Comments
Description
Transcript
PDF 497 KB
スペイン語 -Diciembre de 2013- Boletín Multilingüe de Kanuma para extranjeros, en 5 idiomas かぬま No.198 Publicación: Municipalidad de Kanuma Edición: Shimin-bu, Shimin-ka Berry-chan Solicite todos los años el subsidio especial para las familias con 3 o más hijos Kodomo Shien-ka Kodomo Shien-gakari ☎ 0289-63-2160 【Para quiénes】Familias que tienen 3 o más hijos, cuyos hijos sean menores de 18 años y hayan nacido antes del 1° de abril de 2011 (los niños deben estar viviendo juntos, dentro de la ciudad de Kanuma). El tercer hijo o más cursan el primer año de la enseñanaza básica o menos. Que no haya retraso con el pago de los impuestos y los gastos del jardín infantil. Si se han mudado desde otra ciudad, que hayan entregado a la ciudad de Kanuma el certificado de cambio de domicilio antes del 31 de marzo de 2011. 【Subsidio familiar】El monto de impuestos que el solicitante haya pagado a la ciudad de Kanuma (monto máximo: 100.000 yenes) 【Subsidio escolar】Se paga al tercer hijo o más si él ha entrado a la enseñanza básica este año (monto máximo: 1.000.000 yenes) De este monto, se resta la cantidad recibida como Subsidio Familiar. No puede recibir este subsidio si el tercer hijo o más y el solicitante (el apoderado del menor) no han vivido más de 2 años en la ciudad de Kanuma, antes de entrar a la enseñanaza básica. Aún alcanza para solicitar el subsidio del año 2012. 【Solicitud】Antes del viernes 27 de diciembre, en Kodomo Shien-gakari (Ventanilla 12, 1er piso del Edificio Principal en la municipalidad) o el centro comunitario que corresponda. 【Debe traer】La libreta del banco del solicitante y el sello (inkan). だい し いこうこそだ か て い し え ん きゅうふきん まいとししんせい 第 3子以降子育て家庭支援 給 付 金 は 毎 年 申 請 してください。 し え ん か しえんがかり こども支援課こども支援係 ☎0289-63-2160 たいしょう 対象 ねん がつついたち う さい い か こ にんいじょうそだ ひと かぬまし いっしょ く こ 2011年 4月 1 日 までに生まれた 18歳 以下の子どもを 3人 以 上 育 てている人 (鹿沼市で一 緒 に暮らしている子ども ふよう おや を扶養している親 ) にんめいこう こ しょうがっこう ねんせい ・3人目以降の子どもが、 小 学 校 1年 生 までであること しぜい ほいくりょう おさ ひと ・市税、保 育 料 などをきちんと納 めている人 てんにゅう ばあい ねん がつ にち かぬまし てんにゅうとどけ だ せたい ・ 転 入 の場合、2011年 3月 31日 までに鹿沼市に 転 入 届 を出した世帯 か て い きゅうふきん 家庭 給 付 金 しゅうがくきゅうふきん 就 学 給付金 しんせいしゃ おや かぬまし おさ ね ん ど かぜいぶん し み ん ぜいがく さいこうがく まんえん 申 請 者 (親 )が鹿沼市に納 めた 2012年度課税分の市民 税 額 (最 高 額 10万 円 ) にんめいこう こ こんねんど しょうがっこう にゅうがく ひと はら さいこうがく 3人目以降の子どもが今年度 小 学 校 に 入 学 した人 に払 います。(最 高 額 まんえん いま だい し か て い きゅうふきん さ まんえん 100万 円 ) ひ がく ※ ただし、100万 円 から今 までにもらった「第 3子家庭 給 付 金 」を差し引いた額 。 しゅうがく きゅうふ きん にんめ いこう こ ほごしゃ しょうがっこう にゅうがく ね ん ど がつ ついたち ねん いじょうまえ ※ 就 学 給 付 金 は、3人目 以降 の子 どもと保護者 が 小 学 校 入 学 年度 の 4 月 1 日 より 2 年 以 上 前 から かぬまし す 鹿沼市に住んでいないともらえません。 ねんどぶん しんせい ま あ ※ 2012年度分の申 請 も間に合います。 しんせい 申請 がつ にち きん しえんがかり し やくしょほんかん かい ばんまどぐち かく しんせい 12月 27日(金 )までに、こども支 援 係(市 役 所 本 館 1階 ⑫番 窓 口 )または各 コミュニティセンターへ申 請 してくだ も さい。 持ってくるもの しんせいしゃ おや つうちょう いんかん 申 請 者 (親 )の 通 帳 と印 鑑 Festival cultural de las cuatro escuelas secundarias ~Revolution to Kanuma~ Kanuma Shimin Katsudo Hiroba Furatto ☎ 0289-60-2212 Es un evento donde los estudiantes de las cuatro escuelas secundarias de Kanuma organizan y realizan las actividades. Cuándo: Lunes 23 de diciembre (feriado), 10:00~ Dónde: Bunka Katsudo Koryukan (Centro de Actividades Culturales). Contenido: Juegos navideños, show, presentación de la película “Neko no Annainin”, venta de gelato, etc. 1 スペイン語 こうごうどうぶんかさい し み ん かつどう ひ ろ ば 4 校 合 同文化 祭 ~Revolution to Kanuma~ かぬまし こうこう せいと かぬま市民活動広場 ふらっと ☎0289-60-2212 ちゅうしん 鹿沼市の 4 つの高 校 の生徒が 中 心 となるイベントです。 がつ と き ない よう 内 にち げつ しゅく 12月 23日 (月 ・ 祝 ) 10:00~ ぶ ん か かつどうこうりゅうかん ところ 文化 活 動 交 流 館 えいが 容 あんないにん じょうえい はんばい クリスマスゲームコーナー、ステージショー、映画「ネコの案 内 人 」 上 映 、ジェラート販 売 など Petit World Market – En busca de participantes Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A) /Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264 ¿Le gustaría vender comida y artículos internacionales? (Se realizará en el mismo día que “Rakuichi”) Cuándo: Domingo 9 de febrero, 10:00~15:00 Dónde: Machinaka Koryu Plaza. Condiciones: Debe registrarse como miembro de la asociación (se registra en cualquier momento). Admisión: 10% de la ganancia. Solicitud: Solicite antes del lunes 20 de diciembre, por teléfono . さ ん か だんたいぼしゅう し こくさいこうりゅうきょうかい プチワールドマーケット参加 団 体 募 集 かっこく りょうり ざっか はんばい 市国際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264 らくいち ど う じ かいさい 各 国 の料 理 や雑貨を販 売 しませんか?(楽 市 と同時 開 催 ) がつここのか とき にち 2月 9 日 (日 ) 10:00~15:00 さん か じょうけん きょうかいかいいん 参加 条 件 もうしこみ かいいん げつ きょうかい でんわ こうりゅう まちなか 交 流 プラザ しゅってんてすうりょう 協 会 会 員 (いつでも会 員 になれます) がつ は つ か 申込 ところ 出 店 手数料 うりあげ 売 上 の 10% もうしこ 12月 20 日(月 )までに 協 会 へ電話で申 込 んでください。 Horario de actividades para fin de año Municipalidad de Kanuma ☎ 0289-64-2111 【Descanso】Sábado 28 de diciembre~domingo 5 de enero Shimin Joho Center ☎ 0289-63-8300 【Descanso】Domingo 29 de diciembre~viernes 3 de enero ※ Abierto hasta las 17:00 para los días sábados 28 de diciembre y 4 de enero. Machinaka Koryu Plaza ☎ 0289-60-5770 【Descanso】Sábado 28 de diciembre~domingo 5 de enero Kanuma International Friendship Association (KIFA) ☎ 0289-63-2264 【Descanso】Sábado 28 de diciembre~domingo 5 de enero Kankyo Clean Center ☎ 0289-64-3241 ◆ Tratamiento de basura doméstica ① Domingo 29 de diciembre: Se recibirá la basura doméstica en Clean Center. Horario de recepción: 8:30~11:30/13:00~16:00 ② Domingo 30 de diciembre: Se hará la recolección de basura en el lado este del río Kurokawa. Favor de llevar a las estaciones respectivas, a más tardar a las 8:30am. ③ Sábado 4 de enero: Se hará la recolección de basura en el lado oeste del río Kurokawa y en la zona de Awano. Favor de llevar a las estaciones respectivas, a más tardar a las 8:30am. ④ Domingo 5 de enero: No habrá recolección de basura. ねんまつ ね ん し ぎょうむあんない 年 末 年始の 業 務 案 内 し やくしょ 市役 所 ☎0289-64-2111 し み ん じょうほう 市民 情 報 センター がつ ※ にち やす がつ にち やす ☎0289-63-8300 ど がつ よ っ か まちなか 交 流 プラザ し こくさいこうりゅうきょうかい 市国 際 交 流 協 会 ど ☎0289-63-2264 環 境 クリーンセンター かてい にち がつ にち にち がつ み っ か きん 17:00 までです。 やす ☎0289-60-5770 かんきょう がつ い つ か 休 み 12月 29日 (日 )~1月 3 日(金 ) 12月 28日 (土) ・1月 4 日(土)は こうりゅう ど 休 み 12月 28日 (土)~1月 5 日(日 ) がつ にち ど がつ い つ か にち 休 み 12月 28日 (土)~1月 5 日(日 ) やす がつ にち ど がつ い つ か にち 休 み 12月 28日 (土)~1月 5 日(日 ) ☎0289-64-3241 しょり ◆家庭ごみの処理 ① ② がつ にち にち がつ にち げつ 12月 29日 (日 ) かてい も こ うけつけ じ か ん 家庭ごみの持ち込みができます。受 付 時間 くろかわひがしがわ も しゅうしゅう 8:30~11:30 13:00~16:00 だ 12月 30日(月 ) 黒 川 東 側 で「燃やすごみ」の 収 集 をやります。8:30 までにステーションへ出してください。 2 スペイン語 がつ よ っ か ど がつ い つ か にち ③ 1月 4 日(土) ④ 1月 5 日(日 ) くろかわにしがわ あわのちいき も しゅうしゅう だ 黒 川 西 側 ・粟野地域で「燃やすごみ」の 収 集 をやります。8:30 までにステーションへ出してく ださい。 かてい う 家庭ごみの受け入れはありません。 Consulta de nacionalidad y estatus de residencia para los ciudadanos extranjeros Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264 El miércoles 18 de diciembre estará un notario público para aclarar sus dudas. Consulte por su estatus de residencia o visa. Cuándo: El tercer miércoles de cada mes, 10:00~12:00 Dónde: Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A) (dentro de la Machinaka Koryu Plaza). Para quiénes: Ciudadanos extranjeros (hay servicio de interpretación en portugués, español e inglés). Admisión: Gratis. Solicitud: Llame a Shi Kokusai Koryu Kyokai/Kanuma International Friendship Association y haga la reserva (puede consultar sin hacer la reserva). がいこくせき し み ん こくせき ざいりゅう し か く そうだん し こくさいこうりゅうきょうかい 外 国 籍 市民のための国 籍 ・ 在 留 資格 相 談 がつ にち すい ぎょうせい し ょ し 市 国 際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264 そうだん ざいりゅう し か く そうだん きがる りよう 12月 18日 (水 )に 行 政 書士による相 談 があります。 在 留 資格やビザの相 談 など、気軽に利用してください。 とき 10:00~12:00 まいつきだい 毎 月 第 3水曜日 し こくさいこうりゅうきょうかい ところ すいようび こうりゅう ない 市 国 際 交 流 協 会 (まちなか 交 流 プラザ内 ) たいしょう がいこくせき し み ん 対象 ご ご えいご つうやく 外 国 籍 市民(ポルトガル語・スペイン語・英語は通 訳 できます) そうだんりょう 相談料 もうしこみ むりょう 無料 し こくさいこうりゅうきょうかい 申込 でんわ よやく よやく そうだん 市 国 際 交 流 協 会 へ電話で予約してください。予約しなくても相 談 できます。 Sección de consultas para extranjeros Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264 Puede consultar dudas sobre la vida diaria en portugués, español y japonés. Cuándo: Lunes a viernes (excepto el segundo y cuarto miércoles de cada mes), 9:00~17:00 Lugar: Machinaka Koryu Plaza 1er piso, Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A) (Kanuma-shi Shimoyoko-machi 1302-5) Contacto: Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264 ※ Pedimos su comprensión, en caso que el personal se encuentre ausente. がいこくじんそうだんまどぐち し こくさいこうりゅうきょうかい 外国人相談窓口 にちじょうせいかつ 市 国 際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264 こま き ご ご にほんご そうだん う 日 常 生 活 で困 っていること、聞きたいことなどをスペイン語、ポルトガル語、日本語のできるアドバイザーが相 談 を受け ます。 とき げつようび ところ といあわ きんようび だい すいようび のぞ 月曜日から金曜日(第 2・4水曜日を除 く) 問 合せ こうりゅう かい まちなか 交 流 プラザ 1階 し こくさいこうりゅうきょうかい 市国 際 交 流 協 会 9:00~17:00 し こくさいこうりゅうきょうかい か ぬ ま し しもよこまち 市 国 際 交 流 協 会 (鹿沼市 下 横 町 1302-5) ☎0289-63-2264 ふざい りょうしょう * 不在のこともありますのでご 了 承 ください。 Clases de japonés Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264 Tengamos un rato grato, venga a participar. Nombre <diurna> Sobachoko <nocturna> Marugoto Nihongo de clase Cuándo Todos los miércoles, 10:00~11:30 Todos los jueves, 19:00~20:30 Lugar Shimin Joho Center Gratis (Hay veces que deberá pagar ¥100 a Costo Gratis ¥300 yenes por material) Solicitudes No necesita solicitud, sólo acuda al salón de clases dentro del horario. Otros ¡Hay hora del té! Traiga su taza. ※ El sábado 14 de diciembre, entre 16:00 y18:00h, habrá un festejo. Traiga una comida o bebida por persona. (Lugar: Shimin Joho Center) 3 スペイン語 に ほ ん ご きょうしつ し こくさいこうりゅうきょうかい 日本語 教 室 たの 市 国 際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264 こうりゅう きがる さんか ひる きょうしつ 楽 しく 交 流 しましょう。気軽に参加してください。 きょうしつめい 教室名 と きょうしつ <昼 の 教 室 > まいしゅうすいようび き よる そばちょこ 教 室 毎 週 水曜日 きょうしつ <夜 の 教 室 > まいしゅうもくようび 10:00~11:30 に ほ ん ご きょうしつ まるごと日本語 教 室 毎 週 木曜日 19:00~20:30 し み ん じょうほう ところ 市民 情 報 センター むりょう 無料 さんかひ 参加費 もうし えん えん て い ど ひつよう 込 た がつ かいさい び かいじょう き 必 要 ありません。開 催 日に 会 場 に来てください。 ちゃ その他 ※ 無料 ひ (100円 ~300円 程度の材 料 費 がかかる日があります) こみ 申 むりょう ざいりょうひ じかん も お茶 の時間もあります!「マイカップ」を持ってきてください。 か ど に ほ ん ご きょうしつこうりゅうかい たの ひ と り いっぴん の こうりゅう もの た もの 12月 14日(土)16:00~18:00 日本語 教 室 交 流 会 ! 楽しく 交 流 しましょう。一人 一 品 飲み 物 や食べ物 をもってき し み ん じょうほう てください。 (ところ 市民 情 報 センター) Para los ciudadanos extranjeros: Lea libros ilustrados con sus hijos Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264 Fecha: Miércoles 4 y 18 de diciembre, 15 y 29 de enero; 9:30~11:30 Lugar: Shimin Joho Center. Contenido: Leer libros ilustrados a los hijos, cultura y costumbres japonesas. Se acepta la participación sólo de los padres. Para quiénes: Padres y niños preescolares (preferencia a los ciudadanos extranjeros). Admisión: 100 yenes (por cada niño). Solicitud: Llame a la asociación. ※ Incluye servicio voluntario de guardería. がいこくせき し み ん ひと おやこ 外 国 籍 市民の 人 へ がつ よ っ か とき 内容 にち 12月 4 日、18日 よ し こくさいこうりゅうきょうかい がつ にち にち 、1月 15日 , 29日 市 国 際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264 すいようび 水曜日9:30~11:30 し み ん じょうほう ところ ないよう えほん 親子で絵本を読もう! 市民 情 報 センター えほん よ き 絵本の読み聞かせ、 おや さんか にほんご ぶんか しゅうかん まな 日本語や文化・ 習 慣 について学 ぶ だいじょうぶ 親 だけの参加でも大 丈 夫 です。 たいしょう しょうがっこうにゅうがくまえ 対象 さんかりょう 参加料 もうしこみ 申込 こ おや がいこくせき し み ん かた ゆうせん 小 学 校 入 学 前 の子どもと親 (外 国 籍 市民の方 を優 先 する) えん 100円 こ (子どもひとりにつき) し こくさいこうりゅうきょうかい でんわ 市 国 際 交 流 協 会 へ電話をしてください。 ほいく ※保育ボランティアがいます。 Este boletín es publicado alrededor del día 28 de cada mes y es traducido por el grupo de personas abajo mencionado. Si tiene alguna pregunta o duda, por favor contáctelos por teléfono o correo electrónico. Global Group Inglés Kazuko Yamamoto 0289(76)3393 e-mail:[email protected] Yoko Hoshino 0289(76)4002 e-mail:[email protected] Español Ai Yamamoto 0289(76)3393 e-mail:[email protected] Vietnamita. Le Ha Vu 080(4422)2187 e-mail:[email protected] Chugokugo Kenkyukai Chino Tazuko Tashiro 0289 (64)5326 e-mail: [email protected] Kanuma International Friendship Association Portugués KIFA 0289(63)2264 e-mail: [email protected] 4