Comments
Description
Transcript
Cântece dedicate mamei 母のための歌
Cântece dedicate mamei 母のための歌 1. Vine primăvara♪ 1. ヴィネ Vine primăvara pe dealuri şi câmpii Sună toată ţara de cântece zglobii Peste câmpuri şi livezi zboară o urare Primăvară, timp dorit, bine ai venit! Primăvară, timp dorit, bine ai venit! La-la... ヴィネ プリマヴァラ ペ デァルリ シ クンピイ スナ トワタ ツァラ デ クンテチェ ズゴロビイ ペステ クンプリ シ リヴェズィ ズボワラ オ ウラレ プリマヴァラ、ティムプ ドリトゥ、ビネ アイ ヴェニトゥ! (くりかえし) Vine primăvara, gătesc astăzi spanac Până vine seara, curat eu am să fac Totul este pregătit şi acum spanacul Până fierbe în castron, eu joc şotron Până fierbe în castron, eu joc şotron. La-la... ヴィネ プリマヴァラ ガテスク アスタズィ スパナク プナ ヴィネ セアラ クラトゥ エウ アム サ ファク トトゥル エステ プレガティトゥ シ アクム スパナクル プナ フィエルベ ウン カストロン エウ ジョク ショトロン (くりかえし) ラ ラ 。。。 Vine primăvara cu-alaiul ei de flori Se îmbracă ţara în strai de sărbători Lumea toată e a ta, râzi copilărie Pretutindeni este loc de cânt şi joc Pretutindeni este loc de cânt şi joc. La-la... ヴィネ プリマヴァラ ク アラユル エイ デ フロリ センブラカ ツァラ ウン ストライ デ サルバトリ ルメア トワタ エ ア タ、ルズィ コピラリエ プレトゥティンデニ エステ ロク デ クントゥ シ デ (くりかえし) ラ ラ 。。。 ラ ラ プリマヴァラ (春が来る) 。。。 1 ジョク 2. De ziua ta, mămico♪ 2. デ Am vrut să-ţi culeg o floare Un mic ghiocel frumos, Dar până la urmă moare, Şi nu e de folos. アム ヴルトゥ サツィ クレグ オ ウン ミク ギオチェル フルモス ダル プナ ラ ウルマ モワレ シ ヌ エ デ フォロス R: De ziua ta, mămico, În dar ţi-am adus inima Şi crede-mă, mămico, Un dar mai frumos nu se putea. Am vrut să-ţi culeg steluţe Să-ţi fac un frumos colier Dar cine nu ştie oare Că-n zori steluţele pier. R:… Am vrut să-ţi culeg o rază S-o prind în părul tău Dar tu străluceşti mai tare De dragoste şi dor. R:…x2 ズィワ タ マミコ (母の日に) ※ デ ズィワ タ マミコ ウン ダル ツィアム アドゥス シ クレデマ マミコ ウン ダル マイ フルモス ヌ フロワレ イニマ セ プテァ アム ヴルトゥ サツィ クレグ ステルツェ サツィ ファク ウン フルモス コリエル ダル チネ ヌ シュティエ ワレ カン ゾリ ステルツェレ ピエル ※ (くりかえし) アム ヴルトゥ サツィ クレグ ソ プリンドゥ ウン パル タウ ダル トゥ ストラルチェシュティ デ ドラゴステ シ デ ドル ※ (くりかえし) 2 オ ラザ マイ タレ 3. Mama, doar mama♪ 3. ママ、ドヮル Ochii cei mai dragi din lume Care sunt făcuţi anume Să ne dea lumina lor Parcă-i ruptă dintr-un soare Cine oare, cine-i are? Glasul care şi-n tăcere E cuprins de mângâiere Şi în vorbe de alint E o caldă dezmierdare Cine oare, cine-i are? オキイ チェイ マイ ドラジ ディン ルメ カレ スントゥ ファクツィ アヌメ サ ネ デァ ルミナ ロル パルカイ ルプタ ディントゥルン ソワレ チネ ワレ、チネイ アレ? グラスル カレ シン タチェレ エ クプリンス デ ムングイェレ シ ウン ヴォルベ デ アリントゥ エ オ カルダ デズミエルダレ チネ ワレ、チネイ アレ? R: Mama, doar mama Fără a fi datoare Îţi dă tot ce-n suflet are Mama, doar mama Găseşte alinare Simte când ceva te doare. Mama te-nvaţă primii paşi în viaţă Şi te-ajută să-nvingi teama Mama, doar mama Uitând parcă de sine Ea trăieşte doar prin tine Cântec fără asemănare În vorbe nemuritoare Pe care le porţi în gând Cât ai fi crescut de mare Cine oare, cine are? Vreme lungă de-aşteptare Şi-o avere de răbdare Cât ar fi drumul de lung Şi prăpastia de mare Cine oare, cineare? R: Mama doar mama Fără a fi datoare Îţi dă tot ce-n suflet are Mama, doar mama Găseşte alinare Simte când ceva te doare. Mama te-nvaţă primii paşi în viaţă Şi te-ajută să-nvingi teama Mama, doar mama Uitând parcă de sine Ea trăieşte doar prin tine Mama, doar mama... ママ(母だけは) ※ ママ、ドヮル ママ ファラ ア フィ ダトヮレ ウツィ ダ トトゥ チェン スフレトゥ アレ ママ、ドヮル ママ ガセシュテ アリナレ スィムテ クンドゥ チェヴァ テ ドヮレ ママ テンヴァツァ プリミイ パシ ウン ヴィアツァ シ テ アジュタ サンヴィンジ テァマ ママ、ドヮル ママ ウイトゥンドゥ パルカ デ スィネ エァ トライェシュテ ドヮル プリン ティネ クンテク ファラ アセマナレ ウン ヴォルベ ネムリトヮレ ペ カレ レ ポルツィ ウン グンドゥ クトゥ アイ フィ クレスクトゥ デ マレ チネ ワレ、チネイ アレ? ヴレメ ルンガ デアシュテプタレ シオ アヴェレ デ ラブダレ クトゥ アル フィ ドルム デ ルング シ プラパスティア デ マレ チネ ワレ、チネイ アレ? ※ ママ、ドヮル ママ ファラ ア フィ ダトヮレ ウツィ ダ トトゥ チェン スフレトゥ アレ ママ、ドヮル ママ ガセシュテ アリナレ スィムテ クンドゥ チェヴァ テ ドヮレ ママ テンヴァツァ プリミイ パシ ウン ヴィアツァ シ テアジュタ サンヴィンジ テァマ ママ、ドヮル ママ ウイトゥンドゥ パルカ デ スィネ エァ トライェシュテ ドヮル プリン ティネ ママ、ドヮル ママ。 3 4. Mama coace pâine♪ 4. ママ Mama coace pâine Soare în ferestre Soarele e unul Mama una este (x2) ※ ママ コヮチェ プイネ ソヮレ ウン フェレストレ ソヮレレ エ ウヌル ママ ウナ エステ (くりかえし) Cânt-un greier din aripă Greieruş, nu ţârâi Mama s-a culcat o clipă Şi o poţi trezi, trezi クントゥン グレイエル ディン アリパ グレイエルシュ、ヌ ツルイ ママ サ クルカトゥ オ クリパ シ オ ポツィ トレズィ Greieruşul fără casă Uite nu mai țârâi, jur Dar nici frunza să nu cază De ce cade ea zur-zu. Mama coace pâine Soare în ferestre Soarele e unul Mama una este (x2) Stea, stea logostea Leagănă fetiţa mea (x2) Că eu-s tare ocupată Şi ea vrea mult legănată Stea, stea logostea Leagănă fetiţa mea Leagăn-o blând şi mereu Stea, stea legănea Să creadă c-o legăn eu Stea, stea legănea Leagănă fetiţa mea Că eu-s tare ocupată Şi ea vrea mult legănată Stea, stea logostea Leagănă fetiţa mea Mama coace pâine Soare în ferestre Soarele e unul Mama una este (x2) コヮチェ プイネ(パンを焼いている母) グレイエルシュル ファラ カサ ウイテ ヌ マイ ツルイ、ジュル ダル ニチ フルンザ サ ヌ カザ デ チェ カデ エア ズルズ ※ ママ コヮチェ プイネ ソヮレ ウン フェレストレ ソヮレレ エ ウヌル ママ ウナ エステ (くりかえし) ステァ、ステァ ロゴステァ レアガナ フェティツァ メァ(くりかえし) カ エウス タレ オクパタ ステァ、ステァ ロゴステァ レアガナ フェティツァ メァ レアガノ ブルンドゥ シ メレウ ステァ、ステァ レガネア サ クレアダ コ レガン エウ ステァ、ステァ レガネァ レアガナ フェティツァ メァ カ エウス タレ オクパタ シ エァ ヴレァ ムルトゥ レガナタ ステァ、ステァ ロゴステァ レァガナ フェティツァ メァ ※ ママ コヮチェ プイネ ソヮレ ウン フェレストレ ソヮレレ エ ウヌル ママ ウナ エステ (くりかえし) 4 5. Mama mea e cea mai cea♪ Mama mea e cea mai bună Nu ştiu altora cum sună Dar cu siguranţă-n lume Fiecare aşa ar spune. Caut permanent cuvinte Pentru a-i mulţumi vreodată Doar că mama-i prea cuminte Să aştepte vreo răsplată. Slavă Doamne Ție Pentru aşa o bogăţie Slavă Ție Doamne Pentru bunătatea mamei! Mama mea e cea mai dulce Nu e noapte să se culce Fără a se ruga la Domnul Să ne fie dulce somnul. O fiinţă care-i pasă Cine-o fi dacă nu mama Cea mai scumpă şi frumoasă Mama mea e cea mai cea mai. Slavă Doamne Ție Pentru aşa o bogăţie Slavă Ție Doamne Pentru bunătatea mamei! Slavă Doamne Ție Pentru aşa o bogăţie Slavă Ție Doamne Pentru bunătatea mamei! Pentru bunătatea mamei!(x2) 5.ママ メァ エ チェア マイ チェア(私の母は一番) ママ メァ エ チェア マイ ブナ ヌ シュティウ アルトラ クム スナ ダル ク スィグランツァン ルメ フィエカレ アシャ スプネ カウトゥ ペルマネントゥ クヴィンテ ペントゥル アイ ムルツミ ヴレオダタ ドワル カ ママイ プレア クミンテ サ アシュテプテ ヴレオ ラスプラタ スラヴァ ドワムネ ツィエ ペントゥル アシャ オ ボガツィエ スラヴァ ツィエ ドワムネ ペントゥル ブナタテァ マメイ ママ メァ エ チェァ マイ ドゥルチェ ヌ エ ノワプテ サ セ クルチェ ファラ ア セ ルガ ラ ドムヌ サ ネ フィエ ドゥルチェ ソムヌ オ フィインツァ カレイ パサ チネオ フィ ダカ ヌ ママ チェァ マイ スクゥムパ シ フルモヮサ ママ メァ エ チェァ マイ チェァ マイ スラヴァ ツィエ ドワムネ ツィエ ペントゥル アシャ オ ボガツィエ スラヴァ ツィエ ドワムネ ペントゥル ブナタテァ マメイ スラヴァ ツィエ ドワムネ ツィエ ペントゥル アシャ オ ボガツィエ スラヴァ ツィエ ドワムネ ペントゥル ブナタテァ マメイ ペントゥル ブナタテァ 5 マメイ(くりかえし)