Comments
Transcript
The School Life at Cashmere High School…
The School Life at Cashmere High School… Sayo Kumazawa (Japan) Although my life at Cashmere High School was only one year, I have got a lot of memories which I will never forget. Everything I experienced at Cashmere was new for me, such as studying with Kiwi teachers and students. That was totally a new world to me. It was quite difficult for me to catch what teachers said. I asked them questions so that I could understand the contents of classes. I was rewarded with Excellence and Merit in assessment results. And also, I could not speak to Kiwi students last year, because I was afraid that they might be cold to me. At the beginning of this year, I thought “I want to get on well with Kiwi students like my other Japanese friends do.” I called up all my courage and talked to Kiwi students on the first day of Term1, and then I noticed my thought was completely wrong. They were so friendly to me. When I asked what I should do during the class, they always tried hard to explain it understandable. I have improved my English skills especially reading and writing through taking a class entirely in English, and moreover, I have gained ability in a communication by talking with Kiwi friends. It was really lucky for me to learn at Cashmere High School. <Japanese> カシミヤ高校での生活は、たった 1 年でしたが、一生忘れることのない思い出をたくさん 作ることができました。キーウィの先生や生徒と勉強するといった、カシミヤ高校で経験し たことは、私にとって初めてのことばかりでした。カシミヤ高校は私にとって、まったく初 めての世界でした。 先生の言うことを理解するのは非常に難しかったです。授業内容を理解するために、授業 の後、先生に質問をしました。それは、アセスメントでの、エクセレンス、メリットという 結果につながりました。また、私は昨年キーウィの生徒たちに話しかけることができません でした。なぜなら、私は彼らが私に冷く接するかもしれないということを恐れていたからで す。今年の初め、私は「私も他の日本人の友達がしているように、キーウィの生徒たちとう まくやっていきたい」と、思いました。ターム1の初日、私は勇気を振り絞って、キーウィ の生徒たちに話かけました、そして、私は、私の考えが完全に間違っていたことに気づきま した。彼らは私にとても親切でした。私が授業中に、何をすべきなのか聞いたとき、彼らは いつも一生懸命に、分かりやすく説明しようとしてくれました。 私は、英語で全ての授業を受けることを通して、リーディング、ライティングといった英 語の力を上達させました。さらに、キーウィの友達と話すことによって、コミュニケーショ ン能力もつけることができました。カシミヤ高校で学ぶことができて、本当に幸運だったと 思います。 熊沢 紗世