Comments
Description
Transcript
産業関連
会社案内 住友スリーエム株式会社 スリーエムヘルスケア株式会社 Diversified Technology Company Vision 未来に参加し、未来の一部となることを目指す企業 To be a company that participates in the future and becomes a part of the future 人類には、安全で豊かに暮らせる地球を、次の世代へと受け継いでいくべき使命があります。 企業は、社会をより豊かにし、また持続可能な発展を実現していくための一員となることが求められています。 3Mは、 「世の中に存在しない製品の開発」を志向して、誰も考えないことに着目し、 新しい世界を切り拓き、持続的な発展を実現するためにどんな価値をもたらすことができるのかを考え、 付加価値を提供できる製品や技術の開発を目指しています。 そして、お客様とともにその未来に参加し、未来の一部となり、貢献していきたいと願っています。 新しい技術や製品、生産性、コスト、安全衛生、環境対策などの課題は、3Mにご相談ください。 膨大な実績に基づくノウハウと、独自に築き上げた多様な技術をベースに、 お客様のさまざまな課題の解決と、未来への価値創造にお応えしていきます。 Human beings have the inherited task of providing the next generation with a world that is materially abundant and safe to live in. As members of society, companies are expected to make society more prosperous and achieve sustainable development. With a corporate philosophy of “developing products that do not exist in the world,” 3M strives to develop products and technologies that can provide added value by focusing on things that no one else thinks of and imagining ways to create value in order to achieve sustainable development and open up a new world. The company also hopes to contribute by participating in the future and becoming a part of the future along with its customers. At 3M we look forward to consulting with you about new technologies and products, productivity, cost, safety and health, environmental measures, and other important matters. Making use of expertise gained from a wealth of experience and a wide range of independently developed technology, 3M is capable of resolving the diverse needs of its customers and creating value into the future. 1 3Mのビジョン 3M Corporate Vision もっとも革新的な企業となり、 お客様から優先的に選択されるサプライヤーとなる。 To be the most innovative enterprise and the preferred supplier. 変革こそが成長と進歩の原動力であり、 お客様とともに協力し合うことによって、 より以上の力を発揮できると考えています。 That is because 3M believes that reform itself is the driving force behind growth and progress, and that close cooperation with customers will give rise to even more strength. 3Mの経営理念 3M Corporate Values すべての活動において妥協のない正直さと誠実さをもって行動する。 Act with uncompromising honesty and integrity in everything we do. 革新的な技術と優れた品質、価値を提供することによってお客様の満足を得る。 Satisfy our customers with innovative technology and superior quality, value and service. 持続性のあるグローバルな成長を通じて株主に魅力ある配当を行う。 Provide our investors an attractive return through sustainable, global growth. すべての地域社会と自然環境を尊重する。 Respect our social and physical environment around the world. 社員の多様な才能を活かし、 自発性を尊重し、 リーダーシップを育む。 Value and develop our employees' diverse talents, initiative and leadership. 世界中の人々からの称賛を得る企業になる。 Earn the admiration of all those associated with 3M worldwide. 2 Profile Diversified Technology Company 私たちは、 自らをDiversified Technology Company と称しています。一口では言い表せない、多角的で 多様な技術を持ち、 つねに変化し続ける会社を表現 しています。 住友スリーエム株式会社 Sumitomo 3M Limited 1960 年、3M 社と住友電気工業(株)などとの合弁によ り設立。当時、飛躍的な経済発展が始まりつつあった日 本産業界の需要に応じ、3M社の製品およびシステムを 現在、 自動車関連、 電子機器関連、 建築関連といった 販売すると同時に、国産化により顧客ニーズに迅速に応 産業分野から、生活関連分野、ヘルスケア分野まで えていくことを目的にスタートしました。70年代後半には、 幅広い分野にイノベーションを提供しています。 研究開発活動を本格化させ、 日本発の3M製品を全世界 We call ourselves a “Diversified Technology Company.” This presents our company as one that has technology so diverse and multidirectional that it cannot be summed up in a word. We are a company that is always continuing to change. At the present time, our company provides innovation in a broad range of fields, including industrial fields such as automobiles, electronic equipment, and construction, as well as health care and fields related to people’s daily lives. に向けて供給を開始し、いまやグローバル 3M の中枢の 一翼を担うまでに成長しています。 Sumitomo 3M was established in 1960 by 3M, Sumitomo Electric Industries, etc. through a fifty-fifty joint venture between the U.S. and Japanese counterparts. At the time, dramatic economic development had begun. Thus the company was launched in order to sell 3M products and systems to satisfy demand in the Japanese industrial world, and to quickly meet customer needs through the development of domestic production. In the latter half of the 1970s, R&D activities were in full swing and 3M products from Japan began to be supplied to all parts of the world. The company has grown to the point where it now plays a central role in 3M’s global efforts. 本社 相模原事業所 3 富士小山研究所 スリーエム ヘルスケア株式会社 3M Health Care Limited 3M社 3M Company 1976 年、住友スリーエムと3M 社の折半出資で設立。 アメリカのミネソタ州セントポール市に本拠を置いて 1965 年から輸入販売していた住友スリーエムの事業の います。 中からヘルスケア事業を独立させ、医療用・歯科用製品 エジソンがトーキー映画を、ライト兄弟が飛行機を発 などを幅広く供給しています。あわせて製品開発も実現 明したころ、ミネソタ州スペリオル湖岸のツーハーバー し、各産業で求められる安全衛生の分野にも、ユニーク で、研磨ホイールや砥石用に使われるコランダム (鋼玉) な製品とシステムを供給しています。 が発見されました。1902 年7月、5人の起業家がそのコ 3M Health Care was established in 1976 by 3M and Sumitomo 3M through a fifty-fifty joint venture. It was created when the Health Care Business, one of Sumitomo 3M’s businesses that had been importing and selling products since 1965, was made an independent entity. Today 3M Health Care supplies a broad range of medical and dental products. At the same time, the company is engaged in extensive product development, and supplies unique safety and health-related products and systems that are in demand in a variety of business fields and industries. ランダムの採掘を目的とする会社を設立、 社名をミネソタ マイニング アンド マニュファクチャリング カンパニー と名付けました。3M社の誕生です。耐水サンドペーパー の製品化で軌道に乗り、 今日までに、5万種を超える製品 を開発。コンシューマーおよびオフィス、電気・通信、ヘル スケア、 産業用などといった、技術体系や市場によって 6つのマーケットセンターで事業展開しています。 3M is based in the city of St. Paul, Minnesota. At about the time that Edison was experimenting with the talking picture and the Wright brothers took their first flights, corundum, a material used for grindstones and grinding wheels, was discovered at Two Harbors along the shores of Lake Superior in Minnesota. In July 1902, five entrepreneurs established a company for the purpose of mining the corundum. They named it Minnesota Mining and Manufacturing Company, and so 3M was born. After some bumps and detours, the company began producing water-resistant sandpaper, and through the years has developed over 50,000 different products. Business has developed around seven product areas, based on systemized and integrated technology and the needs of the market: Consumer and Office Business, Display and Graphics Business, Electro and Communications Business, Health Care Business, Industrial and Transportation Business, and Safety, Security and Protection Services Business. 山形スリーエム株式会社 岩手スリーエム株式会社 3Mセンター 4 Business 世の中に存在しない製品の提供 Offering products that do not exist in the world 「お客様にとって重要なのは、お客様のビジネスが 成功することだ。 」 これは、3Mに普遍的に浸透している考え方です。 “What is important to customers is that their business is successful.” This thought permeates throughout 3M. 広範なビジネス領域 Extensive area of business 私たちは、広く日本の産業界と生活者をサポートしてい ます。電気 ・ 電子分野、自動車分野、建築分野、エネル ギーや交通をはじめとするインフラ分野、各種製造分野、 そして病院や労働安全衛生に関連するヘルスケア分野、 さらにビルメンテナンス等をはじめとする分野や、 オフィ ス用品や家庭向けクリーニング用品をはじめとする日用 品分野にまで広がっています。 In all we do, we strongly support Japan’s industry and people. Our business activities spread across a broad range of fields, including electricity and electronics, automobiles, construction, energy, transportation and other infrastructure fields, various manufacturing fields, health care fields relating to hospitals and occupational safety and health, building maintenance, office supplies, and household cleaning supplies and other daily necessities. 3Mのブランド 3M brand 3Mブランドは、 「お客様の成功を支援するために、他社 の真似のできない実用的な問題解決策を提供します。 」 というプロミスを表明しています。そのもとで、 3Mブラン ドと他の個別ブランドを互いに補完させ、相乗効果を発 揮させています。 The 3M brand expresses the promise that a given product or service will “provide practical and ingenious solutions that help customers succeed.” Accordingly, the 3M brand and other individual brands are made to complement each other and produce a synergetic effect. 5 パートナーシップ コラボレーション Partnership Collaboration 私たちの製品の多くは産業関連製品であることから、お 私たちは常にイノベーションを目指しています。そしてそ 客様とのパートナーシップのもと、お客様の課題を把握し、 のスピードアップを計る方法の一つとして、お客様との その克服のための解決策を提供するという形で展開さ コラボレーションを指向しています。お客様の技術的諸 れます。そこでは、既存製品の活用、想定される用途で 課題の解決を目指す場となっているカスタマーテクニカ の他社製品代替提案をはじめ、新製品や新技術の提案 ルセンター(CTC)は、その一例です。ここではテクノロ を行います。そこに、 「世の中に存在しない製品」の提供 ジープラットフォームや製品を紹介し、技術的課題解決 が実現しています。 のアイデアをお客様と共に考え、お客様とのより密接な Since many of our products are industrial products, we develop through partnerships with our customers by gaining an understanding of the problems they face and presenting solutions to those problems. Accordingly, we propose new products and new techniques, including proposing the use of existing products and the replacement of other companies’ products for envisioned purposes. In this way we have achieved the ability to offer “products that do not exist in the world.” 関係が構築されています。 We constantly aim for innovation. One way we speed up that process is to collaborate closely with our customers. An example of such collaboration is the Customer Technical Center (CTC), a place where we seek solutions to our customers’ technical problems. It is here that technology platforms and products are introduced, ideas for solutions to technical problems are considered with customers, and closer relationships with customers are built. カスタマーテクニカルセンター 6 Technology テク ノロジープラットフォームの活用 Utilizing Technology Platforms 3Mにとって最初のヒット商品は、1914年に開発した 人工酸化アルミ砥粒の研磨材です。そして最初のイ ノベーションは、耐水研磨材です。2 つの製品に共通 する技術は、基材の上に、研磨砥粒や粘着剤などを Over 40 Technology Platforms 私たちは、精密コーティング技術のように、多様な製品を 生み出す可能性を持った汎用性の高い技術基盤をテ クノロジープラットフォームと呼んでいます。たとえば、高 均一に塗布する技術です。つぎに登場するマスキン 精細表面テクノロジープラットフォームは、OHPのフレネ グテープや反射材などのイノベーションも、 その技術 ルレンズをつくる技術から発展した技術基盤です。フィ の展開によって実現しています。この技術は、精密 ルム表面に微細な構造体を連続してつくる技術がベー コーティング技術として現在までに70以上の方法が スとなりました。ここからは道路標識用反射シート、3次 開発され、製品のほとんどすべてに活用されていま す。このように、私たちの技術の特徴は、派生と分化 7 40を超えるテクノロジープラットフォーム 元の塗布研磨材、さらにフィルム表面に微細なプリズム を成形する技術や光をコントロールする技術が一体と なり、液晶の輝度を上昇するフィルムを実現、携帯電話 の連続性と相乗効果にあります。 やパソコン、カーナビなどの新しい使い方の開発へつな The first hit product for 3M was an artificial aluminum-oxide abrasive developed in 1914. Its first innovative use was as a water-resistant abrasive. The technique shared by the first related products was a method of uniformly applying an abrasive or adhesive onto the backing. Innovations that appeared next, such as masking tape and reflecting agents, were extensions of that technique as well. Over 70 methods of this precision-coating technology have been developed up to now, and it is used with nearly all products of this type. In this way the features of our technology have a synergetic effect with continuity in derivation and differentiation. がっています。 これら技術基盤の活用と他の技術との融合を通じてさ らに新たな技術基盤が誕生し、現在では 40以上のテク ノロジープラットフォームがリストアップされています。 As with our precision-coating product lineup, we employ a highly versatile technical foundation that has the potential to spawn a diversified range of products across a number of technology bases. For example, our highdefinition surface Technology Platform was developed from a technique used for making fresnel lenses for OHPs. Another technique that makes it possible to continuously fabricate microscopic structures on film surfaces became the basis for other products. From this evolved reflective sheets for road markings, three-dimensional coating abrasives, methods for forming microscopic prisms on film surfaces, and techniques for controlling light, which enabled the development of film that increases the brightness of liquid crystal displays. This technology is now closely linked to development of cell phones, personal computers, car navigation systems, and other new and innovative uses. Through the utilization of these technical bases, and blending them with other techniques, other new technical bases are being established. At present, more than 40 different Technology Platforms developed by 3M can be listed. 3M Technology Platforms ● Abrasives ● Films ● Optoelectronics ● Acoustics ● Fluoromaterials ● Particle & Dispersion Processing ● Adhesives ● Filtration, Separation, Purification ● Predictive Engineering & Modeling ● Advanced Materials ● Imaging ● Polymer Melt Processing ● Analytical ● Inspection & Measurement ● Porous Materials & Membranes ● Application Software ● Integrated Systems Design ● Precision Processing ● Biotech ● Light Management ● Process Design & Control ● Ceramics ● Medical Data Management ● Radiation Processing ● Drug Delivery ● Metal Matrix Composites ● Sensors ● Display ● Mechanical Fasteners ● Specialty Materials ● Dental & Orthodontic Materials ● Microbial Detection & Control ● Surface Modification ● Energy Components ● Molding ● Track and Trace ● Electronic Materials ● Microreplication ● Vapor Processing ● Flexible Converting & Packaging ● Nanotechnology ● Accelerated Weathering ● Flexible Electronics ● Nonwoven Materials ● Wound Management 8 R&D 共生とスピー ドを実現する研究開発体制 A research and development structure that achieves speed and coexistence 私たちの研究開発の特徴は、 「まず技術ありき」では なく、技術と事業価値とを並立させる技術経営にあ ります。一般的には、完成した事業価値としての技 術を評価しがちですが、私たちは、技術が未完成で Parallel R&D structure 3Mの研究開発は、顧客満足と新製品開発をより効果的 に実現するために、従来の重層的研究開発体制から、 より現場に近い形で多角的な開発が行える並行的研究 あっても、つねにその先にある事業価値を見据えて 開発体制へと移行しています。長期テーマとグローバル いるのです。そのために一貫して「お客様のビジネ 運営など技術戦略を担当するコーポレートリサーチ、 中期 スの成功」を念頭に置き、 研究開発を展開します。 テーマを担当し新たなビジネスの芽を探すビジネス部 One key feature of our corporate R&D is that it does not place emphasis on “technology first” but rather on technology management that places equal emphasis on technology and business value. In general there is a natural tendency to evaluate the business value of a “perfected” technology; however, at 3M we always focus on the future business value of a technology even if it is not yet perfected. For this reason we consistently make the “success of our customer’s business” a primary consideration when we engage in research and development. コーポレートリサーチ 長期テーマとグローバル運営など 技術戦略を担当します。 Corporate Research Covers technical strategies including long-term subjects and global management ビジネス部門ラボ群 中期テーマを担当し、 新たな ビジネスの芽を探します。 Business Group Laboratories Deals with medium-term subjects in search of business seeds 事業部ラボ群 短期テーマで、 具体的な 製品開発を推進します。 Division Laboratories Are responsible for short-term initiatives designed to promote specific product development 9 研究開発体制 門ラボ群、短期テーマで具体的な製品開発を推進する 事業部ラボ群で構成されています。住友スリーエム/ スリーエムヘルスケアは、この3Mの研究開発体制の一 翼を担っています。3年∼10年の中期/長期のテーマで 日本の得意分野の研究開発を担当するコーポレートラボ、 1年∼3年の短期テーマで具体的な製品開発を推進する 事業部ラボ群があります。 To achieve customer satisfaction and new product development more effectively, 3M’s R&D efforts have shifted from a conventional multi-tiered structure to a parallel structure that enables multidimensional development to be carried out in a form that is closer to the site. This parallel structure has three main components: Corporate Research, which is in charge of long-range product concerns, global operations, and other technical strategies; Business Group Laboratories, which is in charge of intermediate-range product concerns and which searches for new business opportunities; and Division Laboratories, which promotes specific product development for short-range product concerns. Both Sumitomo 3M and 3M Health Care are a fundamental part of this 3M corporate R&D structure. The Corporate Engineering Laboratory is in charge of R&D in areas in which Japan particularly specializes when product concerns are within the intermediate/long range (3 to 10 years), and each Division Engineering Laboratory promotes specific product development in respect to short-range product concerns (1 to 3 years). 新製品開発の方法 自由と規律の両立 New product development Simultaneous pursuit of freedom and discipline 私たちの新製品開発は、 お客様の満足を得る手段、差別 私たちの研究開発スキームは、 大きく2つに分けることが 化の手段、持続的成長の手段、 そして社員の満足を得る できます。ひとつは新しい技術を創出すること。そして 手段と位置づけたイノベーションという土壌の上で行わ もうひとつは技術を組み合わせて製品化を実現するこ れます。お客様のニーズを満たす新たな技術を作り出し、 とです。新技術は創出領域で、多くを個人に依存し、自 これに他の技術を組み合わせて融合− − − − このプロセ 由に考えるところに起点があります。一方、製品化は技 スを繰り返し、 技術の集合体を作ります。ここからさまざ 術だけでなく、さまざまな要素がからむため規律をもっ まな製品を生み出す技術基盤としてのテクノロジープ て管理されなければなりません。私たちは個人の創造 ラットフォームを形成します。さらにテクノロジープラット 性を自由な風土で育み、 リーダーシップをもって規律と フォーム同士を組み合わせることによって、お客様に独 両立させています。 自のソリューションを提供します。 Our corporate R&D scheme can be broadly divided into two objectives. One is the creation of new technology. The other is the achievement of product commercialization through a combination of technologies. New and original technology is born from creative thought. This depends on talented people and a corporate culture that promotes free thinking. In contrast, product commercialization is not centered on technology but rather involves the intertwining of a variety of elements and thus must be managed with discipline. Thus, we strive to foster individual creativity in a climate of freedom, while simultaneously pursuing discipline with leadership. New product development is implemented based on innovation, which is regarded as a means to satisfy customers, a means to differentiate, a means to obtain sustainable growth, and a means to satisfy employees. We create new technologies that meet customer needs and seek to blend those technologies with other technologies for further innovation. Through this constantly evolving process, we have been able to put together a collection of technologies. From this comes a Technology Platform that serves as the technical basis for creating a variety of new products. And by combining multiple Technology Platforms, we are able to offer independent solutions to customers. 3Mアクセレレーション Innovation 3M Acceleration ソリューション Solution 私たちは、新製品開発を加速する取り組みとして 3M ア クセレレーションをスタートしています。アイデア/コン シナジー効果 Synergy セプト/フィージビリティ (実現性)/開発/量産化/ 市場導入/市場拡大という7つのステップからなるNPI テクノロジープラットフォーム形成 Establishment of the Technology Platform (New Product Introduction) システムは、新製品開発を 共通の方法で管理できるプロセスで、今までの 2 倍の 技術の活用 ・ 組み合せ Active Use and Combination of Technologies アイデアを集め、 最終製品では3倍の成果を出そうという 戦略に基づいています。この戦略をさらに推進するため 技術の創出 Creation of Technologies に、NTI(New Technology Introduction) システムなど を活用しています。 We launched “3M Acceleration” as an effort to accelerate new product development. New Product Introduction (NPI) System, which consists of seven steps (idea, concept, feasibility, development, scale up, launch, and postlaunch), is a process that can manage new product development using a common method. It is based on a strategy meant to gather “twice as many ideas as in the past and achieve three times the results” in terms of final products. To further materialize this strategy, we have developed the New Technology Introduction (NTI) System. 10 Network お客様のビジネスの成功への取り組み Working for the success of our customers’ business 私たちのビジネスの目標は、お客様のビジネスの成 功です。私たちは、世界中のどこであっても、必要と されれば、お客様とともにあり最良の製品とサービス を提供していきます。 Our business objective is to help the business of our customers succeed. For this, we strive to provide the best possible products and services wherever they are needed, anywhere in the world. グローバルネットワーク Global network 3Mは、世界の60を超える国と地域で系列会社が活動し ています。また、研究開発拠点は、セントポールを筆頭に 数十ヶ国にあり、日本はグループ最大の海外拠点となっ ています。このようなグローバルネットワークのもと、技 術者は自らの課題の解決やアイデアの実現のために、 い つでも共有化された巨大なデータベースにアクセスで きます。またマーケティングやロジスティック、財務など についてあらゆる社員が日常的にコミュニケーションを 行っています。 3M has affiliates in over 60 countries and regions throughout the world. We also have R&D operations in several dozen countries, which are overseen by the headquarters in St. Paul. Among the 3M Group’s many R&D bases, Japan ranks among the most important. In such a global network, technical personnel can always access enormous shared databases and a knowledge network to help them materialize their ideas and solve problems. We also communicate about marketing, logistics, finance and a number of other areas on a daily basis through effective global cooperation. 11 ボーダレス カスタマー サクセス “Borderless customer success” 日本には製造業をはじめ世界をリードする最先端技術 があり、新しいニーズが絶えず生まれています。私たち は、こうしたお客様の要望を満たし、 あるいはニーズを先 取りして市場を創造しつつ技術の知財を築いています。 そして海外進出する日本のお客様とパートナーシップを 交わし、 ネットワークを通じて当該市場のニーズを掘り起 From its huge manufacturing base, Japan is a world leader in advanced technology and is a place where new needs are constantly arising. Striving to meet or anticipate such customer needs, we create markets while building technical intellectual property. We form partnerships with Japanese customers who start overseas operations, find the needs of such markets through our extensive corporate network, globally exchange information in a variety of fields in addition to technology, and provide Japan-level technical support through our network to companies with overseas operations. We call these actions “borderless customer success” activities. こし、技術だけでなくさまざまな局面についてグローバ ルに情報を交換し、またネットワークを通じて進出企業 に技術的サポートを提供しています。私たちは、 こうした 活動をボーダレス カスタマー サクセスと呼んでいます。 12 CSR 持続可能な発展への貢献 Contributing to sustainable development 「企業の責任」とは何でしょうか? 私たちは“持続可 能な発展”へ貢献することだと考えています。なぜ なら、人類が地球上で営むこの社会が、今後も持続 可能であるからこそ、 私たちは次の100年を歩むこと 環境経営 Sustainability management 私たちは、 「最も環境問題に責任を持つ企業こそが、市場 においても最も競争力のある企業である」と考えています。 1997 年には、 経済活動と環境保全の両立を目指す「Eco - が可能となるからです。私たちは、ビジネスという活 Efficiency(エコ・エフィシェンシー) 」指針に基づき、 “持続 動を通じて、 株主の期待、 従業員の期待、 そして市民 可能な発展”に向けた具体的な活動をスタートさせ、す 社会の期待に応え、また企業市民としてともに社会 べての企業活動領域で「より少ない資源や環境負荷で、 を支えていく存在となることを目指しています。 より大きな価値を生み出す活動」 を追求をしています。 What is “corporate responsibility?” We believe that it means contributing to “sustainable development.” That is because it will be possible for us to make it through the next 100 years only if the society that human beings manage here on earth continues to be sustainable. Through the activity called “business,” we strive to meet our stockholders’ expectations, employees’ expectations, and society’s expectations, and support society as a responsible corporate citizen. We believe that the “company that takes the most responsibility for environmental problems will also be the company that has the greatest competitive strength in the market.” In 1997 we launched specific activities aimed at sustainable development, based on “Eco-Efficiency Guidelines” with the aim to achieve balance between economic activities and environmental preservation. In all areas of our company’s operations, we strive to implement “activities that create more value with less resource use and burden on the environment.” 3M LCM 3M Life Cycle Management Eco-Efficiency 1997年、世界経済人会議(WBCSD) が 提案した “持続可能な発展” を 実現するための新たな概念。 当時3M社の会長だったリビオ・D. デジモニが チェアマンを務めた。 Eco-Efficiencyを具現化するために独自の事業決定プロ セスとして、 「3M LCM」 を開発。 さらに2001年には、 環境・ 健康・安全を包括する新しいマネージメント・システム 「EHS-MS」 を構築。 これらをベースに、市場ニーズに応 えながら、次世代以降の地球環境や資源を尊重した製 品開発とプロセス革新を進めています。 In order to make Eco-Efficiency a reality, we developed “3M Life Cycle Management” (3M LCM) as an independent business decision-making process. Then in 2001, we established “EHS-MS,” (Environmental, Health & Safety Management System) a new management system that covers the environment, health, and safety. With these elements serving as a base, we are promoting process innovation and product development that meet the needs of the market while respecting the global environment and resources of the next and subsequent generations. 大統領環境保全貢献賞(1996) 1975年以来実施してきた 「公害予防」の思想に立つ 3Pプログラムに対して授与。 資材調達 研究・開発 オゾン層保護賞(1991) 3M社に対して 米国環境庁から授与。 Research and Development Materials Procurement Manufacturing and Processing 輸送・販売 構想 Transport and Sale Concept 最終廃棄 使用 Final Disposal Use リユース・リサイクル Reuse and Recycling 13 製造・加工 EE Index LCM 社会貢献活動 Community service activities 3M社は、地域社会の一員としての責任を果たすために、 地域社会に貢献する自発的な活動を奨励しています。 EHS-MS 2003年には、社会貢献活動の支援を目的とした 3M 基 金とボランティア活動プログラムが 50 周年を迎えてい Environment EE指標 Health Safety ます。私たちはこうした伝統的な価値観を受け継ぎ、社 EE Index 員ボランティアによるさまざまな社会貢献活動を展開し 私たちは、新製品の開発にあたり、製品のライフサイク ています。 「ウィザード(魔法使い)プログラム」は、若い ル全域での環境負荷を軽減するとともに、新たな経済 技術者たちが中心となって近隣地域の学校や公民館な 的価値を創出し、社会の発展に寄与できる製品をEco- どを訪問し、子供たちに科学の面白さや不思議さを伝 Efficient製品と位置づけ、 製品化を促進しています。 える活動です。このほか東根市にある山形スリーエムで このEE 指標は、すべての3M 製品に適用され、 これをク は、市民の健康増進と観光振興を目指して地元で開催 リアした製品についてEE製品として市場導入が行われ される「さくらんぼマラソン大会」を支援するとともに、 ることで環境経営を具現化しています。エコ製品から ボランティア社員が沿道の整理などを行っています。また、 Eco-Efficient 製品へ−− − − − 3M 製品の大きな市場競争 相模原事業所では神奈川県民の水道水を確保するた 力は、 その結果としてもたらされます。 めの相模川水源林の育成と管理を目指すプログラムに During the development of new products, we regard as an “Eco-Efficient product” any product that is capable of reducing environmental loads and contributing to the development of society by means of the economic value generated by the company. 3M is committed to commercializing such products. To make this determination, we apply our EE Index to all 3M Products. Products that clear this standard are introduced to the market as Eco-Efficient products. In this way, sound environmental management can be realized. Socalled eco-products, to Eco-Efficient products ---------- great market competitiveness is generated in 3M Products as a result. 参加し、一画にある「3Mの森」保全を推進しています。 製品・サービスの経済付加的価値 Economic Value Created by Products and Services EE指標= >1 EE Index 製品・サービスから発生する環境負荷 Environmental Impact Generated by Products and Services 社内付加価値 Internal Added Value 5 有害物質等の使用、排出低減 4 Reduced of Consumption and Emission of Hazardous Materials 3 顧客付加価値 Customer Added Value 2 このほかさまざまな寄付活動を行っています。 To fulfill our responsibilities as a member of the local community, 3M promotes voluntary activities that directly contribute to the communities in which our facilities exist. In 2003 the Volunteer Activities Program and 3M Fund, which were established to support community service activities, marked their respective 50th anniversaries. We continue to hold such longterm traditional values and are expanding various community service activities through the assistance of employee volunteers. For instance, the “Wizard Program” is an activity through which primarily young technical personnel visit local schools and community centers where they teach children the wonders and fascinating aspects of science. Additionally, Yamagata 3M, which is located in the city of Higashine, provides support for the city’s “Cherry Marathon” that is held each year to promote tourism and encourage good health. The company also provides volunteer employees to help this event. Moreover, in Kanagawa Prefecture, where our Sagamihara Plant is located, the company is participating in a program that aims to develop and manage the watershed areas of the Sagami River to secure and maintain a safe water supply. In one forested area, for instance, the company is participating in the preservation of the “3M Forest.” In these and other ways the company is engaged in activities to contribute as a responsible corporate citizen. 1 廃棄物の削減 資源の有効利用 Reduced of Waste Emission Effective Use of Resources 既存製品 Conventional Products エネルギー使用の削減 改良品 Improved Products Reduced of Energy Consumption ウィザードプログラム (夏休み科学実験館) さくらんぼマラソン大会 14 Management イ ノベーティブでありつづける次の100年 Continuing innovation through the next 100 years 私たちは、100 年を超える歴史の中で「個人の自由」 を保証する風土が成り立つことで創造性を獲得し、 その一方で厳しい業績評価を行い効率性を追求し ています。これらをバランスよく運営し、変化の原動 リーンシックスシグマ Lean Six Sigma リーンシックスシグマとは 3Mのビジネスプロセスを改 善し、かつお客様によりフォーカスすることをサポートす る3Mのイニシアティブです。お客様を中心とし、データ 力となるイノベーションを達成しつづけています。 に基づいた手法で、継続的な改善を実行するためのプ For the more than 100-year history of our company, we have fostered creativity by creating a climate that guarantees “individual freedom.” At the same time, we conduct rigorous performance evaluations and consistently pursue efficiency. We attempt to manage these activities with balance and have continued to achieve innovation, the driving force for change. ロセスです。この手法を用いた活動は、 ばらつきをなくし、 生産性を向上して、 お客様の抱えている問題やニーズを お客様と共に解決し、 高い評価を受けています。 Lean Six Sigma is a highly acclaimed initiative at 3M that is fundamentally improving our business processes and helping us become more customerfocused. It is a set of customer-centered, data-driven methodologies and disciplined processes for continuous improvement. Lean Six Sigma helps to eliminate variation, increase productivity, and resolve customer problems and needs in close collaboration with the customer. 人材育成とリーダーシップ Human Resources Development and Leadership 私たちが組織ビジョンや経営目標を達成する上で最も 重要な資源は、人材です。私たちは、社員一人ひとり にとって公正で働きがいのある職場をつくるために、 「個人の尊厳・価値を尊重する」 「社員一人ひとりの自発 的行動を奨励する」 「各人を自己の可能性に挑戦させる」 「機会を平等に与える」という人事の基本原則を明示 しています。そしてすべての社員がリーダーシップを 発揮するように奨励し、その特性として「外からの視 点で考える」 「イノベーションと成長を推進する」 「育 て、教え、そしてやる気を引き出す」 「勇気ある決断を する」 「活力、情熱そして緊急意識をもってリードす る」 「3M の価値観に基づき行動する」を掲げています。 Our most-valued resource for achieving our corporate vision and objectives is our people. In order to create a workplace that is fair and rewarding, we have developed basic principles in respect to our employees, including, “we respect the dignity and worth of all individuals, we encourage the initiative of each employee, challenge individual capabilities and provide equal opportunity for development.” We also promote leadership attributes expected of all employees. We expect them to “think from the outside in,” “drive innovation and growth,” “develop, teach and engage others,” “make courageous decisions,” “lead with energy,passion and urgency,” “live 3M values.” 15 プロダクトチャンピオンとスポンサーシップ ジェネシスプログラム Product champion and sponsorship Genesis Program 3Mでは、 アイデアの事業化は、 イノベーターが企画提案書 ジェネシス プログラムは、技術者が、自分の研究が事業 を事業部門のコミッティに提出し、評価を受けることから 部門の研究課題と合致しなかったり、組織の枠を超えて スタートします。ゴーサインが出されると、各部門の人材 考案されたアイデアであるため予算がつかなかったり がリクルートされ、発案者をリーダーとして「ミニカンパ した場合に、会社が予算措置を行うものです。アイデア ニー」 ともいえるチームがつくられます。この段階でプロ を見過ごすことのないようにする方策のひとつであり、 ジェクトとして運営され、進捗状況によって継続を判断 また事業部門に対してもアイデアを大切にするようにと します。アイデアを発案し、事業を成功させたイノベー のメッセージともなっています。 ターは、プロダクトチャンピオンとなります。マネジメント Through the Genesis Program, if a technician’s own research does not match an existing research project of an operating division, or if sufficient funds are not available because the conceived idea exceeds the frame of the organization, the company will take special budgetary steps. This is a measure that prevents ideas from being overlooked, and it sends a message to the operating divisions to value employee ideas. In addition there is an Alpha Program, which is a fund used to support ideas from non-technical fields, including those from the administrative and marketing divisions. は、こうしたプロダクトチャンピオンを支えるスポンサー となるよう奨励されています。 At 3M the transformation of a nebulous idea into actual business starts with an innovator submitting a proposal to the operating division committee and receiving an evaluation. If a green light is given, human resources are recruited from each division, and a team, or “mini-company,” is created with the idea’s originator serving as leader. At this stage the undertaking is managed as a project, and the decision whether to continue will depend on the status of progress. An innovator who proposes an idea and makes the business succeed is called a “product champion.” Management is encouraged to support such product champions as a sponsor. 会社の共有資源 Shared resources of company 私たちの技術に対する基本的な考え方は、新製品開発 や製品改良による売上げ利益は事業部門の成果とな デュアル ラダー るが、それをもたらした技術はどの部門で開発された Dual ladder system 技術者には、デュアル ラダー(2つのはしご) 制度があり ます。 研究職と研究管理職のいずれかの進路を選択で きるという昇進制度です。 ライン管理に煩わされずに研 究開発に没頭できる研究専門職の最高位は、コーポレー ト サイエンティストです。コーポレート サイエンティス トには、新技術開発や新製品開発での成果に加え、メン ターとしての役割も条件にあげられます。 A “dual ladder” system is in place for technical personnel. This is a promotion system that allows technical staff to follow career paths in either research or research management. The highest specialist position that allows a person to devote his or her full energies to research and development without having to get involved in line management is that of corporate scientist. Conditions for promotion to corporate scientist include not only success in new technology development and new product development but also mentoring guidance to subordinates. ものであれ会社全体の共有資源であり、技術者は誰 もが活用できるというものです。技術者の失敗を含む 研究成果や特許情報、技術者略歴、 図書・資料類などは データベース化され、世界中の技術者は自由にアクセス できるように整備されています。 Our basic viewpoint regarding technology is that the profits derived from new product development and product improvement are the fruits of the operating division. However, the technology that creates those profits is a shared resource of the entire company, regardless of which division developed it, and can be utilized by any of our technical personnel. Research results, including the failures of technical personnel, as well as patent information, biographies of technical personnel, documents, and other materials are placed in a database that technical personnel can freely access. 技術者に贈られる最高の名誉 カールトン賞トロフィー 16 Culture オポチュニテ ィへの着目 Focusing on opportunity 3Mの成長を根底から支えているものは、よりどころ ともいえる大切な企業文化です。 3M’s growth receives essential support from the ground up by what can be called its very foundation: its corporate culture. 人の尊重 Respect for people 現在も営々として受け継がれている現場への密着を 説き「マックナイト商法」として確立させた 3M中興の祖 マックナイトは、閨閥主義を排除すること、個人のイニシ アティブを促進すること、ミスを犯しても責めない等々 の原則や理念を次々と打ち出しました。この徹底して個 人を尊重するという考え方が、私たちの文化のベースと なっています。 William McKnight, the “Father of the 3M Revival,” who advocated close ties with the workers at the job site that one inherits and who established the “McKnight Management Principles,” set forth a series of principles and concepts that, for example, advocated the elimination of nepotism, promoted individual initiative, and discouraged attacks on personnel who commit mistakes. This sort of management thinking, which thoroughly supports respect for individuals, forms the basis of our corporate culture. 15%ルール The 15% Rule 研究者や技術者が「ビジネスに役立つだろう」と考える ことであれば、自分に与えられたテーマとは別に、労働 時間の15%を費やしてその研究に取り組むことが認め られています。 If researchers and technical personnel believe that a certain subject of study may be useful for business, they are allowed to spend 15% of their working time engaged in research on that subject, even if it differs from their regular work assignment. 17 オポチュニティへの着目 Focus on opportunity 3Mの新しい文化として「Good enough(これで十分だ) とは、決していわない」があげられます。水平線に近づ アイデアの尊重 けば近づくほど、目の前に新しい水平線が広がります。 Respect for ideas 世界が丸いという証拠であり、いつであろうと新しいオ 管理職は、確固たる反証材料がない限り、部下のアイデ ポチュニティがあるということを示しています。ビジネス アを否定することができません。この考え方は、 「汝、 アイ は、すべからくオポチュニティから始まります。私たちは、 デアを殺すなかれ!」という言葉とともにモーゼの十戒 問題ではなく、可能性を見据えています。そして未来を になぞらえて11番目の戒律と呼ばれています。 定義する準備をしているのです。 Unless they possess firm evidence to the contrary, managers cannot reject a subordinate’s idea. This concept is sometimes referred to as the “Eleventh” Commandment: “Thou Shalt Not Kill an Idea!” 3M’s new culture is one in which the statement “This is good enough” will not be heard. As a person approaches the horizon, a new horizon stretches out in front. This is evidence that the world is round and that there will always be new opportunities. The same goes for new business. In all cases business starts from an opportunity. We do not dwell on problems but keep our eyes set on the possibilities. And we are always prepared to define the future. 自主性と失敗の許容 Allowances for individual initiatives and failures 管理職は、責任を委譲することによって、自主性を持つ ように奨励します。委譲を受けた社員が能力のある社員 であるならば、 自分のアイデアを持ち、 与えられた職務を 自らが考案した方法で果たす願望を持つはずだからで す。そしてもし過ちが起こっても、犯した者が自ら基本 的に正しいと信じているなら、長期的に見てその過ちは、 それほど重大ではないと考えます。それよりむしろ重大 な過ちは、管理職が独裁的になり、責任を委譲した部下 に対し、事細かに仕事のやり方にまで指示を与えるとこ ポスト・イット ノート開発者 アート・フライ (右) と 粘着剤の開発者 スペンサー・シルバー(左) ® ろにあるというものです。 Managers encourage personnel to take individual initiatives by delegating responsibilities. That is because it is felt that if an employee is a capable person, he or she will likely have the desire to complete an assignment through his or her own method and ideas. Then even if a mistake should occur, if the person believes that he or she was basically correct, in general the mistake is considered to not have long-term consequences. However, it is felt to be an even worse mistake for a manager to adopt an authoritarian attitude and attempt to micro-manage the details of delegated work assignments. 18 Product 産業分野から身近な生活まで活躍する 3M製品 3M products are in widespread use in a broad range of fields, from industry to personal living 産業関連 Industrial products テープ 接着剤 研磨材 Tapes Adhesives Abrasives テープの機能は、接合、固定、結束から表 面保護まで多彩です。両面テープには、 ビスやボルト、溶接に替わる接合強度を 持つ構造用接合材があり、金属、ガラス、 プラスチックなどの異種材料間の接合に 活躍しています。片面テープには、 メッキ・ 塗装のマスキング用や表面保護用、結束 用、梱包用など豊富なラインアップがあり、 封緘作業を自動化する機械もあります。 ファスナーは着脱が自在にできるユニー クな接合材です。 接着剤には、成分や形態、塗布方式など にさまざまな種類があり、生産工程の改 善から環境対応まで、幅広く活躍してい ます。エポキシ系やアクリル系の構造物の 接合にも使える接着剤、安全と地球環境 に配慮した水性接着剤、加熱溶融して塗 布するホットメルト、 使いやすいエアゾール 型のスプレーのりなどがあります。 耐水研磨材で 3M発展の礎を築いた塗布 研磨材技術は、技術革新とともに新しい コンセプトへと発展しています。サブミク ロン単位の研磨を実現した精密研磨フィ ルム、基材の表面に研磨粒子のピラミッ ドを構築した新世代の研磨材などがあり、 チタンやステンレスなどの金属や人工大 理石、 ガラス、セラミックスなどの研磨にな くてはならない資材となっています。 一方、不織布に研磨粒子をコーティング した表面処理材は、不織布のクッション効 果で凹凸面になじみ被研磨物の形状を 変えずに突起や錆、付着物を取り除くこ とができ、金属やプラスチック等の表面仕 上げに活躍しています。 Tape has a broad range of functions, including bonding, holding, bundling, and protecting. Our double-coated tapes include tapes with sufficient bonding strength for use in place of screws, bolts, and welding. 3M™ VHB™ Acrylic Foam Tape is in wide use for bonding dissimilar materials, such as metals, glass, and plastic. We maintain a broad lineup of single-coated tapes, including tapes for masking during plating and painting, protection, bundling, and packaging, and we also offer a case sealer which automates case sealing work. In addition, 3M™ Fasteners are unique joining devices which allow easy and flexible attachment and removal. 3M™VHB™ アクリルフォーム 構造用接合テープ スコッチ®PTFEテープ A broad range of 3M™ Adhesives are available, with different components, forms, and application methods. They are in use in many areas, ranging from production process improvement to environmental protection. Our lineup includes epoxy and acrylic adhesives which can be used for structural bonding, water-based adhesives designed to be safe and environmentally friendly, hot melt which is applied as a high-temperature fluid, and aerosol-type sprays for easy application. 3M™スコッチウェルド™ 2液室温硬化型エポキシ接着剤 3M™ジェットウェルド™ 接着システム 3M™サーモボンドフィルム ホットメルト型フィルム状接着剤 With our water-resistant abrasives, 3M has incorporated technological innovations to develop a new abrasive concept for the coated abrasive technology which has long been the cornerstone of 3M growth. Our lineup includes precision abrasive films capable of polishing on the submicron level, as well as next-generation abrasives with abrasive particles constructed pyramidfashion on the surface of the backing. These have become essential materials for polishing of metals such as titanium and stainless steel, artificial marble, glass, and ceramics. Our Surface Conditioning products, composed of abrasive particles coated on a non-woven backing, utilize the cushion effect of non-woven backing to trace surface contours and remove projections, corrosion, and adhering substances without grinding away the surface. These products are in wide use for finishing of metals, plastics, and other materials. 3M™ハイパーソフト放熱材 3M™ジェットメルト™接着システム 3M™トライザクト™ピラミッドクロスベルト 3M™デュアルロック™ファスナー 3M™スプレーのり スコッチ・ブライト™ ラジアル・ブリッスル・ディスク 19 スコッチ・ブライト™ ベベル 3M™トライザクト™フィルム フッ素化学製品 断熱材/吸音材/フィルター材 安全衛生製品 Fluorine chemical products Thermal insulation, noise insulation, filter materials Health and safety products フッ素化合物の化学的安定性、耐熱性、 耐薬品性などの特性を持ったスペシャリ ティケミカル製品群です。オゾン破壊係 数ゼロで地球温暖化係数が CFCに比べ 1/15 から 1/100と極めて小さい洗浄剤や 溶剤、柔軟性が高く透明なフッ素系プラ スチック、200 ∼230℃の高温下でも長期 間連続使用できる高機能フッ素ゴム、 さら に消火性能、環境特性、安全性にすぐれ た消火薬剤があります。 極細繊維の不織布による製品群です。羽 毛の毛先とほぼ同じ太さの繊維からなる 断熱材は、スキーウェアをはじめとする各 種スポーツ衣料や防寒衣料の中綿、機器 の静粛性を高める吸音材として活躍して います。また、帯電エアフィルターは、さま ざまな機器のフィルターに採用されてい ます。液中の精度の高い濾過ニーズに対 応できるリキッドフィルターもあります。 働く人の安全を守る製品から環境対応 製品までさまざまな製品があります。不 織布フィルターを立体成形し装着感を快 適にした防じんマスク、有機ガス用防毒 マスクなどの各種マスク、空気中に拡散 した有機ガスへの曝露濃度を測定できる 有機ガスモニターは、作業者が装着する 製品群です。工場内の作業場で飛び散る オイルを吸収するマットや、水を吸収せず にオイルを吸収したり、酸 ・ アルカリに不 活性で液体危険物を吸収処理できる液 体吸収材等があります。 This group of specialty chemical products utilizes the chemical stability, heat resistance, and chemical resistance of fluorine compounds. The lineup includes detergents and solvents with an Ozone Depleting Potential of zero and extremely small Global Warming Potentials that are 1/15 to 1/100 those of CFCs, as well as highly flexible transparent fluoroplastics, advanced fluoro elastomers which can endure prolonged use under high temperatures of 200-230°C, and fire extinguishing agents featuring superior extinguishing performance, environmental characteristics, and safety. 3M™フロリナート™ フッ素系不活性液体 This product group is composed of non-woven fabric made of ultra-fine fibers. Our thermal insulation is made from fibers that are approximately the same thickness as a single strand of feather, and is used as an inner layer in skiwear and other sports and cold-weather clothing. It is also used as noise insulation to improve the quiet operation of mechanical devices. In addition, our charged air filters are used in a wide variety of devices. We also offer liquid filters capable of meeting filtering needs for high levels of liquid purity. 3M offers a broad range of products to protect the safety of workers and improve the environment. Products which are worn by workers include dust masks made of a non-woven filter molded into a 3-dimensional shape for a comfortable fit, organic vapor respirators and other masks, and organic vapor monitors which measure the exposure concentration of organic vapors in the air. Other products include mats which absorb splashed oil in plant workplaces, and liquid sorbents which can absorb oil without absorbing water, or which absorb and treat hazardous liquids and which are inert in response to acids or alkalis. シンサレート™高機能中綿素材 3M™ノベック™HFE (ハイドロフルオロエーテル) 3M™防毒マスク 3M™スピードグラス™ 自動遮光溶接面 ダイニオン™ THV熱可塑性フッ素樹脂※ フィルタレット™帯電エアフィルター 3M™液体吸収材 オイルスピルキット 3M™ノベック™消火薬剤 1230 キュノ™ハイフローフィルトレーションシステム 3M™グラスバブルズ 高機能化添加剤 (採用事例) ※THVは、 テトラフルオロエチレン・ヘキサフルオロプロピレン・ ビニリデンフルオロライド三元共重合体の略称です。 20 Product 電気・電子関連/電力・通信関連 連 Electrical, electronic, power, and communications products 電気・電子製品 電力・通信製品 Electrical and electronic products Power and communications products 電気機器や電子機器、産業用機器にも多 彩な 3M 製品が活躍しています。携帯電 話からコンピューター、 通信機器、 FA機器 などの広い分野で使用される内部接続、 機器間接続用コネクタやケーブルハーネス を中心に、半導体組立用接着シートやテ スト用ソケット、さらに電子機器や部品を 静電破壊から守る対策製品もシステム でそろえています。このほかEMI(電磁 波障害) 対策用製品もあります。もちろん 電気・ 電子分野用に特化した、研磨材や テープ、接着剤、吸音材、フィルター等も 利用されています。 A broad range of 3M Products are also used in electrical and electronic devices, and in industrial equipment. 3M offers internal and interface connectors and cable harnesses that are used in a wide range of applications from mobile phones to computers, telecommunication equipment, and factory automation. Other products include adhesive sheets for semiconductor assembly processes, sockets for testing use, systems to prevent damage from electrostatic discharge, and EMI (electromagnetic interference) products. Naturally we also offer abrasives, tapes, adhesives, noise-reducing materials, filters, and other products that are specially adapted for use in the electrical and electronics fields. 3M 半導体用テストソケット ™ 電子材料関連では、チップ実装時のチッ プ搬送用キャリアーテープ、半導体製造 分野では、炉材やクリーニングガスが活 躍しています。 また、表示装置の主役となった液晶ディ スプレイ関連では、見やすさを向上する ための光学フィルムや新しい使い方を実 現するユニークなフィルム、可視光線反 射率の高いバックライト用反射フィルム等 が省電力化、バッテリーのロングライフ化 に貢献しています。 In the electronic materials field, widely used 3M Products include carrier tape for chip transport during chip mounting, and furnace materials and cleaning gasses for the semiconductor manufacturing field. Our products for LCDs, which remain the mainstay of display devices, help to reduced power consumption and extend battery life. These products include optical films which improve visibility, unique films that can be used in new ways, and backlight reflection films with high reflectance of visible light. 3M FA機器用省工数コネクタ ™ ビキュイティ™輝度上昇フィルム 電力分野では、電力会社の自社回線や道 路 ・ 工場等インフラ構築用のケーブル接 続/端末処理材料を扱っています。技術 基盤は、2液混合タイプのレジンや熱源不 要の常温収縮チューブ技術を応用して います。通信分野では、ネットワークづく りに必要なメタルケーブル用コネクタや 接続/成端末材料を、光通信分野では光 ファイバ用接続材料やLAN構築用のシス テムを扱っています。これらの技術はその ゆるぎない信頼性から、 電力会社、 通信会 社、鉄道会社をはじめ公共性の高い企業 で長年に渡り採用されています。 In the power field, we offer materials for cable connections and terminal treatment used in inhouse lines at power companies and in constructing infrastructures at plants, roads, and other locations. Our technology base includes 2-part composite resins and cold shrink tube technology that requires no heat source. In the communications field, we provide the metal cable connectors that are required for network creation, as well as connection/terminal materials. For optical communications, we also handle connection materials for optical fibers, as well as systems for LAN construction. Thanks to their extremely high reliability, these technologies have been used for many years by power, communications, railway, and other companies that provide public services. 3M™スコッチキャスト™ 通信・信号ケーブル接続/成端処理キット 3M™ PST 常温収縮チューブ 3M™ダイナテル™ ケーブル探査器2250M 3M™ファイバロック™コネクタ 8700シリーズ 21 自動車関連 Automotive products エンジン関連 内外装関連 自動車補修関連 Engine products Interior and exterior products Automotive repair products カムシャフトやクランクシャフトをサブミ クロンの高精度に仕上げる最終研磨材や、 高耐熱性、耐エンジンオイル性、耐ガソ リン性が求められるエンジン周りのガス ケット、また燃料系ホースなどに使われる 高品質フッ素ゴムやフッ素樹脂、このほか 排ガス浄化装置のシール保持材などがあ ります。 接着剤や機械どめに代わり、車体のサイ ドモールやドア周りのウェザーストリップ などの外装部品の固定に強力な接着力と 耐候性を発揮する両面テープが、また、ミ ラーやクリップ、ボルトの固定に準構造用 テープが使われています。 さらに、車体のデザイン表現としてフィル ムグラフィック、ウインドサッシやピラーの 塗装代替としてブラックアウト用フィルム が活躍しています。内装材の固定では、キ ノコ状突起を咬み合わせて接合 ・ 脱着が できるファスナーが、 また、車室内を静かに する吸音断熱材が採用されています。 板金塗装の作業性を追求した製品群で、 各種研磨材、各種コンパウンド、塗装用 マスキングテープ、塗装の効率化を実現 したペイントプロパックシステム、接着剤、 マスク等があります。 These products include final abrasives used to perform high-accuracy polishing of camshafts and crankshafts on a sub-micron level; engine gaskets which deliver the necessary resistance to high temperatures, engine oil, and gasoline; and high-quality fluoro rubber and fluoroplastic which are used in fuel system hoses and other parts. Other products include seal support systems for catalytic converter applications. 3M™ Two-Sided Tape, with its powerful bonding force and high weather resistance, is used instead of adhesives or mechanical means to fasten exterior parts such as side molding and weather strip around doors. Our semi-structural tape is used to fasten mirrors, clips, and bolts. Our graphic film is used as graphics for body designs and blackout film is used as an alternative to paint for window sashes and pillars. 3M™ Fasteners allow interior parts to be attached and removed by joining mushroom-shaped stems. Our acoustic insulation is used for noise reduction and thermal comfort. This product group is intended to maximize workability for panel painting, and includes products such as abrasives, compounds, tapes for paint masking, paint preparation system which allow highly efficient painting, adhesives, and masks. 3M™PPS™ペイントプロパック システム 自動車用コンパウンドシステム 3M™インペリアル™マイクロフィニッシングフィルム 精密仕上げ用フィルム研磨材 3M™インタラム™マット 3M™水性コーティングシステム 3M™ライトストリング 3M™ デュアルロック™ファスナー シンサレート™吸音断熱材 ダイニオン™THV 熱可塑性フッ素樹脂 3M™アクリルフォームテープ 22 Product 建築・サイン・ディスプレイ関連 Construction, sign, and display products グラフィック製品 表面仕上げ材 セーフティ・セキュリティ製品 Graphics products Surface finishing Safety and security products 街に彩りを添えるグラフィック表現には、 デジタルプリントシステムと、これに最適 なフィルムの活用が欠かせません。看板、 ディスプレイにとどまらず、床面へのグ ラフィック表現やラッピングバス、航空機 マーキングに代表されるように、新たな フィルム開発がグラフィックのアプリケー ションを広げています。 壁面やエレベーターなどの装飾仕上げに、 木目やメタル、レザー、石などの質感を 再現した高意匠性フィルムは、耐久性に も優れ、オフィスビルやホテルにとどまら ず店舗や集合住宅でも利用されています。 水廻りのリフォーム専用フィルムは、抗菌 ・ 防カビ機能、簡単なメンテナンス性を備 え、 タイル下地にも対応する製品を提供し ています。アルミ外装の改修用フィルムも 注目されています。 ガラス用フィルムにおいては、空調負荷を 抑え省エネ効果をあげる日照調整フィル ム、割れた際にガラス片の散乱を防ぐ飛 散防止フィルムなどすっかり浸透してい ます。また、目隠し用途で用いられている フィルムは、高い意匠性を兼ね備えていま す。さらに、防犯意識の高まりには非常に 強靱なフィルムが期待に応えています。 交通分野では、昼夜を問わず交通安全の ための情報を伝える道路標識をはじめ、 中型以上のトラックが装着する大型後部 反射器、道路工事などの立看板などに反 射シートが使われています。また、路面表 示用テープ、作業衣やユニフォーム向け 反射布等も活躍しています。 セキュリティ関連では、 図書や書類の無断 持ち出しを防止するBDSや、バーコード、 RFIDタグを利用した図書貸出 ・ 返却手 続き自動化システム、ファイルトラッキン グシステムが事務の省力化、高度化を サポートしています。 To create the graphic displays which adorn our streets, two items are essential: a digital print system, and the optimal film to match it. The development of new films has expanded graphics applications, with typical examples such as graphic displays on floors and “wrapped” busses and aircraft in addition to the more conventional uses on signs and shop displays. スコッチプリント®グラフィックス (バスラッピング) 3M™スコッチカル™フィルム Highly original 3M™ Films reproduce textures such as wood paneling, metal, leather, and stone, and are used as decorative finishing for walls, elevators, and other places. They feature excellent durability, and are used in shops and communal housing as well as for office buildings and hotels. Our special films for plumbing renovations include antibacterial and anti-mold capabilities, as well as superior ease of maintenance. Our lineup also includes films that are placed underneath tiling, and films for repair of aluminum siding, which have also received much attention. 3M™ Window Films are widely used throughout the market. They include sunlight control films that reduce the load on air conditioners and save energy, as well as shatter-resistant films which prevent glass shattering if the window is broken. Our decorative masking films also feature highly original designs. Extremely tough 3M™ Films also help to satisfy the need for greater crime prevention. In the transportation field, 3M™ Reflective Sheets are used for road signs which communicate important traffic safety information day and night, as well as for the large-size rear reflectors installed on mid-size and larger trucks, and for standing signs used during road construction. Other products include road marking tape and reflective cloth used for uniforms and work clothes. In the security field, with our BDS which prevents unauthorized removal of books and documents and our automated barcode or RFID tag system for lending and return of books and documents, we are helping to save labor and support advanced processes used in libraries and offices. 3M™反射シート 3M™スコッチティント™飛散防止フィルム 3M™ブックディテクションシステム 3M™ダイノック™フィルム 3M™セキュリティラベル 23 3M™ファサラ™ガラスシェード 3M™パスポートリーダー 生活関連 Lifestyle products ポスト・イット®製品 業務用メンテナンス用品 文具・オフィス用品 家庭用品 Maintenance products Stationery and office supplies Household products オフィスビルや店舗の床は、マットやフロ アパッド、ダスターシステム等の清掃製品 で清潔に保たれています。また、床に貼り 歩行者の転倒事故を防止するノンスリッ プ製品等はバリアフリー関連製品として 再注目されています。 このほか、業務用たわし製品や誰にでも 正確に希釈された各種クリーニング用洗 浄剤をつくることができるシステムなど 多彩な製品が活躍しています。 1930 年のセロハンテープ開発以来、ス コッチ® 粘着テープは、オフィスや家庭の 必需品です。貼ってはがしてまた貼れ るポスト・ イット® 製品は、新しい便利さと コミュニケーションをつくり出しました。 このほかパソコン環境を快適にする製品 群があります。 1963年に不織布研磨材技術を家庭用に 応用してスコッチ ・ ブライト™ ナイロンたわ しを発売しました。それ以来、生活の変 化に合わせてワイピング製品、バスクリー ニング製品、衣類用粘着クリーナー、家庭 用クリーニング製品群を開発し続けてい ます。また、衣類のはっ水、はつ油加工に スコッチガード™ 繊維保護剤、接着剤や粘 着テープなどのDIY製品群や壁面を傷め ずにはがすことができるコマンド™ 粘着タ ブ・フック製品群があります。 The floors of office buildings and shops are kept clean with 3M™ Cleaning Products such as mats, floor pads, and duster systems. Items such as our non-slip products, which are applied to floors to prevent people from slipping and falling, are gaining renewed focus as products for barrierfree living. Our broad and varied lineup of products also includes commercial scrubber products and systems which allow anyone to create accurate dilutions of cleaning detergents. Since the development of cellophane tape in 1930, Scotch® Tape has been an essential supply product in offices and homes. Post-it® products, which can be applied, removed, and reapplied, have created a new form of convenience and communication. 3M also maintains a group of products for improving the comfort of PC environments. スコッチ®メンディングテープ スコッチ®ペ−パーカッター スコッチ®プレミアムシザーズ ヘルス&ビューティー製品 In 1963, 3M introduced the Scotch-Brite® Nylon Scrubber, utilizing non-woven fabric abrasive technology adapted for household use. Since that time, in pace with changing lifestyles, we have continued to develop our group of household cleaning products, including wiping products, bath cleaning products, and clothing lint rollers. In addition, we maintain a group of DIY products, including Scotchgard™ Fabric Protectors used to water- and oil-proof clothing, as well as adhesives and adhesive tapes. Our group of Command™ Adhesive Tabs and Hooks can be peeled off of walls without damaging them, and are a unique product that enhances personal living. Health and beauty products 3M™セーフティ・ウォーク™すべり止めテープ製品 3M™アイデアルマットシステム 医療の最前線で信頼と実績を培ってきた 高品質医療用製品をベースに開発されて います。マスク、ばんそうこう、サージカル テープなどがあります。あぶらとりフィル ムは、従来の化粧用あぶらとり紙に比べ 約3倍もの吸収力を発揮します。 This product group was developed for the commercial market based on high-quality 3M ™ Medical Products which have demonstrated reliability and a successful record at the frontlines of medicine. These products, including masks, firstaid bandages, surgical tapes, have been highly rated for their convenience and ease of use. 3M™ Facial Oil Clear Film absorbs 3 times as much oil as conventional facial oil tissues. スコッチ・ブライト™ ハイブリッド貼り合わせスポンジ スコッチ・ブライト™セルロースクロス ネクスケア™ ハンドジェル スコッチガード™保護剤 3M™あぶらとりフィルム スコッチ® 両面テープ ネクスケア™マスク プロ仕様 3M™フロアパッド製品 ネクスケア™ 呼吸保護具N95 コマンド™タブ/フック ネクスケア™ 救急絆創膏 24 Product ヘルスケア関連 Health care products メディカル製品 ドラッグデリバリーシステム 食品・環境関連製品 Medical products Drug delivery systems Food and Environment products 医療/外科/整形分野から診断、感染 防止、看護/介護まで、幅広い分野で活 躍しています。不織布と粘着剤のテクノ ロジーから生まれたサージカルテープ、皮 膚縫合用スキンクロージャー、感染防止 用フィルム材、滅菌器、術中に汚染部位を 隔離するドレープ、骨折治療用のギプス、 飛沫感染防止用マスク、心電計用モニタ リング電極、聴診器などがあります。床ず れ防止ウレタンマットレスやムレない防水 シーツも、 かかせない製品です。 また、これらの実績を活用し、アニマルケ ア製品群も展開しています。 テープ状経皮吸収 剤や喘息用のエア ゾール製剤等で、医薬品技術とテープ技 術等のテクノロジーを組み合わせたドラッ グデリバリーシステムが活躍しています。 食品中の細菌検査用フィルム培地、環境 中の微量化学物質や生体内の薬物を選 択的に取り出す固相抽出製品があります。 3M is active in a broad range of fields, from medicine, surgery, and orthopedics to diagnosis, disease prevention, and nursing care. Our health care products include surgical tape developed from our non-woven fabric and adhesive technologies, as well as skin closure strips, films for preventing infection, sterilizers, surgical drapes for isolating contaminated areas during surgery, casts for healing broken bones, masks to prevent infection by airborne droplets, EKG monitoring electrodes, and stethoscopes. Our bedsoreprevention urethane mattresses and comfortable anti-humidity waterproof sheets are also essential medical products. Based on our success in this field, we have also developed a group of Animal Care products. テープ状経皮吸収剤 3M™アイオバン™ スペシャルインサイズドレープ 3M™ N95微粒子用マスク 3M™マルチポア™ ドライサージカルテープ 3M™リットマン™ 聴診器 3M has created drug delivery systems by combining our health care product technology with our tape and other technologies. These products include tape-type transdermal medications and asthma drug aerosols. 25 3M™ペトリフィルム™ 細菌検査用フィルム培地 デンタル製品 Dental products 保存から補綴、麻酔、技工まで歯科治療 用に幅広く高品質な製品群をお届けして います。ユニークなデリバリーシステムを 持った接着材のほか、コンポジットレジン や光重合器、グラスアイオノマー系レジン セメントや印象材、歯科用局所麻酔用の 注射液、細部まで表現できる歯冠修復用 レジンや感染を予防する抗菌マスクなど がラインアップされています。 We offer a group of high-quality dental treatment products in a broad range covering restoratives, prosthodontics, anesthesia and dental laboratory aids. In addition to our adhesives with a unique delivery system, our lineup also includes composite resins and curing lights, luting cements and impression materials, local anesthetics, crown repair resins for fine appearance, and fluid-resistant masks that help reduce exposure for use in infection control. 3M™ESPE™ フィルテック™シュープリーム コンポジットレジン 3M™ESPE™LAVA™スキャン 3M™オプトレオーズ™口腔ケア製品 経肺吸収製剤 These products include film culture media used to test for bacteria in foods, and solid-phase extraction products for selectively extracting minute quantities of chemical substances from an environment, or chemicals from inside an organism. 3M™エムポア™ディスク 2007年4 月に厚生労働大臣から 次世代育成支援対策の認定企業として 認定マークを取得しました。 ●3M™、 ポスト・イット®、Post-it ®、 スコッチ・ブライト™ 、 Scotch-Brite®、 スコッチガード™、Scotchgard™、 スコッチ®、 Scotch®、 フィルタレット™、 Filtrete™、 ネクスケア™、 Nexcare™、 スコッチプリント®、 Scotchprint ®、 コマンド™、Command ™、ビキュイティ™、Vikuiti ™、VHB™、デュアルロック™、スコッチウェルド™、ジェットウェルド™、ジェットメルト™、 トライザクト™、 ノベック™、フロリナート™、ダイニオン™、シンサレート™、キュノ™、 ファイバロック™、インペリアル™、インタラム™、PPS ™、スコッチカル™、スコッチティント™、ダイノック™、 ファサラ™、セーフティ・ウォーク™、アイオバン™、マルチポア™、 スピードグラス™、スコッチキャスト™、ダイナテル™、 リットマン™、オプトレオーズ™、ESPE ™、LAVA ™、フィルテック™、ペトリフィルム™、エムポア™は、3M 社の商標です。 カスタマーコールセンター 製品についてのお問い合わせはナビダイヤルで http://www.mmm.co.jp/ Please Recycle. Printed in Japan © 3M 2009. All rights reserved PRS-010-J(120900)IT 0570-022-123 市内通話料金でご利用いただけます。 受付時間/8:45 ∼17:15 月∼金( 土・日・祝・年末年始は除く)