...

2016年第六回翻訳・異文化交流研究国際学術シンポジウム発表募集

by user

on
Category: Documents
4

views

Report

Comments

Transcript

2016年第六回翻訳・異文化交流研究国際学術シンポジウム発表募集
2016 年第六回翻訳・異文化交流研究国際学術シンポジウム発表募集
テーマ:世界文学における名作の解釈及び異文化コミュニケーション

趣旨
世界的に名作と呼ばれる文学作品は長い歴史の中で衰えることなく、人の心を胸打
つ核心的な価値を今の私たちに伝えてくれます。これまでの翻訳研究では異文化間に
おける見えない「橋」を探り、文字の力でその「垣根」を越え、価値観の衝突と妥協
から成果を生み出してきました。
多くの名作を生み出した児童文学は中世から十九世紀まで、いくつかの転換期とピ
ークを迎え、二十世紀で実を結びました。これらの成果は児童文学の翻訳研究を通じ、
子供や青少年だけでなく、大人にまでに精神の糧と刺激を与えてきました。
近年の記号間翻訳研究では、メディア・舞台・コンテンツ産業などの場において翻
訳者と受容者がお互いに五感や共有する価値観を刺激し合う点に注目が及んでいま
す。
外国語教育においても、翻訳作業は異文化交流実現の起点となるものと位置づけら
れており、翻訳に関わるテキストとコンテキストの研究も、欠くべからざる対象とし
てとして日々進歩しています。
名作の命は翻訳者の手によって再びその力を得ます。そのテキストはまさに異文化
交流を体現したものといえます。名作の中に秘められた知恵は別の言葉で変換され、
映像における感情や文字を通して人々に伝えられていきます。
そこで第六回翻訳・異文化シンポジウムのテーマは「世界文学における名作の解釈
及び異文化コミュニケーション」とし、異文化理解の手段としての翻訳に焦点を定め、
時代を問わず、文化符号、さらに多元的な視点から様々なコンテンツを探究すること
によって、21 世紀の外国語教育を問い直すことが、その目的です。下記の関連テーマ
に関する論文を広く募集いたします。
1.世界文学における名作の翻訳
2.児童文学翻訳
3.マスメディア翻訳
4.脚本翻訳
5.漢学研究及び翻訳
6.クリエイティブ産業及び翻訳
7.外国語教育における文化的コンテクストの探究
8.外国語教育における名作の応用
9.名作の解釈及び歴史観

スケジュール
*会議日程:2016 年 3 月 26 日(土)
*会場:国立政治大学
*使用言語:中国語、英語
*論文要旨提出期限:2015 年 8 月 16 日(日)
(投稿フォームはネットの添付ファイルにご参考してください)
1ページ目には自己紹介(学・経歴、所属機関、肩書き、著作、連絡先、電話、メー
ルアドレスなどをご記入してください)。
2ページ目には、論文の小テーマ、論文テーマ、要旨(約 400~500 字)
、キーワード
(使用言語は制限しません。ただし提出する際に中国語または英語のものを一斉に提
出してください)
。
*審査結果通知:2015 年 9 月 21 日(月)
*論文初稿提出期限:2016 年 2 月 21 日(日)
1.文字数は 2000 字以上。中国語または英語で書いてください。格式は制限しません。
2.初稿は司会者の参考用とします。会議当日は配布しません。
*論文の投稿は電子メールで政治大学外国語学院翻訳センター(メールアドレス:
[email protected])に添付ファイルで送信してください。メールの件名には「投稿第
六回翻訳・異文化国際学術シンポジウム要旨」と記入してください。
*シンポジウム後、投稿論文は匿名審査を受け、採用された論文は刊行物あるいは論
文集として出版されます。
【日程】
論文要旨提出期限:2015 年 8 月 16 日(日)
審査結果通知:2015 年 9 月 21 日(月)
論文初稿提出期限:2016 年 2 月 21 日(日)
Fly UP