Comments
Description
Transcript
stabil
STABIL © Inter IKEA Systems B.V. 2009 AA-457958-1 БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE Українська ҚАЗАҚ 中文 繁中 日本語 BAHASA MALAYSIA ไทย 4 6 7 9 11 12 13 14 16 18 19 20 22 ﻲﺑﺮﻋ24 26 БЪЛГАРСКИ 4 Почистване — Преди да използвате подложката за първи път, внимателно я измийте и подсушете. — Съдът е подходящ за миялна машина. За да избегнете петната от варовик, винаги подсушавайте след измиване. Петната могат да бъдат премахнати с малко оцет, разтворен в хладка вода. — Не използвайте телена гъба или друго нещо, което може да надраска повърността. Как да използвате съда-приставка 1 Развийте съда-приставка и го поставете в тиган със студена вода. Водата не трябва да докосва дъното на съда-приставка. 2 След като водата заври, поставете храната в съда-приставка. Добре е да знаете — Съдът-приставка има подвижна дръжка, която може да се закачи за неподвижната, за да се вдига съдът полесно. Докато храната се готви, махнете подвижната дръжка, за да не се опарите при повдигане на капака. — Съдът е подходящ за повечето 2-5-литрови тенджери и тигани. Но не е добре да се използва в тенджери и тигани без незалепващо вътрешно покритие поради 5 опасност от издраскване. — Под съда-приставка винаги трябва да има вода, за да не се повреди, ако седи на огъня сух. HRVATSKI 6 Čišćenje — Operite i pažljivo osušite umetak prije prve uporabe. — Umetak se može prati u perilici posuđa. Kako bi sprječili mrlje od vodenog kamenca uvijek obrišite umetak nakon pranja. Točke i mrlje možete odstraniti s malo octa razvodnjenog u mlakoj vodi. — Ne koristite čeličnu žicu ili ostalo što može oštetiti površinu. Kako koristiti umetak 1 Rasklopite umetak i stavite ga u lonac s hladnom vodom. Voda ne smije dosegnuti dno umetka. 2 Zakuhajte vodu i stavite hranu u umetak. Dobro je znati — Umetak ima dršku koja se može skinuti i objesiti na pričvršćenu dršku kako bi se olakšalo podizanje umetka. Dok se hrana kuha, skinite dršku da ne bude vruća kada podižete umetak. — Umetak se može koristiti s većinom 2-5-litarskih lonaca i posuda za kuhanje s neljepljivim unutrašnjim dijelom zbog rizika od oštećenja neljepljivog sloja. — Ispod umetka uvijek mora biti vode, jer se posuđe može oštetiti ako voda iskuha. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 Καθαρισμός — Πριν χρησιμοποιήσετε το ένθετο εξάρτημα για πρώτη φορά, πλύντε το και στεγνώστε το προσεχτικά. — Το ένθετο εξάρτημα είναι κατάλληλο για το πλυντήριο των πιάτων. Για την πρόληψη δημιουργίας λεκέδων από τα άλατα του νερού, πάντα στεγνώνετέ το μετά το πλύσιμο. Λεκέδες και σημάδια μπορούν να αφαιρεθούν με λίγο ξύδι διαλυμένο σε χλιαρό νερό. — Μην χρησιμοποιείτε ατσάλινο σφουγγαράκι ή οτιδήποτε άλλο που θα μπορούσε να προκαλέσει γδαρσίματα στην επιφάνεια. Πως να χρησιμοποιείτε το ένθετο εξάρτημα 1 Ξεδιπλώστε το ένθετο εξάρτημα και τοποθετήστε το σε μια κατσαρόλα με κρύο νερό. Το νερό δεν θα πρέπει να αγγίζει τον πάτο του ένθετου εξαρτήματος. 2 Βράστε το νερό και τοποθετήστε το φαγητό στο ενθετο εξάρτημα. Τι πρέπει να γνωρίζετε — Το ένθετο εξάρτημα έχει μια αφαιρούμενη λαβή, η οποία μπορεί να αγκιστρωθεί στην σταθερή λαβή, ώστε να μπορείτε εύκολα να το σηκώσετε. Κατά την διάρκεια του βρασίματος του φαγητού, αφαιρέστε την αφαιρούμενη λάβή, ώστε να μην είναι ζεστή όταν θα σηκώσετε το ένθετο εξάρτημα. 8 — Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις περισσότερες κατσαρόλες των 2-5 λίτρων. Πάντως είναι ακατάλληλο για χρήση σε κατσαρόλες και τηγάνια με αντικολλητική επένδυση, δεδομένου ότι υπάρχει κίνδυνος γδαρσίματος της επένδυσης. — Βεβαιωθείτε ότι πάντα υπάρχει νερό κάτω από το ένθετο εξάρτημα, διότι εάν βράζει στεγνό, το σκεύος μπορεί να αλλοιωθεί. РУССКИЙ 9 Уход — Перед первым использованием вставку необходимо вымыть и вытереть насухо. — Вставку можно мыть в посудомоечной машине. Чтобы предотвратить появление известкового налёта, всегда вытирайте посуду насухо. Налёт или пятна можно удалить тёплой водой, смешанной с небольшим количеством уксуса. — Не пользуйтесь металлической мочалкой или чем-либо, что может поцарапать поверхность. Как пользоваться вставкой-пароваркой 1 Разложите вставку и поместите ее в кастрюлю с холодной водой. Вода не должна доходить до основания пароварки. 2 Вскипятите воду и положите продукты для приготовления в пароварку. Полезная информация — Вставка снабжена съемными ручками, которые устанавливаются на фиксированные ручки, чтобы пароварку было проще вынимать. Во время приготовления блюда снимите съемные ручки, чтобы они не нагревались. — Вставку можно использовать с большинством 2-5-литровых кастрюль и сотейников. Однако, вставка не подходит 10 для использования в кастрюлях и сотейниках без антипригарного покрытия во избежание риска поцарапать поверхность посуды. — Необходимо следить, чтобы в кастрюле под вставкой всегда была вода. SRPSKI 11 Pranje — Pre prve upotrebe umetka operite ga i pažljivo osušite. — Umetak možete prati u mašini za suđe. Da bi predupredili nastanak mrlja od salitre u vodi, obavezno dobro obrišite nakon pranja. Mrlje možete odstraniti blagim rastvorom sirćeta u mlakoj vodi. — Nemojte koristiti žicu ili bilo šta drugo što može oštetiti površinu. Upotreba umetka za kuvanje na pari 1 Rasklopite umetak i stavite ga u posudu sa hladnom vodom. Voda ne sme da dopre do osnove umetka. 2 Zagrejte vodu i stavite namirnice u umetak. Dobro je da znate — Umetak ima dršku koju možete prikačiti na stabilnu dršku da bi ga lakše podigli. Dok se namirnice kuvaju, odstranite pokretnu dršku da ne postane vrela i da lakše podignete unutrašnji deo. — Umetak možete koristiti u loncima i šerpama zapremine 2-5 litara. Međutim, nemojte koristiti u posuđu koje ima neprijanjajući zaštitini sloj jer ga možete izgrebati. — Proverite da li ima vode ispod umetka, jer se posuđe može oštetiti ako gori na suvo. SLOVENŠČINA 12 TÜRKÇE 13 Čiščenje — Vstavek pred prvo uporabo dobro operite in osušite. — Lahko ga perete v pomivalnem stroju. Da se izognete madežem vodnega kamna, ga po pranju vedno obrišite. Madeže boste zlahka odstranili s toplo vodo, v katero dodate malo kisa. — Ne uporabljajte jeklene volne ali drugih sredstev, ki bi lahko poškodovala površino. Temizleme — İlk kullanmadan önce yıkayın ve dikkatlice kurulayın. — Sepet bulaşık makinesine girebilir. Sudaki kireç nedeniyle oluşan lekelerden kaçınmak için, yıkadıktan sonra her zaman kurulayın. Leke ve izler, ılık su içine karıştırılmış az miktarda sirke ile çıkarılabilir. — Yüzeyi çizebilecek çelik ovma teli teli veya herhangi bir madde kullanmayın. Kako uporabljati vstavek 1 Vstavek razprite in ga dajte v posodo s hladno vodo. Vode naj bo ravno toliko, da se še ne dotika dna vstavka. 2 Zavrite vodo in postavite hrano na vstavek. Sepet nasıl kullanılır 1 Sepeti açın ve içine soğuk su konmuş tencereye yerleştirin. Su seviyesi, sepetin tabanına ulaşmamalıdır. 2 Suyu kaynatın ve yiyecekleri sepete yerleştirin. Dobro je vedeti — Vstavek ima snemljiv ročaj, ki ga nataknete na fiksnega, da vstavek lažje dvignete. Medtem ko hrana v posodi vre, odstranite snemljivi ročaj, da ne bo prevroč, ko boste želeli dvignili vstavek. — Vstavek lahko uporabljate v večini 2,5litrskih posod in kozicah, ne smete pa ga uporabljati v posodah in ponvah s teflonsko plastjo proti sprijemanju, saj se lahko ta opraska. — Poskrbite, da bo v posodi, v kateri je vstavek, vedno dovolj vode, saj se lahko posoda poškoduje, če se suha pregreje. Bilmekte fayda var — Sepette, kolayca kaldırılmasını sağlayacak şekilde sabit kulba takılabilen seyyar kulp bulunur. Yiyecekler kaynarken seyyar kulbu çıkarın, böylece sepet kaldırılırken sıcak bir hale gelmezler. — Sepet, çoğu 2-5 litre tencere ve sos tencereleri ile kullanılabilir. Çizilme riskine karşı, yanmaz-yapışmaz kaplamalı tencere ve tavalarla kullanımı uygun değildir. — Sepette her zaman su bulunduğuna emin olun çünkü boş haldeyken ateşin üzerinde durmak pişirme aletlerine zarar verebilir. Українська 14 Догляд — Помийте та висушіть вставку перед першим використанням. — Вставку можна мити в посудомийній машині. Щоб запобігти появі вапняного нальоту, завжди витирайте посуд насухо. Наліт та плями можна видалити теплою водою, змішаною з невеликою кількістю оцту. — Не користуйтеся металевою мочалкою або будь-чим, що може пошкрябати поверхню. Як користуватися вставкою-пароваркою 1 Розкладіть вставку і помістіть її в каструлю з холодною водою. Вода не повинна доходити до дна пароварки. 2 Закип’ятіть воду і покладіть продукти для приготування в пароварку. Корисна інформація — Вставка оснащена рознімними ручками, які встановлюються на фіксовані ручки, щоб пароварку було простіше виймати. Готуючи страву, зніміть рознімні ручки, щоб вони не нагрівалися. — Вставку можна використовувати з більшістю 2-5-літрових каструль і сотейників. Проте не використовуйте вставку у каструлях і сотейниках з протипригарним покриттям, аби не пошкрябати поверхню посуду. 15 — Потрібно слідкувати, щоб у каструлі під вставкою завжди була вода. ҚАЗАҚ 16 Тазарту — Бірінші қолданыс алдында бұйымды тазалап жуып, мұқият кептіріңіз. — Ыдыс жуғыш машинада жууға болады. Әрдайым бұйымды кептіріп сүртіңіз, себебі бұл әктік шөгінділердің пайда болуына жол бермейді. Дақтар мен әктік шөгінділерді аздап сірке су қосылған жылы сумен кетіруге болады. — Металлдан жасалған жөке немесе т.б. беткі қабатты зақымдауы мүмкін заттарды қолданбаған жөн. Қолданылуы 1 Салынғышты бөлшектеп алып салқын су құйылған кастрөлге салыңыз. 2 Су салынғыштың түбіне жетпеуі қажет. Суды қайнатып қажетті тағамдарды буға пісіргіштің ішіне салыңыз. Білген жөн — Салынғыштың бекітулі тұтқаларына қоса алынбалы тұтқалар берілген, осының арқасында буға пісіргішті оңай шығаруға болады. Асты әзірлегенде тұтқалары қызып кетпес үшін оларды алып тастаңыз. — Салынғышты сыйымдылығы 2-5 литр кастрөлдермен, табалармен қолдана аласыз. Ыдыстың күйдірмейтін қабаты болмаса, салынғышты пайдаланбаған жөн, себебі беткі қабат сырылуы мүмкін. 17 — Салынғыш қойылатын кастрөлдің ішінде әрдайым судың болуын қадағалаңыз. 中文 18 清洁 — 第一次使用屉子之前,仔细清洗并擦 干。 — 屉子可用于洗碗机。为了避免水中的水 碱留下痕迹,清洗之后一定要擦干。斑点 和痕迹可用一点儿醋在温水中稀释去除。 — 不要使用钢丝球或任何可能会将表面划 伤的东西。 如何使用屉子 1 将屉子展开,放入加有冷水的锅中。水 不必到达屉子的底部。 2 将水烧开,将食物放入屉子。 使用须知 — 屉子带有一个活动式锅把,可钩住固定 的锅把,便于将屉子端起来。在蒸煮食物 时,将活动式锅把去掉,这样,在将屉子 端起来时,锅把不会烫手。 — 屉子可在大多数2-5升锅中使用。但 是,不适合在里面带有不粘锅涂层的炊具 中使用,这有可能刮坏涂层。 — 确保屉子下面必须有水,这是因为如果 烧干,锅会被烧坏。 繁中 19 清潔說明 — 第一次使用內鍋前,先小心地清洗擦乾。 — 適用於洗碗機。為避免留下水垢,清洗 後一定要擦乾內鍋。可用溫水稀釋醋清除污 垢。 — 不可使用鋼絲绒或任何會刮傷表面的用 具。 內鍋的使用方法 1 打開內鍋並將其放入裝有冷水的平底鍋 內。水量不可超過內鍋的底部。 2 將水煮沸並將食物放入內鍋。 使用須知 — 內鍋附有可拆式把手,可扣在固定把手 上,便於拿起內鍋。烹煮過程中,拆掉可拆式 把手,以免拿起內鍋時把手是熱的。 — 內鍋適用於2-5公升的湯鍋及單把鍋。由 於有刮傷塗料的危險,故不適用於內部有不 沾鍋塗料的深鍋及平底鍋。 — 確認內鍋下方要有水,因為乾燒會損害 鍋具。 日本語 20 お手入れ方法 — 初めてご使用になる前に、よく洗い、 乾かしてください。 — このインサートは、食器洗い乾燥機で 洗えます。水に含まれる石灰分の跡がつ くのを防ぐため、洗った後は必ず水をふ き取ってください。軽い汚れは、酢を少 し入れたぬるま湯を使うときれいになり ます。 — スチールたわしなど表面を傷つけるも のは使わないでください。 インサートの使用方法 1 インサートを広げ、水を入れた鍋の中 に入れます。水の量は、インサートに触 らない程度にします。 2 鍋を火にかけ、インサートの中に蒸し たいものを入れます。 お役立ち情報 — このインサートには取り外せる取っ 手が付いているので出し入れが簡単なう え、調理中は外しておけば取っ手が熱く なりません。 — 本品は、2~5Lのほとんどの鍋でお使 いいただけます。コーティングを傷つけ る可能性があるため、ノンスティック加 工を施してある鍋での使用は避けてくだ さい。 — 空焚きすると損傷するおそれがありま す。必ずインサートを入れる鍋の中に水 があることを確認してからご使用くださ 21 い。 BAHASA MALAYSIA 22 23 Cara membersih — Sebelum menggunakan pengukus untuk kali pertama, cuci dan keringkan dengan teliti. — Pengukus adalah selamat digunakan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk. Untuk mengelakkan sebarang tanda mendapan air, sentiasa lap hingga kering selepas dicuci. Tanda dan kesan boleh dihilangkan menggunakan sedikit cuka yang dilarutkan dalam air suam. — Jangan gunakan pengosok periuk atau sebarang produk yang boleh mencalarkan permukaan. di dalam periuk yang mempunyai lapisan yang tidak melekat kerana risiko terjadinya calar pada lapisan tersebut. — Pastikan sentiasa ada air di bawah pengukus kerana peralatan memasak akan rosak jika air mendidih sehingga kering. Bagaimana menggunakan alat memasak 1 Buka alat memasak dan letakkan ke dalam periuk berisi air sejuk. Air tidak boleh terkena pada dasar alat memasak. 2 Masak air dan letakkan makanan atas alat memasak. Pengetahuan tambahan — Periuk pengukus mempunyai pemegang mudahalih yang boleh dicangkukkan pada pemegang kekal agar ia mudah diangkat. Semasa makanan sedang mendidih, tanggalkan pemegang mudahalih supaya ia tidak menjadi panas semasa diangkat. — Pengukus boleh digunakan pada kebanyakan periuk 2-5 liter. Walaubagaimanapun, ia tidak sesuai untuk digunakan 25 24ﻲﺑﺮﻋ .ﺔﻓﺎﺟ ﻲﻠﻐﺗ ﺖﻛﺮﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻲﻠﺧﺍﺪ ﻟﺍ ءﺎﻋ ﻮﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘ ﺳﺈﺑ ﻚﻣﺎ ﻴﻗ ﻞﺒﻗ — .ﺔﻳﺎﻨ ﻌﺑ ﻪﻔﻴﻔ ﺠﺗﻭ ﻪﻠﺴﻐﺑ ﻲ ﻣﻮﻗ ،ﻰﻟﻭ ﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ ﻦﻣ ﺁ ﻲﻠ ﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ — ﺲﻠﻜﻠﻟ ﺔﻴﻘﺒﺘ ﻣ ﺕ ﺎﻣﻼﻋ ﻱ ﺃ ﻊﻨﻤﻟ .ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺢﺴﻤﻟﺎﺑ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻣﻮﻗ ،ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣ ﻼﻌﻟﺍﻭ ﻊﻘﺒﻟﺍ .ﻞﻴﺴﻐﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ءﺎﻤ ﻟﺎﺑ ﻒﻔﺨﻤﻟﺍ ﻞﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﻤﻳ .ﺮﺗﺎﻔﻟﺍ — ءﻲﺷ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻑﻮﺼﻟﺍ ﻲﻠﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺵﺪﺨﻳ ﺪﻗ ﺮﺧﺁ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﻞﻤ ﻌﺘﺴﺗ ﻒﻴﻛ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻌﺿﻭ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲ ﺟﺮﺧﺃ 1 ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟﺇ ءﺎﻤﻟﺍ ﻞﺼﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ .ﺩﺭﺎﺑ ءﺎﻣ ﻊﻣ .ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺎ ﻌﻄﻟﺍ ﻲﻌﺿﻭ ءﺎ ﻤﻟﺍ ﻲﻠﻏﺇ 2 .ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻑﺮﻌﺗ ﻥﺍ ﻦ ﺴﺤﺘﺴﻳ ﺔﻟﺍﺯﻺﻟ ﻞ ﺑﺎﻗ ﺾﺒﻘﻣ ﻪ ﻟ (ﺔﺠﻴﻟﻮ ﻟﺍ) ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ — ﺖﺒﺜﻤﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻑﺎﻄﺨﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ .ﻊﻓﺮﻟﺍ ﻞﻬﺳ (ﺔﺠﻴﻟﻮﻟﺍ) ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﻞﻌﺠﻟ ﺔﻟﺍﺯﻺﻟ ﻞﺑﺎﻘ ﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻲﻠﻐﻳ ) ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﻊﻓﺭ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻨﺧﺎﺳ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ ( .ﺔﺠﻴﻟﻮﻟﺍ ﻲﻓ (ﺔﺠﻴﻟﻮﻟﺍ) ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ — ﺐﺳﺎ ﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻮ ﻬﻓ ،ﺎﻣﻮﻤﻋ .ﺮﺘﻟ 5 – 2ﺔﻌﺳ ﻭ ﺭﻭﺪﻗ ﺮﻴﻏ ءﻼﻃ ﺎﻬﺑ ﻲﻟﺎ ﻘﻣ ﻭ ﺭﻭﺪﻗ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ .ءﻼﻄﻟﺍ ﺵﺪﺧ ﻝﺎﻤﺘ ﺣﻻ ﺔﺒﺴﻧ ،ﻖﺻﻻ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﺖﺤﺗ ءﺎ ﻣ ﺎﻤﺋ ﺍﺩ ﻙﺎﻨﻫ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ — ﺍﺫﺇ ﻒﻠﺘﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺦﺒﻄﻟﺍ ﺔﻴﻧﺁ ﻥﻷ (،ﺔﺠﻴﻟﻮﻟﺍ) ไทย 26 27 การทำความสะอาด เพราะตะแกรงอาจทำให้เกิดรอยขีดข่วนบนผิวหม้อม — ่ อบไว้ได้ หรือกระทะทีเคลื ล้างตะแกรงให้สะอาดแล้วเช็ดให้แห้ง ้ ก่อนนำไปใช้งานครั งแรก — ่ างจานล้างได้ หลั งล้างเสร็จม สามารถใช้เครืองล้ ่ ้ องกั นน้ำแห้งเป็ นคราบ ควรเช็ดให้แห้งทั นที เพือป ถ้าผิวมีรอยคราบต่างๆ เกาะอยู่ ให้ผสมน้ำส้มสายชูม กั บน้ำอุ่น นำมาเช็ดออกให้สะอาด — อย่าใช้ใยขั ดทีมี่ ความคมหรืออุปกรณ์ อน ื่ ่ ทีอาจขี ดข่วนผิวเป็ นรอย วิธใี ช้ตะแกรง 1 ่ กางตะแกรงให้แผ่ออก และวางลงในกระทะทีม� ้ มีน้ำเย็น อย่าใส่น้ำมากจนท่วมขึนมาถึ งตะแกรง 2 ต้มน้ำให้เดือด แล้ววางอาหารลงบนตะแกรง ข้อควรรู้ — ้ ่ ดม ่ หูหวิ ้ 2 ชิน้้ ชินหนึ งติ ตะแกรงนึ งมี ้ กั บตั วตะแกรงและอีกชินสามารถถอดออก ได้ ให้คุณดึงหูทถอด ี ่ ได้ออกก่อน เพือ่ ไม่ให้ร้อน ่ บหูทตะแกรง ่ งตะแกรงขึนม ้ แล้วค่อยใช้เกียวกั ี่ เพือดึ หลั งจากปรุงอาหารเสร็จ — ้ ได้กับหม้อและหม้อด้ามขนาด ตะแกรงนี ใช้ ่ 2-5 ลิตรเกือบทุกแบบ แต่ไม่เหมาะทีจะนำไปม ่ อบด้วยสารเคลือบกั นติด ใช้กับหม้อหรือกระทะทีเคลื — ขณะตั ง้ไฟ ระวั งอย่าให้น้ำแห้งเด็ดขาด ต้องมีน้ำหล่ออยูใ่ ต้ตะแกรงเสมอ ถ้าน้ำแห้ง จะทำให้หม้อเสียได้