Comments
Description
Transcript
一括ダウンロード(PDF文書)
2007 Yamaga City Overview Dawn of a New Era 水と緑あふれる自然、 古代からの歴史と文化が 織りなす地に、 新しい時代の幕が開く 一回り大きくなった新生・山鹿市は、 このまちに暮らし、 働くすべての人々の知恵と力を集め、 輝く21世紀の “まほろば”づくりをめざします A new era is dawning on a far-off land, 人 輝 く 温 も り の a place surrounded by water and mountains and filled with history and culture. The emerging new Yamaga City aims to create Mahoroba (arcadia) for the 21st century through 都 市 や the combined wisdom and strengths of the people living and working in the city. ま が 2007 山 鹿 市 市 勢 要 覧 ま ち A Heartwarming Yamaga City with Blissful People 新生・山鹿市 本市は平成17年1月15日、山鹿市、鹿北町、 菊鹿町、鹿本町、鹿央町の1市4町が合併し て誕生しました。旧市町の持つ固有の地域資 源や取り組んできたまちづくりが合併により 統合され、さらに大きな魅力と可能性を持つ 新生・山鹿市がスタートしました。 The City was born on January 15, 2005 through the integration of one city and four towns into one (Yamaga City, Kahoku Town, Kikuka Town, Kamoto Town and Kao Town). The unique local resources and characteristics of the former city and four towns were integrated, giving birth to the new Yamaga City, with greater potential and charm. ︻ コ ラ ム ︼ 山 鹿 の ホ ッ と ひ と 息 3 ︻ コ ラ ム ︼ 山 鹿 の ホ ッ と ひ と 息 2 ︻ コ ラ ム ︼ 山 鹿 の ホ ッ と ひ と 息 1 直 売 編 芸 術 編 案 内 編 Yachiyoza/national important cultural asset Yachiyoza, a playhouse reminiscent of the Edo period, was built in 1910 and was at the height of its prosperity from the late Taisho period to the mid Showa period. The theater, which had been closed, has been revived after many years thanks to the untiring efforts of citizens. It now constitutes an integral part of Yamaga City, where 80,000 tourists visit each year. Extending Yamaga Spirit toward the Future 巻頭特集 八千代座案内人のみなさん この人に聞きた い 活かす力/八千代座と古き街並み 八千代座 の いま 今では、全国から年間80,000人もの観光客が 訪れるようになった八千代座は、廃屋状態だっ た建物を市民が立ち上がり30年の歳月をかけて 現在の八千代座の姿へと蘇らせ、国の重要な文 化財としての風格を取り戻したものです。近年 では鑑賞に留まらず、市民が活用できる身近な ホールとして文化振興の幅を広げています。八 千代座を案内する上で、市民の熱い気持ちが形 になった建物であるということとともに、山鹿 市が誇る八千代座の歴史を今後も伝えていきた いと思います。 伝統の舞台は今も 狂言教室発表会 八千代座の歴史はさながら明治・大正・昭和の芸能史。開館当初の歌舞伎、 活動写真(映画) を皮切りに、大正時代には浪曲、演劇が、昭和に入ると演説 会、新派劇も登場。戦後はオーケストラやコーラスなども人気を集めます。舞台 に立った芸能人は松本幸四郎、市川団十郎、片岡千恵蔵、三波春夫などと多 士済々。平成に入ると八千代座の復興を願う人々によって、坂東玉三郎の公 演が平成2年から山鹿で実現、 この公演が復興への大きな追い風となりました。 山鹿のシンボルとして蘇った八千代座では、市民団体によるさまざまな公演が行 われています。 坂 東 玉 三 郎 舞 踊 公 演 ポ ス タ ー ︵ 平 成 18 年 ︶ 平成の大修理 HISTORY 山鹿小学校発表会 八千代座案内人◎ 石橋 和幸さん Kazuyuki Ishibasi 八千代座前の賑わい 江戸時代の芝居小屋の姿を今に伝える八千代座は明治43年(1910)に建設、全盛期は増築工事の行われ た大正末から昭和の中ごろにかけてです。昭和30年代には映画館に改造されますが、 やがてテレビ全盛の時 代となり、昭和40年代後半には閉鎖、建物は廃屋同然となります。これを憂慮した市民有志によって、昭和61 年「八千代座復興期成会」が創設され、 これを契機に官民一体となった復興運動がスタート。昭和63年には 国の重要文化財に指定され、平成8年から始まった5年がかりの大修理により、全盛期の姿が蘇りました。 「山鹿商店街連盟」が発行している小判型の共通商品 券。 「福小判」の名の由来は大正時代、市内中心部で 慶長小判107枚が発見されたことから「福小判」と名 づけられ、商人たちが商売繁盛のお守りとして譲り受 けたと伝えられています。 “ 目そ八 千 にれ は 見 代 座 え活 性 る の 復 ”化 目の原 標 、 で し た 九日町商店街 八千代座前の賑わい 来 民 商 店 街 来民商店街 In modern times, Yamaga City prospered as a post station for feudal lords traveling to and from Edo (Tokyo). Now, however, older local shopping areas are undergoing financial difficulties due to emerging large-scale stores. By combining the strength and wisdom of many people, including citizens, the chamber of commerce, women’s organizations, store owners and administrative officials, Yamaga City strives to promote regional development that leverages the city’s historical and cultural assets. まみ古 ちなき 興ぎ街 しる並 の み 機 に 運 イベント情報 灯籠まつりを筆頭に伝統ある古き街並みを 活かして、天聴酒蔵のイベントや山鹿灯籠 浪漫・百華百彩など、文化的で情緒豊かな 催し物が行われており、華やぎと風情あふ れる街並みは、全国から多くの人々を引き 付けます。 山鹿風情物語 山鹿灯籠浪漫・百華百彩 百華百彩 イ オ ン い っ ぱ い の 自 然 境 を 作 り 出 し て い ま す 。 水 し ぶ き を 上 げ る 渓 流 と な っ て 、 緑 の 山 々 が 蓄 え た 豊 か な 水 は 、 熊 本 ・ 福 岡 ・ 大 分 三 県 に ま た が る 岩 野 川 、 上 内 田 川 を さ か の ぼ る と 出 会 う 美 し い 渓 谷 。 菊 池 川 の 支 流 、 (写真)1.米米惣門ツアー 2.鞠智城説明ボランティアの会 3.山鹿市旅先案内人の会 4.博灯会 5.霜野老人クラブ(康平寺) 6.鹿本観光ガイドの会 2 6 PROFILE Beautiful valleys along the Iwano and Kamiuchida Rivers, tributaries of the Kikuchi River, delight the eye. Green mountains extending over three prefectures of Kumamoto, Fukuoka and Oita provide abundant water in the numerous streams and creates a natural environment rich in ion. 1 5 4 3 Yamaga City has developed along the Kikuchi River, the largest river in the northern part of Kumamoto prefecture. There are beautiful sites along the Kikuchi River where one can enjoy nature to its fullest, including valleys and campgrounds. Prompted by its high awareness of the importance of protecting nature, Yamaga City implemented the “River Beautification Act”, the first of its kind in Japan and river cleanup activities have since been actively undertaken by citizens. Kikuchi River hapter.1 しびんちゃ(ニッポンバラタナゴ) 美しき水辺の菖蒲 暮らしを見つめる母なる川、菊池川。 四季折々の表情を見せ、私たちを和ませてくれます。 Eボート大会 家子 族ど でも 一た 日ち 楽の し歓 め声 るの 水絶 辺え のな 公い 園、 一つ目公園 岳間渓谷 MIZUBE PLAZA KAMOTO Yatani Valley 水生生物調査 Apricot Hill 緑の芝生に寝ころび、空を流れる雲をのんびりと見つめる。 時間を忘れさせるそんなひとときが最高のぜいたくに思えてくる。 Mountains, including peaks exceeding 1000 meters, extend east and west in the northern part of Yamaga City. These mountains create beautiful scenery that changes with the seasons, house rare plants and provide hiking and mountain trekking routes. Rich in watersides and surrounded with woods, the area is ideal for family camping in summer. カネコシダ 国見山 八方ヶ岳 緑 Chapter.2 Takema Valley Campground アイラトビカズラ 国一 の目 特見 別た 天い 然、 記 念 物 。 In the midst of changing seasons The Kikuchi River basin containing Yamaga City houses approximately 25% (more than 100 tombs) of the ancient tombs in Japan. The Chibusan Old Mound and the Benkei-ga-ana Tomb are designated as national historic sites. Since many of their mural paintings depict ships, some believe that the deceased persons buried in the tombs must have engaged in water transportation on the Kikuchi River or maritime trading. 11世紀中ごろ後冷泉天皇の康平元年 に建立されたもので康平寺というよう になったと伝えられています。(現本 堂は江戸時代 天保7年に建立された ものです。) 〈国指定史跡〉 古墳時代後期(6世紀後半)の築造。 石室には、ゴンドラ型の舟や馬など、 多数の装飾文様が描かれており、チブ サン古墳と並ぶ、我が国を代表する装 飾古墳の一つです。 〈国指定史跡〉 菊池川とその支流、方保田川にはさま れた台地上にあり、弥生時代後期から 古墳時代前期(3∼4世紀)にかけて、 菊池川中流域の拠点的な大集落であっ たと考えられています。 〈郷土芸能〉 長坂地区の厳島神社に伝わる舞楽で、起源 は中世にさかのぼります。3月9日前後の 土曜日の夜、五穀豊穣を祈り、境内の舞殿 で奉納されます。山鹿灯籠まつりと関係が あると考えられ、江戸時代までは、灯籠ま つりがある7月16日に行われていました。 山鹿市立博物館 隈部館は、約500年前、戦国時代に築 かれた山城です。城主は隈部氏。館跡 には数棟分の家屋礎石が並び、庭園も 発掘されています。 歴思 史わ 資ず 料息 をを 展の 示む 本 物 の 出 土 品 や 出土文化財管理センター 山鹿市内で出土した土器や石器などが 収蔵されています。国指定史跡方保田 東原遺跡の案内施設としての役割も果 たしており、出土品の展示や説明会な どを行っています。 士 な ど を 補 給 す る 支 援 基 地 で し た 。 戦 い ﹂ 後 、 国 防 の た め 、 食 糧 や 武 器 、 兵 い 今 た か 古 ら 代 約 の 1 山 3 城 0 。 0 7 年 世 前 紀 に の 大 ﹁ 和 白は く朝 村す き廷 えが 江の の 築 〈国指定史跡〉 前方後円墳の双子塚古墳とそれを囲む 9基の円墳で構成。双子塚古墳は全長 が107m、後円の直径が57m、高さ9m と県下最大級の規模。古墳時代中期 (5世紀中頃)の築造と推定されてい ます。 〈国指定史跡〉 総数61基が確認されていますが、そ の内の第27号横穴墓の左外壁に、人や とも 弓、矢、鞆、馬、盾などの見事な装飾文 様が浮き彫りされています。 〈郷土芸能〉 そのルーツは『日本書紀』の時代にさ かのぼるといわれる神楽。山鹿市でも 市内各地で行われており、地域の伝統 文化として、継承が図られています。 〈郷土芸能〉 宗方八幡宮に伝わる雨乞い踊り。元禄 年間(1688∼1703)の日照り続きの とき、一人の念仏僧によって伝えられ、 村中でこの踊りを踊り続けたところ、 七日七夜の満願の日に大雨が降ったと いいます。 ︿ 国 指 定 史 跡 ﹀ 博灯会(博物館ボランティアガイド)の説明を聞く地元小学生 夏休み企画展「化石の中の恐竜や昆虫たち展」 届時1抽 け空 5 象 らを 0 絵 れ超 0 画 たえ年を メて前思 ッ古のわ セ代壁せ ーか画る ジらは 、 〈国指定史跡〉 (写真)1.石のかざぐるま 2.八角形鼓楼(鞠智城) 3.八千代座 4.木製トンネル 5.熊本県立装飾古墳館 6.山鹿灯籠民芸館 2 色 あ せ な い 山 鹿 の 魅 力 を 作 り 出 し て い ま す 。 時 代 は 変 わ っ て も 地 域 の 力 が 一 つ に な っ て 、 そ し て そ れ ら を し っ か り と 次 の 世 代 へ 継 承 し て い く 人 々 ⋮ 何 百 年 も 前 に さ か の ぼ る 伝 統 の 祭 り や 工 芸 品 、 そ の 起 こ り を た ど れ ば 、 6 PROFILE 1 5 4 3 や ま が を の 訪 ね て ■ PHOTO ■ PHOTO 昭和初期頃の貴重な一枚。当時は長い竹にうち わを差してかわかした。その高さは屋根を越える ほど。庭一面に広がる来民うちわが当時のにぎや かなうちわ産業を物語っている。 明治13年、植木町生まれ。灯籠師の名人木村仙太郎氏に師事、20 歳の時、木村家の婿養子となり、以後灯籠製作に創意工夫を重ねて その手法に多くの新生面を切り開きました。また、後継者に進んで その秘法を公開したことも特筆されることです。昭和47年8月8日没。 山鹿市名誉市民第一号 驚 き と 賞 賛 の 声 で 迎 え ら れ て い ま す 。 素 朴 で 温 も り の あ る 山 鹿 の 伝 統 工 芸 品 は 、 手 作 り の よ さ が 見 直 さ れ て き た こ の ご ろ 、 今 日 も 黙 々 と 仕 事 に 励 む 職 人 た ち 。 伝 統 の 技 と 心 を 受 け 継 ぎ 、 過 去 か ら 未 来 へ 、 地 域 の 歴 史 と 文 化 を 伝 え る 職 人 た ち 。 The heartwarming traditional handicrafts proudly presented by Yamaga City include Yamaga lanterns, Kutami fans and Yamaga oil-paper umbrellas. Yamaga craftsmen maintain the traditional techniques to pass them on to the next generation. INTERVIEW INTERVIEW INTERVIEW INTERVIEW シマノ熊本株式会社 中町商店街振興会会長 鹿本森林組合長 さん さん さん 生 き る 力 が INTERVIEW INTERVIEW INTERVIEW オムロンハンドボール部ゼネラルマネージャー代行 ホームステイ体験者 さん 放 つ 笑 顔 オムロンリレーアンドデバイス株式会社 企画・業務統括部 担当部長 さん 農業従事者 さん Citizens,vigor in diverse activities is the driving force of Yamaga City. INTERVIEW 菊鹿読書友の会 (あわブック)副会長 日本音楽療法学会認定音楽療法士 鹿本准看護学校講師 さん さん 山鹿市の 人づくり Shokon-sai Star Festival 招魂祭 七夕祭り 毎年8月に行われる鹿本地域恒例の 夏祭り。中心会場の来民商店街は七 夕飾りで華やかに装い、盆踊りや様 々なアトラクションでにぎわいます。 毎年10月、鹿央地域で行われる秋の収穫祭。鹿央の 特産品や野菜の販売、 キャラクターショーなど、盛りだく さんの内容。子どもから大人まで楽しめるお祭りです。 An array of exciting local festivals, including the Yamaga Lantern Festival, attracts many visitors to Yamaga City throughout the year. 子ども フェスティバル Children’s Festival で 開 催 さ れ る 鹿 北 地 域 最 大 の 秋 祭 り 。 商 工 会 ・ 森 林 組 合 な ど 鹿 北 地 域 内 の 団 体 総 出 毎 年 11 月 中 旬 、 鹿 北 グ ラ ウ ン ド に お い て 、 農 協 ・ か ほ く ま つ り Kahoku Festival 毎年5月5日、子どもの日に菊鹿地域「あんずの 丘」で開催。山鹿灯籠踊りやキャラクターショー、 魚のつかみどりなど、子どもたちの喜ぶ楽しい催 しがいっぱいです。 受 け 守継 るぐ 力力 と 特産の杉丸太を使う丸太トライア スロン大会や農産物の品評会、 健康マラソン大会、子ども向けの アトラクションと、催しは多数。郷 土料理や各種体験コーナーなど、 およそ100店舗が軒を連ねます。 山 鹿 市 民 の 笑 顔 が 集 い ま す 。 伝 統 行 事 か ら 、 楽 し い イ ベ ン ト ま で 、 い わ れ ま す 。 地 域 の マ ン パ ワ ー が 全 開 。 ◎ 祭 り ・ イ ベ ン ト な み 、 行 在 所 跡 ︵ 大 宮 神 社 ︶ に た い ま つ を 献 上 し た の が 始 ま り と 行 を 山 鹿 の 里 人 が た い ま つ を 掲 げ て 案 内 し た と い う 伝 承 に ち の 昔 、 菊 池 川 に 立 ち 込 め た 霧 に 進 路 を は ば ま れ た 景 行 天 皇 一 毎 年 、 8 月 15 日 ・ 16 日 の 両 日 に 開 催 さ れ る 大 宮 神 社 の 祭 り 。 そ 山 鹿 灯 籠 ま つ り Yamaga Lantern Festival Kao Fur usato Festival 鹿 央 ふ る さ と 祭 り 頭に金灯籠を乗せた浴衣姿の女性たちが「よへほ 節」に合わせて踊る16日の「千人灯籠踊り」が祭り のクライマックス。17日午前0時から行われる「上が り灯籠」では、市内の灯籠師が精魂傾け作った山 鹿灯籠が大宮神社に奉納されます。花火大会やた いまつ行列もあり、のべ30万人の人出でにぎわう熊 本県を代表する祭りの一つです。 Romantic Yamaga Lantern: Hyakka Hyakusai 山鹿灯籠浪漫・ 百華百彩 「八千代座」や「山鹿灯籠民芸館」がラ イトアップされ、豊前街道沿いに山鹿傘 や竹を使った灯りのモニュメントが並ぶさ まは明治末、八千代座が開業した当時の にぎわいをほうふつとさせます。毎年1月か ら2月の金・土曜日に開催。 九州各地で行われる「冬の九州・灯りの 祭典」の一つで、山鹿市の観光協会・商 店街・大学生・行政が連携して行う冬のイ ベントです。 温 も り が 息 づ く 全 部 で 6 つ の 温 泉 が あ り ﹁ や ま が 温 泉 六 湯 郷 ﹂ と 呼 ば れ て い ま す 。 市 内 に は こ の 山 鹿 温 泉 は じ め 、 豊 富 な 湯 量 を 誇 っ て い ま す 。 昔 か ら ﹁ 山 鹿 千 軒 た ら い な し ﹂ と 唄 わ れ る ほ ど 、 熊 本 県 内 で 最 も 歴 史 の あ る 温 泉 地 の 一 つ 。 千 年 以 上 の 歴 史 を 持 つ 山 鹿 温 泉 は (写真)1.道の駅かほく 2.水辺プラザかもと 3.あんずの丘「あぷりぃ」 4.鹿央物産館 5.販売風景 6.販売風景 都 市 2 6 PROFILE The Yamaga Hot Spring Spa with a history of over 1000 years is one of the oldest hot springs in Kumamoto Prefecture.The Spa takes pride in its abundant hot spring water as shown in an old song that says “there are no washtubs in Yamaga (there is so much hot spring water that people do not have to save water in a washtub for washing).”There are six hot spring spas in the city, including the Yamaga Hot Springs, which together are called the “Yamaga Six Hot Spring Spas.” 1 5 4 3 Information 温 泉 を 活 用 し た 健 康 づ く り 毎年4月上旬に合わせ、豊かな 温泉の恵みに感謝して開催され るお祭りです。華やかな装束を まとった御幸式行列や、「陽・ 謡・踊」 (市民総踊り) 、スッポ ン料理の大盤振る舞い、うまい もの市(物産展)などが行われ、 大勢の人出でにぎわいます。 Leveraging the valuable local resources of hot spring spas and combining them with local dishes and exercise programs, Yamaga City provides comprehensive health support services. 健康運動指導士をはじめとする専門のスタッフが高齢者の 体力や年齢に合わせたトレーニングプログラムを作成、無 理なく安全に運動を通じて健康づくりができるよう指導し ています。隣接のスタジオでは、エアロビクスやストレッ チ教室も行っています。 ゆ∼かむでは、地元で採れた 新鮮な野菜をそのまま調理 し、健康でヘルシーな地元の 味をふるまっており、食と健 康の結びつきを大切にしてい ます。 岩野川の上流、自然がいっぱ いの山里にある幸の国健康 温泉館「ゆ∼かむ」。アヤス ギと竹で作られた建物の中 は優しい木の香りがただよ い、くつろげる雰囲気です。 や ま が 温 泉 六 湯 郷 ︵ 山 鹿 ら し い 農 業 ︶ 1 2 Yamaga City is one of the most prominent agricultural areas in Kumamoto Prefecture. The City aims to achieve dynamic farm management based on local characteristics via the following four approaches: securing and fostering highly motivated future farmers, the promotion of highly profitable agriculture and the development of production infrastructure, agriculture and farm village development in harmony with the environment and the promotion of exchange activities between farmers and consumers. 3 4 特産のスイカ・メロンは生産団地を形成 しているほど。果樹や野菜・米・茶・タバ コ・花き類など、四季折々に多彩な農産物 を生産する山鹿市は熊本県でも有数の農業 地帯です。 土から見直すことで、多くの野菜や果物が、 本来の味を取り戻した。無農薬や有機栽培の農 業体験も非常に人気を集めている。 農業面からの食育活動 子どもたちが考えた オリジナル給食 地元の野菜を たっぷり使っています 鹿本地区の3小学校では、地産地消学習の一環とし て、児童が考案した献立を給食に取り入れる「アイデア 給食メニュー」を実施中。5・6年生が考案した献立の中 から優秀作を選び、その時期に作ることができる5点を 毎日1点ずつ給食に採用しています。 献立には地元産の野菜がたっぷり。麻婆大根、里芋シ チュー、大根と豚バラ肉の炒め物、ポテトと鮭のグラタ ン、冬野菜カレーなど、おいしくて栄養満点のメニュー ばかり。子どもたちにも大好評です。 Heart 「地域子育て見守り隊」は、地域に住んで いる人が持っている知恵や経験を活かして子 育てを応援するボランティア活動で、イベン トなどの託児などで活躍されています。また、 地域の子どもたちを地域で見守り、育児中の 家庭を応援する「地域子ども見守り隊育児サ ポーター養成講座」には、若い方から高齢の 方まで多くの人が受講しており、熱心な活動 が続けられています。 はじめは緊張していても、時間がたてば自然に笑顔がこぼれます。子どもたちとふれあうことで大切な命について考え、思いやりのこころを育んでいます。 世代間の交流は、豊かな心を育み、 受け継がれる文化や想いは時代を超 えた大きな絆を育んでいきます。 Yamaga City also promotes the following programs: a babysitting volunteer program for high school students, a network to protect children and intergeneration exchange programs designed to encourage learning and discovery of one’s raison d’etre. Yamaga City aims to become a city with heartwarming welfare being practiced through interpersonal relationships. あかちゃんとふれあう機会がないと答える中高生は 5割に達しています。 (平成16年度次世代育成支援行動 計画策定時アンケートより)17年度から始まった「高 校生のための保育ボランティア講座」は、毎回30人の 高校生が参加し、命の大切さから子どもとのふれあい 方遊び方を学んでいます。修了した高校生は、色々な イベントや放課後児童クラブ等で託児のボランティア にかかわり子どもとのふれあいを楽しんでいます。 Development of spiritually rich and robust people 明 日 の 山 鹿 を 支 え る 人 づ く り に 、 年 代 ・ 性 別 を 超 え て 取 り 組 み ま す 。 IT活用授業 しいのみコンサート 花いっぱい運動 Creation of Mahoroba (arcadia) A Heartwarming Yamaga City with Blissful People column もっと知りたい! オムロンハンドボール Upon its start as a new city, Yamaga City developed the First Yamaga City Comprehensive Plan, guidelines for the city development in the coming decade toward the year 2015. Based on a long-term perspective, the Plan sets forth an intended future city image and basic administrative principles to promote measures to realize the future image. Development of mutually supportive community life だ れ も が 安 心 し て 暮 ら せ る 地 域 づ く り に 取 り 組 み ま す 。 Development of vigorous industries 働 く 場 と 働 き が い の あ る 暮 ら し の 実 現 に 取 り 組 み ま す 。 スイカの収穫 ふれあいピック 学童保育 にぎわいのある商店街 市立病院改築完成予定図 発展する誘致企業 column もっと知りたい! 健康福祉祭り column もっと知りたい! 酪農 Development of an environment that promotes harmonious coexistence between people and nature 豊 か な 自 然 環 境 を 人 と 地 域 が 一 体 と な っ て 未 来 へ 継 承 し ま す 。 Development of the foundation for safe and comfortable living 清掃活動 時 代 と 社 会 に 対 応 し た 、 安 全 ・ 快 適 ・ 便 利 な ま ち を 築 き ま す 。 終末処理場 生ごみの分別収集 出初め式 市道福原長坂線 昆虫採集 景観計画ワークショップ 市営団地 column もっと知りたい! 環境教育体験・ バイオマスセンター column もっと知りたい! 路線バス 全国の国営公園図 Making the Kikuchi Castle Historical Park into a government-managed park 国営滝野すずらん丘陵公園 国営越後丘陵公園 国営みちのく杜の湖畔公園 国営明石海峡公園 国営備北丘陵公園 国営ひたち海浜公園 国営武蔵丘陵森林公園 国営東京臨海広域防災公園 国営海の中道海浜公園 国営昭和記念公園 国営木曽三川公園 国営飛鳥歴史公園 国営讃岐まんのう公園 国営吉野ヶ里歴史公園 国営沖縄記念公園 園 ﹂ ﹁ 国 営 吉 野 ヶ 里 歴 史 公 園 ﹂ 縄 記 念 公 園 ﹂ ﹁ 国 営 昭 和 記 念 公 営 武 蔵 丘 陵 森 林 公 園 ﹂ ﹁ 国 営 沖 す 。 ﹁ 国 営 飛 鳥 歴 史 公 園 ﹂ ﹁ 国 め 、 閣 議 の 決 定 を 経 て 設 置 し ま ど 、 11 箇 所 が あ り ま す 。 ﹁ 国 営 ア ル プ ス あ づ み の 公 園 ﹂ な ま す 。 ﹁ 国 営 明 石 海 峡 公 園 ﹂ や う な 広 域 の 見 地 か ら 設 置 さ れ 一 つ の 都 府 県 の 区 域 を 超 え る よ イ 号 公 園 : 淀川河川公園 の 5 箇 所 が あ り ま す 。 鞠 智 城 跡 : 国営アルプスあづみの公園 は 、 ロ 号 公 園 を 目 指 し ま す 。 ロ 資は国号 公 産、 我家 のが的園 保国な 存固記 及有念 びの事 活優業 用れと をたし 図文て る化、 た的又 が あ り ま す 。 条 文 に よ っ て 、 イ 号 と ロ 号 の 二 種 類 満 た す 公 園 で 、 国 が 設 置 し ま す 。 都 市 公 園 法 に 定 め ら れ た 要 件 を 国営公園化へ向けて動き出した歴史公園鞠智城。 国 営 公 園 に つ い て 速報 歴史公園鞠智城 国営公園化へ 訪 れ て い ま す 。 近 く の 人 々 が 優 に 1 0 0 万 人 方 を 加 え る と 、 及 び 来 園 の み の 展 示 場 入 館 者 以 前 の 兵 舎 仮 た 温 故 創 生 館 の 入 館 数 と 、 そ れ れ ま し た 。 平 成 14 年 度 に 開 館 し 館 や 長 者 山 に 休 憩 所 が 建 設 さ 元 さ れ 、 14 年 度 ま で に 温 故 創 生 林 野 庁 補 助 事 業 で 武 器 庫 が 復 さ れ ま し た 。 平 成 12 年 度 か ら は 、 鼓 楼 な ど 3 棟 の 復 元 建 物 が 建 設 本 未 来 国 体 ﹂ に 向 け て 、 八 角 形 か ら 始 ま り 、 平 成 11 年 度 の ﹁ 熊 け ら れ 、 平 成 6 年 度 の 用 地 購 入 ﹃ 熊 本 県 総 合 計 画 ﹄ に 位 置 付 温故創生館 相 乗 効 果 が 期 待 さ れ て い ま す 。 宮野礎石 西側土塁 貯水池跡 関 係 の 歴 史 に い た る ま で 、 菊 池 安 寺 西 古 墳 ﹂ 、 さ ら に は 菊 池 一 族 後 古 代 の 森 ﹂ や 国 指 定 史 跡 ﹁ 永 こ と が 期 待 さ れ ま す 。 ま た 、 ﹁ 肥 熊 本 県 の 観 光 に 大 い に 寄 与 す る 修 学 旅 行 の コ ー ス が 設 定 さ れ 、 て 、 周 辺 の 歴 史 遺 産 を 取 り 込 む 可 能 と な り 、 鞠 智 城 を 拠 点 に し 約 50 分 で 鞠 智 城 跡 へ 行 く こ と が 大 限 に 生 か さ れ 、 新 玉 名 駅 か ら 州 新 幹 線 の 全 線 開 業 ﹂ 効 果 が 最 化 が 実 現 す れ ば 平 成 23 年 の ﹁ 九 ん で い ま す 。 鞠 智 城 の 国 営 公 園 山 城 で は 、 最 も 調 査 と 整 備 が 進 国 指 定 史 跡 と な り 、 国 内 の 古 代 鞠 智 城 跡 は 、 平 成 16 年 2 月 に れ ま す 。 歴 史 の 重 み は こ こ か ら も 感 じ ら 中 に あ り ま す 。 鞠 智 城 跡 の 持 つ を 渡 る 広 域 的 な 古 代 文 化 圏 の で す 。 こ の 様 に 、 鞠 智 城 跡 は 、 海 船 山 古 墳 の そ れ に 酷 似 し て 有 名 出 土 し た 遺 物 は 和 水 町 の 江 田 1 9 7 1 年 に 武 寧 王 の 古 墳 か ら 好 姉 妹 都 市 を 結 ん で い ま す 。 町 は 同 国 忠 清 南 道 公 州 市 と 友 は 韓 国 全 羅 北 道 金 堤 市 と 、 和 水 城 か ら も 見 つ か っ て お り 、 菊 池 市 る 八 角 形 鼓 楼 は 、 韓 国 の 二 聖 山 化 し て い ま す 。 中 国 に ル ー ツ が あ の 国 際 的 な 交 流 も 、 さ ら に 活 発 鞠 智 城 跡 を 核 と す る 韓 国 と 南側土塁 スケッチ大会 板倉 川 流 域 全 域 に わ た る 歴 史 観 光 の 兵舎 園路整備 1 整 備 事 業 2 国 営 公 園 へ の 期 待 3国 際 的 な 文 化 圏 注 目 さ れ る 城 跡 の 理 由 に せ ま る 熊 本 県 の 重 点 ポ イ ン ト と し て 歴 史 公 園 鞠 智 城 。 国 営 公 園 化 へ 向 け て 動 き 出 し た 東 京 1:40 大 阪 1:05 名古屋 1:15 福岡 大分 山鹿 阿蘇くまもと 宮崎 鹿児島 沖 縄 1:25 社 会 に つ く し ま す 。 奉 仕 と 感 謝 の 心 を も っ て 、 一 、 わ た く し た ち 山 鹿 市 民 は 安 ら ぎ の あ る ま ち を つ く り ま す 。 互 い に 温 か い 心 で 接 し 、 一 、 わ た く し た ち 山 鹿 市 民 は 明 る く 健 全 な ま ち を つ く り ま す 。 各 世 代 の 創 意 と 活 力 を 集 め 、 一 、 わ た く し た ち 山 鹿 市 民 は 豊 か な 市 民 文 化 の 創 造 に つ と め ま す 。 す ぐ れ た 伝 承 や 文 化 財 を 大 切 に し 、 一 、 わ た く し た ち 山 鹿 市 民 は 美 し い ま ち を つ く り ま す 。 恵 ま れ た 自 然 や 資 源 を 守 り 、 一 、 わ た く し た ち 山 鹿 市 民 は 山 鹿 市 民 ﹁ 愛 市 憲 章 ﹂ Parliamentary Administration The municipal merger, which brought together regions sharing the same living area and geographical features, has served to enhance Yamaga City’s administrative strengths. Drawing on these enhanced strengths, Yamaga City aims to meet the diverse needs of communities and citizens and to this end, addresses the following measures: city development from a wider perspective, including the development of infrastructure and welfare services, efficient administrative management based on the improved financial base and cost reduction and the development of human resources and organizations capable of handling professional and sophisticated issues. をめざして 鹿北ゴルフ倶楽部 鏡観坊 岳間渓谷 3 至福岡 幸の国健康温泉館 ゆ∼かむ 道の駅かほく小栗郷 小栗郷カントリーパーク 国見山▲ 矢谷渓谷 相良観音 八方ヶ岳▲ アイラトビカズラ 隈部城跡 平山温泉 日輪寺 一つ目公園 カルチャー スポーツセンター チブサン古墳 市立博物館 あんずの丘 不動岩 熊入温泉 菊鹿温泉 一本松公園 山鹿温泉 325 清浦記念館 歴史公園鞠智城 至玉名市 県立装飾古墳館 水辺プラザかもと 鹿央物産館 至菊池市 至菊水I.C 3 Message from the Mayor Yamaga City was born on January 15, 2005 through the integration of one city and four towns, namely, Yamaga City, Kahoku Town, Kikuka Town, Kamoto Town and Kao Town. The City is blessed with nature, such as hot springs, valleys and terraced paddy fields and cultural assets fostered through its long history and traditions, such as decorative tombs in the Kikuchi River basin, Yachiyoza reminiscent of an Edo-period playhouse, the Yamaga Lantern Festival and various other local performance arts. As basic guidelines to conduct policies while leveraging ancestral legacies and local characteristics and sharing common goals with citizens, Yamaga City developed the First Yamaga City Comprehensive Plan in 2006. The Plan sets forth “Creation of Mahoroba (arcadia): Heartwarming City with Blissful People” as the future city image, which reflects our commitment to the development of a city that provides a beautiful and comfortable community life. To this end, we intend to promote municipal administration for the new era with the underlying principle of “collaboration”, which means that citizens, organizations and the government fulfill their own role while deepening mutual understanding. We are happy to present this Yamaga City Overview as part of our efforts to promote public understanding of Yamaga City. April 2007 Mayor of Yamaga City Kensei Nakashima 康平寺 鹿央 ゴルフ倶楽部 植木I.C 至熊本市 至熊本I.C 2007 山鹿市市勢要覧 発行年月/平成 19 年 4 月 発行/山鹿市総務部企画課 〒861-0592 熊本県山鹿市山鹿 978 番地 TEL.0968 −43 −1114 FAX.0968-42 −8288 http://www.city.yamaga.kumamoto.jp/