサ
44
ページセレクトスイッチ (A-B-C)
これら3つのスイッチを使い、LCD グラフィックスユーザインタフェース (47) に表示され、エンコーダ (45)
とソフトスイッチ (46) によってコントロールされる目的のデジタルプロセッサページを選択します。
45
ソフトウェアエンコーダ
LCD (47) に表示される選択されたパラメータをエディットするエンコーダです。
46
ソフトウェアスイッチ
LCD (47) に表示される機能を選択するスイッチです。
47
LCD
エディットに使用できるメニューをすべて表示する液晶ディスプレイです。
デジタル処理アリーナ
新 FX™ ミキサーのデジタル処理機能についての概要です。本ガイドに従うことにより素晴らしい結果を
期待できますが、デジタル処理技術を習得するには、実験と経験が必要です。"保存" を押して変更内容
を確認するまでは、
プリセットに変更は加えられないということを覚えておいてください。Peavey のエン
ジニアは、使用頻度の高い多種多様なプリセットをミキサーに盛り込んでいます。
これらのプリセットは
すぐに使用できます。ただし、FX ミキサーのデジタル処理能力を十分に活用するためには、ユーザの経
験、知識、
ノウハウが必要です。次のプロセスをチェックし、出荷時プリセットを超えるデジタルミキシング
の世界を探索してみましょう。
44A エフェクト画面
FX ミキサーの電源を入れると、Peavey のロゴが短い時間 LCD (47) に表示されます。数秒後、
ミキサーソ
フトウェアのロードが完了した後、エフェクト画面が LCD (47) に表示されます。FX ミキサーの特長は、
よ
く使用される様々な出荷時プリセットと、ユーザが定義し、
カスタマイズ可能なプリセットにあります。各
プリセットエフェクトには 1∼3種類のエフェクトがあります。分割画面 (EFX 1、EFX 2) に、現在のアクティ
ブなプリセットについての情報が表示されます。LCD (47) に表示される2つのアクティブプリセットは独
立しており、EFX 1-2 センド (8) を使用してチャンネルに割り当てることができます。画面に表示されるの
は、
プリセット番号 (エフェクト 1¬99)、そのエフェクトのタイトル (聖歌隊など)、およびどのエフェクトがそ
のプリセットに含まれるか (コンプレッサ、
リバーブ、ディレイなど) です。EFX 1 または EFX 2 のプリセット
を変更するには、対応するソフトウェアエンコーダノ
ブ (45) を使用します。目的のプリセットに来ると、エ
フェクトスイッチ (44) を押して新しいプリセットを
選択するよう指示するプロンプトが表示されます。
エディットされていて保存されていないプリセット
番号の横にはアスタリスクが表示されます。新しい
プリセットが選択された後、前のプリセットに戻るに
は、
ソフトウェアエンコーダを押します (呼び出し)。
プリセットをエディットするには、
「エディット」
という
ラベルのソフトウェアスイッチを押し、画面の指示に
従います。個々のパラメータを変更できます。たとえ
ば "Joe's Bar" というプリセット (プリセット37) で、バ
スを上げ、
リバーブの量を減らすことができます。"lib" (ライブラリ) から始めるのが効果的です。Peavey
は、
よく使われるエフェクト設定 (ディレイ、
リバーブ、ディエッサーなど) のライブラリで FX ミキサーをあ
らかじめプログラムしています。ライブラリのエフェクトをプログラムされたまま使用するか、
またはパラ
メータを好みに応じて調整することもできます。
70
11
デジタル処理アリーナ
重要: 信号がデジタルエフェクトプロセッサを通ると
き、短いディレイが生じます。同じ信号がミキサーに
戻り、
メイン出力と組み合わせられると、小さいディ
レイの違いがコンビネーションフィルタに生じます。
(変化する短いディレイはワーワーエフェクトの基本
です。)コンビネーションフィルタエフェクトを防ぐに
は、単にリバーブやディレイなどのエフェクトブロッ
クを加えてディレイ時間を長くするだけです。
コンプレッサ、
リミッター、ゲートコーラスなど、多く
のエフェクトは、エフェクトセンドに単独で使用して
もうまく機能しません。幸い、EFX 2 パッチジャック
(56) は、チャンネルやサブグループのインサート (48) (グループインサート (54)) に直接パッチできます。
EFX 2 パッチスイッチ (33) を押してパッチをアクティブにします。
この構成では、信号パスはプロセッサ
を通るものだけなので、
コンビネーションフィルタリングはなくなります。
ミスをしても最初からやり直す必要はありません。"元に戻す" ボタンで、
ワープロのコマンドと同じよう
に、最後の変更を元の設定に戻すことができます。ユーザ定義プリセットにさらに手を入れるには、2つ
の方法があります。"戻る" ボタンを押してゼロから始める、
または単にソフトノブ (45-46) を使い、
プリ
セット内の個々のエフェクトに戻ります。ユーザは出荷時プリセットを変更できません。出荷時プリセット
を調整またはそれを元にする場合 (これをおすすめします)、保存した設定は、
カスタマイズされ、使用さ
れていない次のプリセットに自動的に送られます。
警告: カスタマイズできるユーザ定義プリセットは、新しいプリセット番号を割り当てなければ、保存され
たときにそのプリセットの現在の設定に自動的に取って代わります。元の保存されたプリセット設定を上
書きする場合、古い設定は復元できなくなります。
ヒント: デジタルアリーナのどこからでも、
メインエフェクト画面に戻るには、エフェクトボタン (44A) を押
すだけです。
44B 出力処理
出力処理ボタン (44B) を押すと、FX™ ミキサーからの
メイン(L-R) 信号出力を、
ステレオ出力、デュアルモノ
出力、サブウーファー出力のうち選択したモードで調
整できます。3つのエフェクトをすべて組み合わせて
プリセットを作成、保存できます。
ミキサーにはまた "
ニュートラル" プリセットがあり、調整されていない最
初の (ゼロ) 状態から新しいプリセットを作成すること
もできます。
デフォルトでは、出力処理ボタン (44B) が押されたときステレオ出力メニューが表示されます。デュアル
モノ出力またはサブウーファーモードを選ぶ場合、"モード" ソフトノブを押してメイン出力処理画面に
戻ります。
ステレオ出力モード
ステレオ出力オプションには、
カスタマイズ可能な4つの出力エフェクト: Feedback Ferret®、EQ、ディレ
イ、
リミッターがあります。エフェクトをエディットするには、
ソフトエンコーダボタン (45) を押し、
ソフトス
イッチ (46) でエディットモードにします。新しいプリセットを保存 (現在のものを保存) するか、前に保存
した設定を使用 (保存したものをロード) するには、
ソフトノブ (45-46) を使い、"lib" (ライブラリ) モード
にします。
ステレオモードでは、
これらのパラメータの調整は、左右両方のチャンネルに対して等しく行われます。
71
12
デジタル処理アリーナ
デュアルモノ出力モード
デュアルモノ出力モードは、機能的にはステレオモードと同じですが、パラメータは左右のチャンネル
で個別に調整できます。新しいプリセットを保存 (現在のものを保存) するか、前に保存した設定を使用
(保存したものをロード) するには、
ソフトノブ (45-46) を使い、"lib" (ライブラリ) モードにします。
サブウーファー出力モード
このモードは、内部クロスオーバーフィルタにより周波数レベルのパラメータ (左チャンネルへの高周
波フィードと右チャンネルへの低周波フィード) を調整できます新しいプリセットを保存 (現在のものを
保存) するか、前に保存した設定を使用 (保存したものをロード) するには、
ソフトノブ (45-46) を使い、
"lib" (ライブラリ) モードにします。
44C デジタル I/O
デジタル I/O (44C) を押すと、ユーティリティまたは USB メニューオプションにアクセスできます。
ユーティリティメニューオプション
ユーティリティ機能では、画面のコントラスト調整、
2つのレベルのユーザアクセス割り当て (セキュリ
ティ)、パスワードの変更やアクセス, 元の出荷時プリ
セットの復元が行えます。
LCD (47) の表示を調整するには、
ソフトノブ (45-46)
を使い、
メインユーティリティ画面から "表示角度"
オプションを選択します。
ここですべての調整を行え
ます。
FX™ ミキサーは、ユーザのタイプを考慮して、2つのレベルのセキュリティシステムを用意しています。
メインミキサーオペレータユーザは、デジタルエフェクトボードの操作が行えるユーザを管理し、パス
ワードを与えて、エフェクトエディットの無効化、出力エディットの無効化など、処理の権限を与えます。
セキュリティ設定を調整するには、
ソフトノブ (45-46) を使い、
メインユーティリティ画面からセキュリ
ティオプションを選びます。
ここですべての調整が行えます。
マスターユーザへのヒント: Peavey は、セキュリティパスワードを設定することを強くおすすめします。
セキュリティの設定されていない FX ミキサーを他のユーザが操作できるようにすることは、すべての設
定を変更できる完全なアクセス権をそのユーザに与えることになります。セキュリティパスワードは、
プ
リセットをきちんと維持するため費やす時間を保証するほか、最も経験の少ないユーザにもデジタル
処理アクセスを安全な状態で提供できるようにします。
パスワードを変更したい場合は、デジタル I/O メニュー (44C) から "パスワード変更" ボタンを押し、画
面の指示に従います。
重要: パスワードはメモして安全な場所に保管してください。
このパスワードは他のユーザからアクセス
できないようにする必要があります。パスワードをなくせば設定を変更できなくなります。
注意: 出荷時設定オプションの復元では、
ミキサーのプリセットがリセットされ、出荷時プリセットは再
フォーマットされ、他のユーザプリセットはすべて消去されます。(このオプションは、環境が変わり、すべ
て新しいプリセットが必要になったときに便利です。)確認後、
プリセットは復元できなくなり、永久に失
われます。
このオプションを誤って選択した場合は、警告画面で手順をキャンセルできます。
USB メニューオプション
USB 機能では、USB ドライブ (別売) を使い、.mp3、.aiff、.wav ファイルを再生、録音できます
72
13
デジタル処理アリーナ
この機能は、すでに録音されている楽曲を、
ミキサーの割り当てられたチャンネルから再生するのに最
適です。USB ドライブでは、作品の一部またはギグ全体を USB ドライブで使用できる空きメモリの分だ
け録音することもできます。USB ドライブを USB ポート (60) に接続した後、USB メニューにアクセスし
ます。画面の指示に従い、再生可能なファイルを選択するか、録音するファイルに名前を付けます。
ここ
でもソフトノブ (45-46) を使って選択します。
ファームウェアアップデート
ファームウェアをインストールするには、左ソフトウェアエンコーダ (45) を押したまま、
ミキサーの電源
を入れます。画面のプロンプトに従い、
プロセスを完了します。必要なファイルは、
コンピュータまたはオ
プションの USB ドライブを使ってインターネットからダウンロードしインストールできます。インストー
ルが終了すると、
ミキサーは自動的に再起動します。インストールが正常に終了しなかった場合は、更新
モードを終了し、電源ボタンを押して再起動します。
リアパネル
48
49
接続
Inserts
これらのジャックは
1/4" ティップ/リング
/スリーブ (TRS) コネ
クタで、外部信号プロ
セッサを入力チャンネ
ル信号パスにセット
することができます。
ティップ=センド; リン
グ=リターン; スリーブ
=グランド。オンボード
エフェクトプロセッサ
の1つは、インサートで
任意のチャンネルに
パッチできます。
55
52
60
61
48
53
49
51
50
Line (1/4") 入力
1/4" 平衡 (TRS) 高
54
57
56
58
59
インピーダンス入力
ジャックです。ティップ
は正入力です。非平衡入力に使用します。ゲインは XLR 入力よりも 20 dB 低く、
ファントム電源はありませ
ん。マイクとラインの入力は同時に使用しないでください。
50
Mic (XLR) 入力
マイクその他の低インピーダンスソースを対象に最適化されたXLR 平衡入力です。ピン 2 は正入力です。
ゲイン調整のレンジが広いので、最大 +14 dBu の信号レベルまで対応できます。
51
ステレオ (1/4") 入力
両方のジャックを使用するステレオライン入力か、
または L /モノ入力だけの接続であればモノ入力とな
る 1/4" 非平衡入力です。
52
グループインサート
これらのジャックは 1/4" (TRS) コネクタで、外部信号プロセッサをグループ信号パスにセットすることが
できます。
ティップ=センド; リング=リターン; スリーブ=グランド。オンボードエフェクトプロセッサの1つ
は、任意のグループインサートにパッチできます。
73
14
リアパネル
53
グループ出力
これらグループ出力には 1/4" TRS 平衡ジャックがあり、
グループからの出力信号を与えます。出力レベ
ルはグループレベルフェーダ (26) によって設定されます。
54
左/右出力
左/右出力には、2つの 1⁄4 TRS Z 平衡ジャックと2つの完全平衡 XLR 出力があります。1⁄4 出力は、ティッ
プ、
リング、
スリーブ (TRS) 平衡または ティップ、
スリーブ (TS) 非平衡コネクタと併用できます。出力レベ
ルはマスターレベルフェーダ (40) によって設定されます。両方の出力を同時に使用できます。
55
AUX 1 - 6 出力
これら AUX 出力には 1/4" TRS 平衡ジャックがあり、補助出力からの信号を与えます。出力レベルは AUX
レベルコントロール (19, 20) によって設定されます。
56
エフェクト2パッチジャック
この1/4" TRS ジャックは、内部エフェクト 2 プロセッサを入力、
グループインサート、
または外部デバイス
にパッチできます。ティップは、
コンプレッサへの入力 (リターン) 信号を送り、
リングは出力 (センド) を送
ります。
57
EFX 2 リターンジャック
ステレオまたは個々のリターンとして使用できる 1/4" 高インピーダンス平衡入力です。エフェクトリター
ンとして設計されていますが、
ステレオ入力としても使用できます。右ジャックにコネクタが接続されて
いない場合、L/モノ入力は両方の入力に信号を提供します。ティップは、平衡、非平衡どちらの用途でも
正入力です。
58
メディアインジャック
メディア入力ジャックは、
ステレオオーディオメディアソースからの +4 dBu 入力に対応するように設定さ
れています。信号はメディアインレベルコントロール (34) に送られます。
59
録音出力ジャック
出力ジャックは +4 dBu 出力信号をステレオ録音デバイスに送ります。出力レベルは録音出力レベルコン
トロール (36) によって調整します。
60
USB メモリコネクタ
この A タイプ USB コネクタにより、
リムーバブルデータストレージデバイスに接続して MP3フォーマット
のファイルの読み取り、書き込みを行います。
61
USB コンピュータコネクタ
コンピュータに接続する B タイプ USB コネクタです。
74
15
リアパネル
62
63
電源スイッチ
この電源スイッチを押して本体に電源を供給します。
リムーバブル電源コード
このレセプタクルは、AC 電源を本体に供給する IEC ライン
コード (付属) 用です。
ラインコードをこのコネクタおよび正
しく接地した AC 電源に接続します。電源電圧 (ライン電圧)
が適合していない場合 (本体の電圧表示を参照)、
これは機
器の破損につながることがあります。
63
64
62
ラインコードプラグのグランド(接地)ピンは決して取り外したり切り離したりしないでください。
コンソール
には、
あらかじめ正しい定格のラインコードが付属しています。
このコードをなくすか破損した場合は、正し
い定格のものと交換してください。
NOTE FOR UK ONLY:
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings
iden¬tifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow
must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or
green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N, or colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is
marked with the letter L or colored red.
64
ライン Fuse (16FX™ ミキサーのみ)
ヒューズは、ヒューズホールダのキャップ内にあります。FUSE を交換するときは、機器の破損を避けるた
め、
また保証が無効になるのを防ぐため、同じタイプ、同じ値のものと交換する必要があります。
ミキサー
によってfuseが繰り返し切れる場合は、指定サービスセンターに修理を依頼してください。
警告:ヒューズを交換する前に、必ず電源コードを電源から外してください。
75
16
FX™ シリーズ仕様
入力
機能
入力 Z
(最小オーム)
マイク
(150 オーム)
2.2k
ライン
(10 k オーム)
20k
ステレオライン
(L/Rダイレクト)
10k
ステレオライン
(チャンネル経
由)
10k
チャンネル、
グ
ループインサー
トリターン
EFX2 リターン
メディアイン
22k
20k
10k
入力ゲイン
設定
最小*
公称入力
レベル**
最大ゲイン
(60 dB)
-76 dBu
-56 dBu
最小ゲイン
(0 dB)
-16 dBu
+4 dBu
+20 dBu
最大ゲイン
(40 dB)
-56 dBu
-36 dBu
-20 dBu
最小ゲイン
(-20 dB)
+4 dBu
+24 dBu
+40 dBu
最大ゲイン
(20 dB)
-26 dBu
-16 dBu
+2 dBu
公称ゲイン
(0dB)
-6 dBu
+4 dBu
+22 dBu
最大ゲイン
(20 dB)
-36 dBu
-16 dBu
+2 dBu
公称ゲイン
(0dB)
-16 dBu
+4 dBu
+22 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+22 dBu
最大ゲイン
(10 dB)
-16 dBu
-6 dBu
+12 dBu
公称ゲイン
(0dB)
-6 dBu
+4 dBu
+22 dBu
最大ゲイン
(10dB)
-16 dBu
-6 dBu
+10 dBu
公称ゲイン
(0dB)
-6 dBu
+4 dBu
+20 dBu
N/A
(0dB)
最大
-40 dBu
平衡/
非平衡
平衡
平衡
非平衡
非平衡
コネクタ
XLR ピン1 グラ
ンド
ピン2 (+)
ピン3 (-)
1/4 TRS;
ティップ (+)
リング (-)
スリーブグランド
1/4 TS; ティッ
プ(+)スリーブグ
ランド
1/4 TS;
ティップ (+)
スリーブグラ
ンド
非平衡
1/4 TRS; ティップ
(センド) リング (リター
ン) スリーブグランド
平衡
1/4 TRS;
ティップ (+)
リング (-)
スリーブグランド
非平衡
RCA ジャック
0 dBu=0.775 V (RMS)
* 最小入力レベル (感度) は、チャンネルとマスターのフェーダを最大ゲインにセットしたときに公称出力
(+4 dBu) を持つ最小信号です。
** 公称設定は、公称出力のため、すべてのコントロールを0dB (ロータリーコントロールで50%回転) にセットし
た状態です。マイクゲインコントロールは記載のとおりです。
76
17
16FX™、24FX™、32FX™ 仕様
出力
機能
最小負荷
Z (Ω)
t レベル
平衡/
非平衡
公称出力
最大
+4 dBu
+22 dBu
+4 dBu
+22 dBu
コネクタ
XLR ピン1 グランド
ピン2 (+)、ピン3 (-)
マスター左 /右
600
平衡
グループ 1-4、
Aux 1-6
600
+4 dBu
+22 dBu
平衡
1/4 TRS:ティップ (+)、
リング (-)
スリーブグランド
録音出力
2k
+4 dBu
+22 dBu
録音出力
RCA ジャック
チャンネル、
グルー
プインサートセンド
600
+4 dBu
+22 dBu
非平衡
1/4 TRS; ティップ (センド)、
リング
(リターン) スリーブグランド
ヘッドフォン
8
+4 dBu
+22 dBu
非平衡
1/4 TRS; ティップ (左)、
リング (右)
スリーブグランド
1/4 TRS; ティップ (+) リング (-)
スリーブグランド
0 dBu=0.775 V (RMS)
ゲイン
マイク入力ゲイン調整レンジ:
0 dB - +60 dB
マイク入力 – 左/右平衡出力
80 dB (最大ゲイン)
-20 dB - +40 dB
ライン入力ゲインレンジ:
ライン入力 – 左/右平衡出力
60 dB (最大ゲイン)
ステレオライン入力ゲインレンジ:
-∞ - +20 dB
+30 dB - L/R 出力ダイレクト - +40 dB、チャンネル経由
(最大ゲイン)
ステレオライン入力 – 左/右平衡出力
周波数応答
20 Hz - 20 kHz 0 dB/-1 dB
マイク入力 – 左/右出力
全高調波歪み&ノイズ
0.01% 20 Hz - 20 kHz マイク – 左/右出力
(22 Hz - 22 kHz BW)
0.005% マイクプリアンプ
(22 Hz - 22 kHz BW)
ハム、
ノイズ
出力
残留ノイズ
S/N 比 (基準: +4dBu)
マスター左 /右
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB
84 dB
マスターフェーダ下(ダウン)、チャンネルレベル下(ダウン)
マスターフェーダ公称、チャンネルレベル下(ダウン)
マスターフェーダ公称、チャンネルレベル公称
パン奇数チャンネル (左)、偶数チャンネル(右)
グループ 1-4
-98 dBu
102 dB
-90 dBu
94 dB
-83 dBu
87 dB
マスターフェーダ下(ダウン)、チャンネルレベル下(ダウン)
マスターフェーダ公称、チャンネルレベル下(ダウン)
マスターフェーダ公称、チャンネルフェーダ公称
パン奇数チャンネル (左)、偶数チャンネル(右)
-101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
Aux 1-6
テスト条件
全コントロールオフ
全チャンネルセンド公称、マスター公称
ハム、
ノイズ測定: 22 Hz - 22 kHz BW)
77
18
16FX™、24FX™、32FX™ 仕様
入力換算ノイズ (EIN)
-129 dBu (マイク入力終端 150 オーム)
クロストーク/減衰
隣接入力チャンネル (1 kHz) -70 dB 標準
ミュートボタン減衰 (1 kHz) -80 dB 標準
左 – 右出力 (1 kHz) -70 dB 標準
チャンネルフェーダキル (1 kHz) -80 dB 標準
同相除去比 (マイク入力)
-50 dB 最小 (20 Hz - 20 kHz)
-60 dB 標準 @ 1 kHz
ファントム電源
信号/クリップインジケータ
黄: -30 dBu
+48 ボルト
赤: クリッピング下 2 dB
寸法
16FX: 7.25 h x 19.0 w x 18.0 d テーブルトップ、
16.7 幅、
ラックイヤーなし
(18.4cm x 48.3cm x 45.7cm テーブルトップ)
(42.4cm 幅、
ラックイヤーなし)
10RU (17.44 ) x 19.0 x 7.25 ラック内;
6.75 ラック背面
(44.3cm x 48.3cm x 18.4cm ラック内)
(17.1cm ラック背面)
24FX: 7.75 高さ x 24.4 幅 x 18.8 奥行き
(19.7cm x 619cm x 47.7cm)
32FX: 7.75 高さ x 32.5 幅 x 18.8 奥行き
(19.7cm x 82.6cm x 47.7cm)
取り付けの注意、換気:
本機は、可燃表面から次の間隔を空けて取り付ける必要があります。
トップ: 8” (約20cm)、側面:12”
(約31cm)、背面: 12” (約31cm)
所要電力:
重量:
16FX 出荷元:120 VAC 60 Hz 50 ワット公称
16FX 出荷先:230 VAC 50/60 Hz 50 ワット公称
24FX:100-240 VAC 50/60 Hz 60 ワット公称
32FX:100-240 VAC 50/60 Hz 70 ワット公称
16FX: 22 lbs. (10.0 kg)
24FX: 25 lbs (11.4 kg)
32FX: 30 lbs. (30.0 kg)
テスト条件: 120 VAC 60 Hz、テスト時一定
78
19
Features and specifications subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian • MS • 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • 80305569 • www.peavey.com
EX000146
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY
Effective Date: 11/01/2011
What This Warranty Covers
Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
What This Warranty Does Not Cover
The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring
during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or
removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.
Who This Warranty Protects
This Warranty protects only the original purchaser of the product.
How Long This Warranty Lasts
The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:
Product Category
Duration
Guitars/Basses, Amplifiers, Preamplifiers, Mixers, Electronic Crossovers and Equalizers
2 years *(+ 3 years)
Drums
2 years *(+ 1 year)
Enclosures
3 years *(+ 2 years)
Digital Effect Devices and Keyboards and MIDI Controllers
1 years *(+ 1 year)
Microphones
2 years
Speaker Components
(incl. Speakers, Baskets, Drivers, Diaphragm Replacement Kits and Passive Crossovers)
1 year
Tubes and Meters
90 Days
Cables
Limited Lifetime
AmpKit Link, Xport, Rockmaster Series, Strum’n Fun, RetroFire, GT & BT Series Amps
1 year
Marvel Jr. Guitar
90 Days
[* Denotes additional Warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]
What Peavey Will Do
We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for
Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
How To Get Warranty Service
(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center.
OR
(2) Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Include a detailed description
of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of Warranty coverage. Also provide a complete return address.
Limitation of Implied Warranties
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF
THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Exclusions of Damages
PEAVEY’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY’S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE
PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS,
LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions about this Warranty or services received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International
Service Center at (601) 483-5365.
Features and specifications are subject to change without notice.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
U.S. customer warranty registration.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Fly UP