Comments
Transcript
金 沢 - Kanazawa Tourist Information Guide
Ce pass vous permet de visiter les 16 sites mentionnés ci-dessous. Choisissez parmi les 3 types de pass en fonction de votre séjour : ❶ Kanazawa Utatsuyama Craft Workshop 金沢卯辰山工芸工房 (300¥) (Centre de production artisanale de la ville de Kanazawa) ❷ Nakamura Memorial Museum 中村記念美術館 (300¥) ❸ Kanazawa Phonograph Museum 金沢蓄音器館 (300¥) ❹ Great People of Kanazawa Memorial Museum 金沢ふるさと偉人館 (300¥) ❺ Izumi Kyoka Kinenkan Museum 泉鏡花記念館 (300¥) ❻ Yasue Gold Leaf Museum 安江金箔工芸館 (300¥) ❼ Mr. Kurando Terashima’s House 寺島蔵人邸 (300¥) ❽ Kanazawa Yuwaku Yumeji-kan Museum 金沢湯涌夢二館 (300¥) ❾ Maeda Tosanokami-ke Shiryokan Museum 前田土佐守家資料館 (300¥) Muro Saisei Kinenkan Museum 室生犀星記念館 (300¥) Tokuda Shusei Kinenkan Museum 徳田秋聲記念館 (300¥) Kanazawa Shinise Memorial Hall 金沢市老舗記念館 (100¥) Kanazawa Bungei-kan 金沢文芸館 (100¥) Kanazawa Noh Museum 金沢能楽美術館 (300¥) Kanazawa Yuwaku Edomura 金沢湯涌江戸村 (300¥) D.T. Suzuki Museum 鈴木大拙館 (300¥) Pass annuel Pass 3 jours Pass 1 jour Tarifs : Pass 1 jour : 500¥ Pass 3 jours : 800¥ Pass annuel : 2000¥ *Les pass sont en vente dans tous les sites mentionnés ci-dessus. *Pass individuel et non-remboursable Pass sites culturels autour de Kenrokuen Ce pass d’un montant de 600 yens vous permet d’accéder pendant 7 jours à cinq des sites culturels situés autour du Jardin Kenrokuen mentionnés ci-dessous. Ishikawa Prefectural Museum of Art 石川県立美術館 (350¥) Hanro Honda Zohinkan Museum 藩老本多蔵品館 (500¥) Ishikawa Prefectural Museum of Traditional Arts and Crafts 石川県立伝統産業工芸館 (250¥) Ishikawa-ken History Museum 石川県立歴史博物館 (250¥) Ishikawa Shiko (Forth High School) Memorial Museum of Cultural Exchenge / Ishikawa Modern Literature Museum 石川四高記念文化交流館/石川近代文学館 (400¥) Tarifs : 600¥ (valable 7 jours) *Ce pass ne permet pas d’entrer dans Kenrokuen *Les pass sont en vente dans tous les sites mentionnés ci-dessus. *Pass individuel et non-remboursable Ville UNESCO de l’artisanat et des arts populaires Le 8 juin 2009, la ville de Kanazawa (Japon) a été désignée troisième Ville UNESCO de l’Artisanat et des Arts Populaires. La ville de Kanazawa présente une histoire et un héritage lié s aux ar ts populaire s exceptionnels. Les efforts de la ville pour faire travailler ensemble l’ esthétique artisanale traditionnelle et les techniques de création dans un esprit de créativité et d’innovation sont remarquables. La ville s’ implique également de manière significative dans la gestion financière de ces infrastructures afin de stimuler l’ intérêt et l’ implication des nouvelles générations vis-à-vis de l’artisanat traditionnel. E n p a r t a g e a n t s o n e x p é ri e n c e d a n s la collaboration entre ar ts traditionnels et industries contemporaines, Kanazawa devrait inciter d’ autre s ville s à développer un environnement artisanal durable. (http://www.unesco.org) Kanazawa City Hall - Tourism Promotion Section: Téléphone 076-220-2194 Kanazawa City Tourism Association: Téléphone 076-232-5555 16 w w w.kanazawa-tourism.com /french / En couverture : Flacon à saké en porcelaine de Kutani Akae (Shinbido Korinbo) 金沢 Pass sites culturels de la ville de Kanazawa Les secrets de l’artisanat de Kanazawa et ses chefs-d’oeuvre Français L’excellente réputation de Kanazawa dans le domaine des arts traditionnels est intimement liée à un contexte politique et culturel particulier de son histoire. Il convient de s’y replonger si l’on veut en comprendre toute la richesse et la valeur de ses chefs-d’oeuvre. s’affaire le peuple bariolé, survivent ceux qui évoluent à la marge des strates inférieure s de la s o ciété : pays ans souvent très pauvres, parias exerçant des métiers en lien avec la mort, bouchers, tanneurs, mendiants et sans doute aussi quelques criminels. Toshitsune Maeda croit-il en la pérennité de son gouvernement pour les siècles à venir ? Prologue : Les songes de Toshitsune Par Alexandre Leroi Cortot S ur la colline adjacente au château de Kanazawa, l’automne est maintenant bien installé. Le vent dans les feuilles, leurs teintes de carmin et de vermillon se réapproprient la cité des seigneurs de Kaga. Ils peuvent bien régner sur un des clans les plus puissants et prospères du Japon, leur pouvoir ne saurait se mesurer à l’assurance tranquille et implacable du cycle des saisons. Le temps qui s’écoule rappelle inexorablement à toute politique son avenir incertain. Le seigneur qui dialogue ici avec l’automne, sur les lieux de ce qui deviendrait plus tard le jardin du Kenrokuen, ne peut l’ignorer. Toshitsune Maeda, troisième du nom, a vu sa cité disparaître par deux fois dans les flammes, s’attelant tel Sisyphe à remettre sur pied le château que son aïeul Toshiie avait investi en 1583. Ce château symbolise la puissance aux yeux du peuple et Toshitsune est avant tout soucieux d’éloigner le spectre de la guerre civile. En cet automne 1638, il entend donc parachever son oeuvre politique en préparant sa succession. L’alliance passée entre le clan des Tokugawa, les nouveaux maîtres du Japon, et les aïeux de Toshitsune avait porté ses fruits. Ayant fourbi leurs armes au côté des vainqueurs de Sekigahara, ils étaient dé s ormais le s s eigneur s le s plus puissants du Japon après les Tokugawa. Cependant l’équilibre politique restait fragile, et le pays avait enduré déjà tant d e c e s g u e r r e s fé o d ale s a v e c le u r immuable cortège de malheurs et de destructions. Pacifier le domaine dont le gouvernement lui avait été consenti était A visiter Les lieux suivants sont au coeur de l’histoire de la ville de Kanazawa. Tous ces sites étant desservis par le loop bus, une visite s’impose absolument. 2 l’obsession permanente de Toshitsune, quitte à cautionner une politique qui résonnait déjà comme un défi au temps qui passe. Le Japon commence à se figer dans un ordre social qui se voudrait immuable. La géographie de Kanazawa reflète aussi les barrières hiérarchiques qui fondent la société japonaise de l’ère E d o (16 0 0 -18 6 8 ) . E n h a u t d e l a pyramide sociale, les samouraïs occupent de vastes quartiers comme Nagamachi. Le s marchands et le s ar tisans sont regroupés dans des bourgs séparés au centre de la ville, tels que Ômichô ou Owarichô. Et dans la clameur des rues où Le vent d’automne qui agite les branches et escorte sa promenade pourrait aussi bien être porteur de perspectives plus agitées. Il songe à se retirer une fois sa su c c e s sio n r é glé e . Il aurait ainsi tout le temps de méditer sur ce principe de renouveau qui caractérise chaque saison. Il apprécie tout par ticulièrement la manière dont les artistes s’y réfèrent dans leur travail. Toshitsune est un e s t h è t e d o u b l é d ’u n c olle ctionneur avide, notamment de poteries ou de céramiques imp o r té e s d’au t r e s régions du Japon. Il ne pourrait s’adonner avec autant de plaisir à s a passion pour la cérémonie du thé s’il venait à en être privé. Mais il y a aussi ces urnes laquées décorées de fins motifs dorés, selon une technique importée de Chine par son aïeul Toshiie. Et tant d’autres orfèvres se rappellent de la sorte à son quotidien. Le marché Ômichô Ces dernières années, il a eu à coeur de favoriser l’essor de mille industries nécessaires au rayonnement de ces oeuvre s d’ar t qu’il affectionne tout particulièrement, n’hésitant pas à faire venir à grands frais les meilleurs artisans et techniciens de Kyoto, de Chine ou de Corée. Il compte bien d’ailleurs que cet te politique se poursuive après lui, car il sait tout le bénéfice politique et économique que son domaine pourrait tire r d’une exp ansion industrielle continue. Il s’amuse aussi à voir ses vassaux tâcher de faire m o n t r e d ’u n s e n s d u raf finement qu’ils voudraient aussi sûr que le sien. Qu’elle semble loin parfois la rumeur des Le jardin Kenrokuen batailles... Mais après tout, n’est-ce pas cela que lui sug gère le vent d ’a u t o m n e ? C e s t r a n s f o r m a ti o n s s outerraine s de la s ociété où de valeureux guerriers loin des combats courtisent pour leur prestige les artisans les plus en vue de la ville. Si l’art sert d’abord à enluminer le quotidien des hommes, il peut aussi être une arme de pacification politique de premier ordre. Il conviendrait peut-être d’anoblir tous ces « créateurs » qui contribuent par leur ouvrage à la paix civile. La brise qui accompagne Toshitsune dans ses songes est peut-être finalement cela : l’esprit du temps qui commence. Le quartier Nagamachi Bukeyashiki Jardin Kenrokuen 兼六園 Parc du châteu de Kanazawa 金沢城公園 Hishi Yagura / Gojukken Nagaya / Hashizume-mon Tsuzuki Yagura Quartier Nagamachi Bukeyashiki 長町武家屋敷跡 Marché Ômichô 近江町市場 1-4, Kenrokumachi [Map C-4;C-5;D-4;D-5] Ouvert tous les jours: 7:00-18:00 (Mar Oct 15); 8:00-17:00 (Oct 16 - Fev) Tarif entrée: 300¥ 1-1, Marunouchi [Map C-4] Ouvert tous les jours : 7:00-18:00 (Mar Oct 15); 8:00-17:00 (Oct 16-Mar) Entrée libre 1-1, Marunouchi [Map C-4] Ouvert tous les jours: 9:00-16:30 Tarif entrée: 300¥ Nagamachi [Map B-4] Quartier résidentiel préservant l'atmosphère de l'époque féodale 15 Loop Bus: 15 ème arrêt Kôrinbô Nichigin-mae 50, Kami-ohmicho [Map C-3] Ouvert: 9:00-17:30 / *Horaires et jours d’ouverture différents selon les magasins. 18 Loop Bus: 18 ème arrêt Musashigatsuji 9 10 Loop Bus: 9 ème arrêt Kenrokuenshita / 10 ème arrêt Hirosaka 9 Loop Bus: 9 ème arrêt Kenrokuenshita 菱櫓・五十間長屋・橋爪門続櫓 9 Loop Bus: 9 ème arrêt Kenrokuenshita 3 Etriers sertis en Kaga Zôgan La bibliothèque de Tsunanori Par Alexandre Leroi Cortot L es chants du nô, contrairement à ce qu’on dit ici, ne tombent pas sur la ville. Ils semblent plutôt s’élever de chacune des demeures des riches samouraïs que le daimyô se plaît à concentrer sur les contreforts de son château. « A Kanazawa, chaque bushi de haut rang dispose d’une scène de nô privée et d’un pavillon pour la cérémonie du thé ». Ainsi objectait un membre de l’escorte de samouraïs qui conduisait Hakuseki Arai. Les armes de ces hommes, et jusqu’au harnachement de leurs chevaux, en disent long sur leurs rangs de seigneurs. Le métal finement sculpté qui les compose est serti de somptueuses arabesques ou de motifs d’or et d’argent plus fins encore. Ils appellent cela la technique de Kaga Zôgan. « Elle fut développée du temps de Toshinaga, le deuxième seigneur du clan, par un maître de Kyoto, comme beaucoup d’autres d’ailleurs ». Décidément ces Hijiri, bol à thé Ohi: Oeuvre de hommes avaient réponse à tout. L’arrivée au pavillon du Chozaemon Ohi Ier(1631-1712) Renchi-tei s’était faite sans plus d’échanges, accompagnée [10th Ohi Chozaemon Ware / seulement du bruissement des canaux, qui quadrillent la ville, Ohi Museum] et ponctuée ça et là par le grondement du tonnerre. La neige réduisait au silence tous autres bruits. Tsunanori Maeda, cinquième daimyô du clan de Kaga, attendait Hakuseki Arai pour la cérémonie du thé. Tsunanori régnait sur le clan de Kaga depuis près de cinquante ans. Agé de deux ans à la mort de son père Mitsutaka, en 1645, son grand-père Toshitsune avait guidé ses premiers pas dans les méandres de la politique. Mais il lui avait aussi légué son goût pour l’art. Telles étaient les pensées de Arai à la vue de Tsunanori portant un regard ému sur le bol qu’on venait de lui servir, juste avant Pour en savoir plus Boutiques et établissements spécialisés dans la céramique. Certains proposent des ateliers de découverte sur réservation. 4 de le porter à s e s lèv re s . « La céramique de la terre d’Ohi, non loin de Kanazawa, est glâcée à l’ambre. Cela donne une teinte chaude à ce s b ols entièrement modelés à la main. Leur élé gance aus tère convient bien à la neige». Le froid de l’hive r s emblait embrasser les paroles du daimyô durant sa promenade. Sa voix avait une tendresse particulière lorsqu’il prononçait le nom de Chozaemon, l’artisan qui avait développé cet ar t sur son invitation. C omme à beaucoup d’ar tisans de sa valeur, il lui avait conféré le droit de porter un nom à la ville et un katana à sa Kinoshita l’avait recommandé au daimyô ceinture ; privilèges d’ordinaire dévolus pour une charge de conseiller. Arai ne put aux seuls samouraïs. Telle avait été la contenir une certaine émotion à la vue p olitique du clan de Kaga depuis la des trésors auxquels il avait subitement création du Osaikusho par Toshitsune en accès. On racontait volontiers que, depuis 1614. Les meilleurs artisans, réunis dans le règne de Toshitsune, les seigneurs de cet institut pour mettre leurs savoir-faire K a g a n’a v ai e n t c e s s é d ’a m a s s e r e t au service de l’armée du daimyô, avaient d’inventorier par milliers des oeuvres de fini par être gratifiés d’un statut social toute beauté ainsi que des ouvrages et voisin de leur maîtres. Leur en refuser le traités en relation avec l’industrie du caractère permanent beau : le hyakko et hé rédit aire le s hishô. A quel dessein avait constamment secret une telle obligés à continuer entreprise peut-elle de mériter leur bien obéïr ? Arai statut par la qualité contemplait en de leur travail. silence ce prodigieux L’essor et la vivacité inventaire lorsqu’il d e l’a r tis a na t à entendit la voix du Dessin sur céramique de Kutani Kanazawa et dans le daimyô : « Hakuseki, (Atelier de Kutani Kôsengama) vas te domaine de je sais ce que vous Kaga demeurerait-il toujours ainsi lié à êtes venu me dire ». La neige recouvrit le l’art de la guerre même si le pays restait silence ému qui s’était installé entre les en paix ? Pendant un long moment, Arai deux hommes. Arai céda obligeamment sa n’eut pour seule réponse que le silence place et entra au service du shogun, en suspendu qui entourait le château sous la 1693. Il y parlerait encore souvent de « la neige. Tsunanori n’était pas sans savoir à plus grande bibliothèque de l’empire » quel point les Tokugawa voyaient d’un oeil dont dispose le clan de Kaga. méfiant l’opulence artistique sur laquelle prospérait le clan des Maeda. Largement Assiette en céramique de Kutani Akae im p o r t é e d e C hin e e t d e C o r é e , l a (Kutaniyaki Moroeya) production de céramique risquait toujours l’in te r di c ti o n s u r o r d r e du s h o g un. Tsunanori préférait taire à son hôte tous les efforts qui avaient été entrepris depuis son grand père pour développer une céramique de qualité, pour laquelle la terre de Kutani, au sud de Kanazawa, donnait déjà des résultats fort concluants. Ce n’est qu’en pénétrant dans la bibliothèque qu’Arai se rappela soudain l’objet de sa visite. Erudit confucianiste, son maître Jun’an 10th Ohi Chozaemon Ware / Ohi Museum 大樋焼本家十代長左衛門窯 / 大樋美術館 Kutani Kôsengama 九谷光仙窯 Nomura Uendô 野村右園堂 Kanazawa Kutani Shin-ei-dô 金澤九谷真栄堂 Kutaniyaki Moroeya 九谷焼 諸江屋 2-17, Hashibacho [Map D-3] Téléphone 076-221-2397 Ouvert tous les jours: 9:00-17:00 Tarif entrée : 700¥ 5-3-3, Nomachi [Map A-6] Té l éph o n e 076 -241- 0 9 0 2 / O u v e r t : 9:00-16:00 / Fermé le 1er janvier / Tarif atelier découverte : à partir de 1050¥ 2-3, Kenrokumachi [Map D-4] Té l éph o n e 076 -2 31- 52 3 4 / O u v e r t : 9:00-18:00 / Fermé le jeudi / Tarif atelier découverte : à partir de 1050¥ 1-2-6, Nomachi [Map B-6] Té l éph o n e 076 -24 4 - 6 2 21 / O u v e r t : 9 : 00-17:30 / Fermé irrégulièrement / Tarif atelier découverte : à partir de 420¥ 1-3-22, Katamachi [Map B-5] Té l éph o n e 076 -2 6 3 -73 31 / O u v e r t : 9:00-20:00 / Fermé le mercredi *Produits détaxés pour les acheteurs étrangers. 5 Un après-midi à Gyokusenen Par Alexandre Leroi Cortot A u gré de la fonte des neiges, la rivière Asano, à l’est de la ville, prend parfois un cours tumultueux. Ses flots grâcieux semblent alors rythmés par la course du printemps qui réapparaît, salué de-ci de-là par le chant des passereaux. Au pied du mont Utatsu, la rivière offre un tableau pittoresque et exquis durant les semaines qui s’égrennent entre février et avril à Kanazawa. La saison du trempage terminée, les ouvriers de la soie cèdent les bancs à de jeunes guerriers qui s’adonnent aux joies de la pêche. Les poissons de saison sont capturés à l’aide d’un petit bijou d’orfèvre à trois plumes ; la mouche de pêche Kaga Kebari. Comment pourraient-ils pas ne la confondre avec les petits insectes dont ils se régalent, tant cette charmante trouvaille artisanale est bien étudiée. La pluie qui se remet à tomber ne semble guère indisposer le passereau mais c’est le moment pour ces dames de la cour d’ouvrir leurs élégants parapluies wagasa. Protégées sous leur armature de bambou, elles progressent ainsi en multiples cercles de couleurs sages et de motifs sophistiqués. Tout le long du chemin parcouru jusqu’à Gyokusenen, la villa du seigneur Wakita, elles ont pu admirer les fleurs des pêchers auxquelles la pluie fine donne un surplus de grâce éphémère et fragile. La villa est située à contrefort de la colline faisant face au château. A visiter Certaines des boutiques et établissements suivants proposent au visiteurs des ateliers de découverte artisanale (cérémonie du thé, Kaga Yûzen), et d’e ssayage de kimonos sur réservation. 6 Parapluie wagasa (Matsuda Hiroshi) Les seigneurs Maeda ont eu souvent l’occasion de s’y rendre pour profiter du pavillon de thé et de sa splendide vue sur le jardin. Mais aujourd’hui il n’en sera pas ainsi. Accompagné de tous les dignitaires de son domaine, Shigemichi Maeda, le dixième daimyô de Kaga tout juste âgé de douze ans, est parti à la fin de cet hiver 1754 prêter allégeance au bakufu, le gouvernement d’Edo. Pour certaines de ces dames, il s’agît d’une première visite au Gyokusenen et elles ont souhaité l’honorer d e l e u r s p lu s b e ll e s mises ; des kimonos aux motifs ravissants en soie de Kaga Yûzen. Yûzens ai Miyazaki, était un ar tiste d’éventails très réputé à Kyoto Dessin sur soie de Kaga Yûzen (Kaga Yûzen Dentô Sangyô Kaikan) lorsque Tsunanori Maeda le fit s’installer à Kanazawa. C’est lui qui y adapta les techniques de teinture sur soie en usage dans la capitale impériale aux méthodes déjà pratiquées ici. Particulièrement apprécié pour le réalisme de ses dessins, il avait fini par faire école, prenant bien soin d’adapter le travail de la couleur à la nature et au climat de Kanazawa. Loin des éclats vifs que l’on voit à Kyoto, le s s oie s de Kaga Yûzen arborent ainsi une palette douce, composées des cinq couleurs dites de Hameçon broché Kaga Gosai. Il eut de Kaga Kebari sur tout le b on goût de met tre au point une technique, permettant de rendre ses soies imperméables à la pluie, fidèle confidente du ciel de Kanazawa. Cette industrie florissante avait entrainé dans son sillage l’art de la broderie sur soie, à l’origine dévolu aux vêtements sacerdotaux et aux tenues de guerre des samouraïs. La broderie en fils de soie, d’or ou d’argent de Kaga Nui réhausse désormais les motifs délicats de la s o i e d e K a g a Yû z e n e t l e s plaisirs de la conversation chez les dames qui ont la chance ou le rang de les porter. Dans le beau jardin du G yokus enen la pluie s’était remise à tomber, réveillant les carpes de l’étang et isolant encore plus le majestueux pin de Corée que Naotaka Wakita, le premier seigneur du nom, avait planté ici, il y a près de 150 ans. Naotaka, né en Corée, avait été emmené enfant au Japon, au retour de l’exp é dition de Toyotomi Hideyoshi. Passé au service des Maeda, il avait reçu le nom de Wakita et la charge de chambellan de Toshinaga, le second daimyô de la lignée. Grands connaisseurs de la cérémonie du thé, les seigneurs de Wakita passaient pour disposer du plus ravis s ant pavillon dévolu à cet ar t à Kanazawa, le Saisetsu-tei duquel ces dames s’abritaient de la pluie. Parfois le soleil de fin d’après-midi perçait les nuages et ravivait l’éclat d’un vase en paulownia Kirikôgei, où avaient été sobrement déposées une branche de pêcher et une tige de colza. Des enfants jouaient dans la pièce voisine. Le thé avait été servi deux fois. Dans le Gyokusenen rendu au silence, la pluie avait cessé. L a p é n o m b r e commençait maintenant à r e c o u v rir l’e s t r a d e d e Balles de poupées du mariage Kaga Temari impérial. Sur le tatami du vestibule, à l’orée des dernières lueurs du point du jour, subsistent deux balles d’étoffe, tissées de grâcieux motifs et toutes cerclées de fils de soie et d’or ; de s jouet s d’enfant s app elé s Ka ga Temari par les gens de Kanazawa. C’était aujourd’hui Hina Matsuri, la fête des jeunes filles. Broderie de Kaga Nui Gyokusenen 玉泉園 Kaga Yûzen Dentô Sangyô Kaikan Nagamachi Yuzenkan 長町友禅館 Kureha 久連波 Kanazawa Craft Hirosaka 金沢・クラフト広坂 8-3, Koshomachi [Map D-4] Té l éph o n e 076 -2 21- 0181 / O u v e r t : 9:00-16:00 / Fermé le mercredi et en hiver (du deuxième lundi de décembre à février) / Tarif cérémonie du thé (english): à partir de 1000¥ *Tarif d'entrée (500¥) inclus. 8-8, Koshomachi [Map D-4] Téléphone 076-224-5511 / Ouvert: 9:00-17:00 / Fermé le mercredi et du 29 décembre au 3 janvier / Tarif atelier pochoir: à partir de 1575¥; essayage de kimonos: à partir de 2000¥ *Tarif d'entrée (300¥) inclus. 2-6-16, Nagamachi [Map A-4] Té l é p h o n e 076 -2 6 4 -2 811 / O u v e r t : 9:00-17:00 / Fermé du 29 décembre au 3 janvier / Tarif entrée : 350 ¥ ; a t elier peinture: à partir de 4000¥ 1-24-3, Higashiyama [Map D-3] Téléphone 076-253-9080 / Ouvert: 10:0017:30 / Fermé le mercredi / Essayage de kimonos (1 heure): à partir de 5000¥ 1-2-25, Hirosaka [Map C-5] Téléph o n e 076 -26 5 - 3 32 0 / O u v e r t : 10 : 00-18 : 00 / Fermé le lundi et du 29 décembre au 3 janvier / *Propose à la vente divers articles représentatifs de l’artisanat de Kanazawa. 加賀友禅伝統産業会館 7 « Chôshi » de service à saké en laque, début du 20ème siècle (Nakamura Memorial Museum) s Epilogue : L’héritage des Maeda Par Alexandre Leroi Cortot L es grillons sont-ils sensibles à la beauté des clairs de lune ? Le chant des insectes montait dans l’air de la nuit, du fond du jardin qui entoure la villa Seisonkaku. Ce beau jardin, le Kenrokuen, de simple promenade à l’époque des premiers seigneurs Maeda, avait fini par prendre des proportions à la mesure de la prospérité du clan de Kaga tout au long des 250 années de son magistère. Yoshiyasu Maeda en connaît pourtant chaque recoin, et aucune des espèces végétales qui le composent, des arbres aux nénuphars, ne lui est étrangère. Mais en cette nuit de pleine lune, étouffée par la chaleur de l’interminable été de 1865, il lui semblait qu’il ne l’avait jamais autant apprécié qu’à cet instant. La journée avait été longue et épuisante. Il avait fallu recevoir les émissaires de Son Excellence l’ambassadeur français Léon Roches à Edo. Une exposition universelle se tiendra en l’année 1867 à Paris et le shogun Iemochi Tokugawa entendait bien que son pays y prenne sa place. Certains diplomates étrangers ont parfois l’oeil si avide qu’il est difficile de les imaginer représenter les intérêts de leur pays avant le leur. Ils seraient bien partis avec quelques belles assiettes de céramique ou une de ces boîtes laquées saupoudrées d’or qui leur étaient présentées pour une bouchée de pain. La céramique de Kanazawa Kutani avait atteint des sommets de raffinement, depuis que Mokubei Aoki, sur l’injonction de Narinaga Maeda, le grand-père de Yoshiyasu, avait à la tête du four de Kasugayama entrepris de ressuciter une tradition brusquemement interrompue vers l’an 170 0. Qu’elle appartienne au style sinisant de Mokubei, à la tradition ancienne du Ko-Kutani, ou à l ’é c o l e A k a e , q u e caractérisent des tons rouges et des de s sins d’une f i n e s s e extraordinaire, la céramique de Kanazawa Kutani Assiette en céramique de kokutani, 17ème siècle (Nakamura Memorial Museum) s Pour en savoir plus Boutiques et ateliers de découverte de la feuille d’or sur réservation. 8 pesant sur cette industrie constitue une éclatante revanche sur les en 1864. Mais dictats du shogunat. Longtemps soucieux l’his to ir e s’é t ait de réglementer les productions accélérée brûtalement artisanales de chaque domaine à leur Le bakufu, dont Nariyasu g u i s e , l e s To k u g a w a n ’o n t p u q u e restait un allié concéder légalement à Kanazawa une indéfectible, avait été excellence qui s’était d’abord développée incapable de sauver la dans la clandestinité. p olitiqu e is ola tio nnis te du Il en avait été de Japon après l’arrivée des bateaux noirs du mème p our Commodore Perry dans la baie d’Edo en l’in du s t r i e d e l a 1853. Les clans soutenant la restauration feuille d’or, appelée imp ériale s emblaient en me sure de ici Kanazawa Haku. renverser le gouvernement d’Edo. La Voilà enco re une révolution paraissait inévitable. t e c h n i q u e remontant à La feuille est battue jusqu’à obtenir l’épaisseur l’époque de Toshiie Un nuage masquait à présent de 0,1 micron Maeda, le premier le reflet de la lune dans l’étang (photo : Hakuichi) daimyô du clan, et de Kasumiga-ike. qui a continué de se perfectionner à L’air du soir de l’été finissant portait en l’encontre des édits du shogun confiant le lui quelque chose d’étrangement triste. monopole de cet artisanat aux seules Comme si avec lui s’estompait l’esprit ville s d’Edo et de Kyoto. L e re g a rd d ’un e é p o qu e e t l e incrédule des français g é n i e d ’u n e amusa beaucoup civilisation. Yoshiyasu Yo s hi y a s u l o r s q u ’il regagna alors la villa. leurs fut expliqué dans Succédant à son père l’une de s fabrique s, en 18 6 6, il s e r a le non loin du quar tier dernier daimyô du clan des divertissements de de Kaga. Déposé en Higashi Chayagai, que 1871, il s’éteignit en p a r l e m a r tèl e m e n t Paravent en feuille d’or (photo : Hakuichi) 1 8 74 . L’ a n n é e patient de l’artisan de précédente, le monde avait découvert la couche d’or posée sur l’excellent papier émerveillé la splendeur de la céramique de Futamata, on obtenait ainsi une feuille de Kanazawa Kutani lors de l’exposition de 0,1 micron d’épaisseur. Elle s’applique universelle qui se tint à Vienne. Une autre aussi bien sur les paravents, tapisseries eut lieu à Paris en 1878. Les somptueux ou p o r te s coulis s ante s . Ré duite en trésors qui quittèrent alors la terre qui les poudre, elle agrémente de motifs a enfantés dans des cales sombres à éblouissants les articles en d e s t in a t i o n d e l ’ E u r o p e p o r t è r e n t laque de Kanazawa Shikki témoigna ge de l’ine s timable valeur ou en céramique de culturelle et ar tistique de l’héritage Kutani. Nariyasu, constitué par le clan de Kaga, pour le l’actuel daimyô et le Japon et à la face du monde. Posant les père de Yoshiyasu, jalons d’une tradition toujours vivace au avait bien fait les temps présent, cet héritage continuera de choses. Promu briller de ses multiples éclats pour les conseiller du siècles prochains. L’héritage artistique s h o g un, il é t ai t des Maeda n’aura pas été constitué en finement parvenu vain. à lever l’interdit Kanazawa Bikazari Asano かなざわ 美かざりあさの Hakuza Keikodokoro 箔座稽古処 Imai Kinpaku Honten 今井金箔 本店 Kanazawa Katani かなざわカタニ Sakuda Honten さくだ本店 1-8-3, Higashiyama [Map D-3] Té l é ph o n e 076 -251- 8 911 / O u v e r t : 9 : 00 -18 : 00 / Fermé le mardi / Tar i f atelier: à partir de 1000¥ Hakuza Hikarikura, 1-13-18, Higashiyama [Map D-3] Té l éph o n e 076 -252- 3 6 41 / O u v e r t : 10:00-17:00 / Fermé les dimanche, lundi et jours de fêtes / Tarif atelier: à partir de 500¥ 7-3, Saiwaicho [Map C-6] Téléph o n e 076 -2 2 3 - 8 9 8 9 / O u v e r t : 9:30-18:00 / Fermé le mercredi et du 29 décembre au 3 janvier / Tarif atelier: à partir de 630¥ 6-33, Shimoshinmachi [Map C-3] Té l é ph o n e 076 -2 31-15 6 6 / O u v e r t : 9:00-17:00 / Fermé du 30 décembre au 3 janvier / Tarif atelier (1 heure): à partir de 900¥ 1-3-27, Higashiyama [Map D-2] Téléphone 076-251-6777 / Ouvert tous les jours: 9:00-17:00 / Tarif atelier: à partir de 600¥ 9 Un parcours de découverte qui passe et repasse par le Kenrokuen Dans les environs du Kenrokuen, plusieurs musées méritent bien une visite. On peut y admirer des objets ayant appartenu aux seigneurs du clan Maeda, des chefs-d’oeuvre d’artisans reconnus comme « trésors humains vivants » du Japon, ou des oeuvres de jeunes artisans contemporains. Si la fibre artisanale vous démange, ils vous proposent aussi des ateliers de découverte dans de nombreux domaines. Profitez donc de ce qu’il vous est toujours possible de repasser par le Kenrokuen en chemin car votre ticket d’entrée est valable pour toute la journée. Iroe Kiji Kôro (trésor national) Encenseur représentant un faisan. Oeuvre de Ninsei Nonomura (époque Edo). Propriété des seigneurs Maeda. [Ishikawa Prefectural Museum of Art] Boutique et atelier d’artisanat traditionnel de la région de Kanazawa. Atelier de confection de wagashi. (Voir page 13) La cérémonie du thé et les wagashi L’industrie des wagashi, les pâtisseries tra ditionnelle s, s’e st développ é e à Kanazawa en lien avec l’engouement de la société aristocratique pour la cérémonie du th é . D a n s div e rs s ite s v o u s p o u v ez e n app ré cie r le s saveurs en dé couvrant la cérémonie du thé et même participer à des ateliers de confection. Kaga Yûzen Les soies de Kaga Yûzen arborent les cinq couleurs caractéristiques « Kaga Gosai » selon une technique de teinture propre à la ville de Kanazawa. [Kaga Yûzen Dentô Sangyô Kaikan] Gyokusenen / Jardin de la famille Nishida 玉泉園 (西田家庭園) Résidence et jardin d’une famille de samouraïs. Découverte de la cérémonie du thé. Tarif entrée: 500¥ (Voir page 6, 7 et 13) Ishikawaken Kankô Bussankan 石川県観光物産館 Ishikawa Prefectural Museum of Art Katsurasaka-kuchi (Entrance) 石川県立美術館 Kanazawa Noh Museum 金沢能楽美術館 Nombreux masques, costumes et accessoires liés à l’école locale de théâtre nô (Kaga Hôshô). Tarif entrée: 300¥ (Voir page 16- ) Ne pas manquer la collection permanente de productions artisanales en lien avec l’histoire du clan de Kaga. Nombreuses oeuvres d’artistes modernes de Kanazawa et de la région. Tarif entrée: 350¥ (Voir page 16- ) 桂坂口料金所 Hasuikemon-guchi (Entrance) Présentation de la soie de Kaga Yûzen, exposition et essayages de kimonos, boutique et atelier pochoir. Tarif entrée: 300¥ (Voir page 6) 蓮池門口料金所 しいのき迎賓館 兼六園 真弓坂口料金所 Zuijinzaka-guchi (Entrance) 随身坂口料金所 Kanazawa City Hall 金沢市役所 石川県立伝統産業工芸館 Oeuvres relevant de 36 domaines artisanaux représentatifs de Kanazawa et de sa région. Tarif entrée: 250¥ (Voir page 16- ) Tarif entrée: 300¥ Mayumizaka-guchi (Entrance) 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa Kodatsuno-kuchi (Entrance) 小立野口料金所 Kanazawa Wagasa Pa rapluie Kanazawa -Wa ga sa. Elégance et robustesse nécessaire pour supporter les précipitations abondantes de la région. Ishikawa kenritsu Nohgakudo (Noh Theater) 石川県立能楽堂 金沢21世紀美術館 Villa Seisonkaku 成巽閣 Ouvert en 2004. Propose des oeuvres d’une sensibilité résolument moderne et des créations contemporaines d’artistes liés à la ville de Kanazawa. Certains espaces sont en libre accès. D.T. Suzuki Museum 鈴木大拙館 (Voir page 16- ) Kozuchi Noshiosae (1828-1882) Presse-papier en métal serti « Kaga Zo gan », évoquant le Uchide no Kozuchi, marteau porte-bonheur de la mythologie japonaise. [Nakamura Memorial Museum] 10 加賀友禅伝統産業会館 Ishikawa Prefectural Museum of Traditional Arts and Crafts Le Jardin Kenrokuen Shiinoki Geihinkan (Cultural Complex, Ishikawa Prefecture) Kaga Yûzen Dentô Sangyô Kaikan (Centre d’industrie traditionelle des soies Kaga Yuzen) Villa offerte à sa mère par le 13ème seigneur du clan Maeda en 1867. Tarif entrée: 700¥ (Voir page 8 et 9) Ishikawa-ken History Museum 石川県立歴史博物館 (Voir page 16- ) *Pour cause de travaux de rénovation, le musée fermera ses portes en mars 2013 pendant 2 ans. Nakamura Memorial Museum Hanro Honda Zohinkan Museum Collection privée de la famille de brasseurs de saké Nakamura. Très nombreux articles d’artisanat local et peintures. Tarif entrée: 300¥ (Voir page 16-❷) Collection d’objets ayant appartenu à la famille Honda, premiers conseillers des seigneurs Maeda. Tarif entrée: 500¥ (Voir page 16- ) 中村記念美術館 Iroiro Odoshi Nimai Dôgusoku A rm u re q u e M a s a s hi g e Honda, conseiller des cinq premiers seigneurs Maeda, portait lors de la battaille d e S e ki g a h a ra . [H a n ro Honda Zohinkan Museum] 藩老本多蔵品館 11 Kanazawa Craft Tourism -Plan 1 Kanazawa Craft Tourism -Plan 2 Approchez-vous au plus près de la culture de Kanazawa Découvrez l’artisanat traditionnel de Kanazawa dans le quartier des geïshas Pour participer à ce parcours, il vous suffit de vous rendre jusqu’à l’atelier de Utatsuyama Kôbô (p.5) en taxi ou en bus depuis la gare de Kanazawa (sortie est). Une fois arrivé à Higashi Chaya-gai, sur les flancs du mont Utatsuyama, vous aurez alors le loisir d’arpenter les artères de ce quartier pittoresque. Imprégnez-vous de la beauté de ces oeuvres afin de choisir les ateliers auxquels vous souhaitez participer. Temps estimé : environ 2H 30 Depuis la gare de Kanazawa (sortie est) prendre le bus 90 (ligne Hokuriku tetsudô), descendre à Bôkôdai et marcher 7 minutes. En taxi compter à peu près 10 minutes depuis la gare (sortie est). Visite du Utatsuyama Craft Workshop (30 min.) 15 min U n k i l o m è t r e ( 15 m i n u t e s d e marche) sépare le centre d’artisanat Utatsuyama Kôbô du musée de la feuille d’or Yasue. Visite du Yasue Gold Leaf Museum (30 min.) Atelier feuille d’or Sur le papier, il ne s’agit q u e d ’a p p l i q u e r d e l a feuille d’or sur un objet laqué. Etant donné l’extrême légèreté du matériel manipulé, cet atelier vous fera littéralement « toucher du doigt » toute la délicatesse requise pour un tel procédé. 3 min 1 min Dans une vieille échoppe re scapée de l’ère Meiji, apprenez quelques rudiments de shamisen, l’instrument emblématique des geïshas de cet ancien quartier des plaisirs et observez de vos propre s yeux le s secrets de sa fabrication. Kanazawa Utatsuyama Craft Workshop 金沢卯辰山工芸工房 To-10, Utatsumachi [Map E-2] Téléphone 076-251-7286 / Ouvert: 9:00-17:00 / Fermé le mardi et du 29 décembre au 3 janvier / Tarif entrée: 300¥ (Voir page 16-❶) Seulement trois minute s de marche séparent ce musée de la rue principale de Higashi Chaya-gai ou plusieurs enseignes proposent un atelier feuille d’or. Atelier feuille d’or (30 min.) Découverte du shamisen 12 C e parcour s inclut la durée du transpor t et des activités sur place (atelier et promenade). Puisque vous êtes à présent au coeur de Higashi Chaya-gai, profitez-en pour vous promener à travers les ruelles de ce quartier pittoresque. Promenade à travers Higashi Chaya-gai (15 min.) 1 min Le Fukushima Sangenten, luthier de shamisen, e st situé au coeur de Higashi Chaya-gai, dans une artère attenante à la rue principale. Visite de l’atelier de shamisen Fukushima Sangenten (30 min.) Yasue Gold Leaf Museum 安江金箔工芸館 1-3-10, Higashiyama [Map D-2] Téléphone 076-251-8950 Ouvert: 9:30-17:00 / Fermé du 29 dé c embr e au 3 janv ie r / Ta r i f entrée: 300¥ (Voir page 16-❻) Pour participer à ce parcours, prendre un b u s d e p uis la g a r e (sor tie est) ou un taxi jusqu’au Kenrokuen (arrêt Kenrokuen shita) et marcher jusqu’au Musée d’industrie traditionnelle de Kaga Yûzen. Vous pouvez louer un kimono pour une durée d’une heure, ou de trois heures si vous souhaitez le porter pour vous promener dans le Kenrokuen et le parc du château tout proche. Cérémonie du thé A Gyokusenen, guidé par un per s onnel chaleureux et maî tris ant l’anglais , apprenez à préparer le thé v e r t v o u s - m ê m e d a n s l e c a d r e d ’u n e cérémonie du thé simplifiée. (*Sur réservation) Temps estimé : environ 2H 15 Fukushima Sangenten 福嶋三弦店 1-1-8, Higashiyama [Map D-3] Téléphone 076-252-3703 Ouvert: 10:00-16:00 / Fermé le dimanche, les jours fériés et les 2ème et 4ème samedi du mois / Tarif atelier shamisen: 300¥ Depuis la gare de Kanazawa (sortie est) prendre le bus à la borne d’arrêt 0 (ligne Jôkamachi Kanazawa Shûyû), descendre au neuvième arrêt (Kenrokuen Shita) et marchez 3 minutes. En taxi compter à peu près 10 minutes depuis la gare (sortie est). Essayage de kimono au Musée d’industrie traditionnelle de Kaga Yûzen (30 min.) 1 min Marcher depuis le Musée d’industrie t r a ditio nn elle d e K a g a Yûze n jusqu’au Gyokusenen adjacent. Visite du jardin de la famille Nishida en kimono (20 min.) C’est dans le Gyokusenen, résidence donnant sur le ja rdin de la famille Nishida, que vous pourrez découvrir l’art subtil et raffiné de la cérémonie du thé. Cérémonie du thé dans le Gyokusenen (30 min.) Atelier wagashi Omniprésente à Kanazawa, la culture de la cérémonie du thé y a enfanté une grande quantité de pâtisseries traditionnelles; les wagashi. Au Ishikawaken Kankô Bussankan, apprenez au contact d’un confiseur expérimenté les secrets de confection de ces incomparables délices et leur lien étroit avec le cycle des saisons. *Seulement les samedi, dimanche et jours fériés sur réservation C e parcour s inclut la durée du transpor t et des activités sur place (atelier et promenade). 1 min Depuis le Gyokusenen, retourner au Musée d’industrie traditionnelle de K a g a Yûze n p o ur y r e ndr e le kimono. Restitution du kimono (10 min.) 3 min Depuis le Musée d’industrie traditionnelle d e K a g a Yû z e n , m a r c h e r j u s q u ’a u Ishikawa Ken Sang yô Bussankan en traversant l’avenue du Kenrokuen (3 min.) Atelier wagashi (40 min.) Ishikawaken Kankô Bussankan 石川県観光物産館 2-20, Kenrokumachi [Map D-4] Téléphone 076-222-7788 / Ouvert tous les jours: 10:00-18:00; Fermé chaque mardi en décembre / Tarif atelier wagashi : 1200¥ (vous recevrez un bon d’achat de 500 yens) 13 B H Pour vous déplacer dans Kanazawa et découvrir ses quartiers, la marche reste le moyen de transport le plus approprié. Toutefois si vous souhaitez aller plus vite, vous pouvez utiliser les loop bus ou les vélos en libre-services. Hokutetsu Ekimae Center Pref. Ongaku-dô Hall 北鉄駅前センター 県立音楽堂 KANAZAWA FORUS Kanazawa-Eki Higashi-guchi (Sortie Est) KGGN Tourist Information Center Gare JR de Kanazawa 金沢駅 H H H H H Hotel Kanazawa ホテル金沢 H H 金沢駅東口 0 i H Riv H Kanazawa Miyako Hotel 金沢都ホテル H H 2 Hotel Nikko Kanazawa nog awa Baba Jidô Kôen 浅野 川 4 Temple Higashi-Betsuin 東別院 .彦 H 森山一丁目 小橋 5 ve iA ôr 中央郵便局 Parc Tamagawa 長町友禅館 ko Sanctuaire Oyama Jinja 尾山神社 H Quartier Nagamachi Bukeyashiki Kanazawa Kôrinbô Tôyoko-Inn-mae Shinise Memorial Hall 金沢市老舗記念館 長町武家屋敷跡 野村家 Maeda Tosanokami-ke Shiryokan Museum H Korinbo KOHRINBO 109 金沢城公園 14 Katamachi 5 室生犀星記念館 片町 Kanazawa City Hall 金沢市役所 Kutaniyaki Moroeya 九谷焼 諸江屋 Kanazawa Noh Museum H Jûsangenmachi 金沢能楽美術館 にし茶屋街 13 M 妙立寺(忍者寺) 寺 6 . 14 ve 寺町寺院群 ri A Quartier Temples Teramachi v iè re 12 Saisei- Sa 加賀友禅伝統産業会館 兼六園 Ishikawa Prefectural Museum of Traditional Arts and Crafts 石川県立伝統産業工芸館 ❹ Théâtre de Nô d’Ishikawa 県立能楽堂 Hanro Honda Zohinkan Museum 藩老本多蔵品館 Ishikawa-ken History Museum 石川県立歴史博物館 金沢ふるさと偉人館 Ri Kaga Yûzen Dentô Sangyô Kaikan (Centre d’industrie traditionelle des soies Kaga Yuzen) ❷ Katamachi Bungakuhi-mae ig aw 犀星文学碑前 a 犀 川 Kanazawa University Hospital Nakamura Memorial Museum 金沢大学付属病院 中村記念美術館 片町 0 Arrêts de bus i Informations Théâtre de Kanazawa 金沢歌劇座 Imai Kinpaku Honten 今井金箔 本店 0 100m 200m M H Musées Hôtels 300m Temples Sanctuaires 400m Tarifs : Une journée : 200¥ Un mois : 1000¥ Une année : 9000¥ Villa Seisonkaku 成巽閣 D.T. Suzuki Museum(Musée du zen) 鈴木大拙館 Kanazawa Kutani Shin-ei-dô 金澤九谷真栄堂 玉泉園 (西田家庭園) Ishikawa Prefectural Museum of Art 石川県立美術館 金沢21世紀美術館 Great People of Kanazawa Memorial Museum 野町広小路 Temple Myoryuji (Temple Ninja) Gyokusenen ( Jardin de la famille Nishida) Jardin Kenrokuen Hirosaka 広坂 H Dô hi ac am り Ter 町通 九谷光仙窯 H 11 Hondamachi 本多町 Nomachi Hirokoji Poterie Kutani Kôsengama 9 21stCentury Museum of Contemporary Art, Kanazawa 十三間町 Quartier de Nishi Chayagai 兼六園下 Shiinoki Geihinkan (Cultural Complex, Ishikawa Prefecture) しいのき迎賓館 広坂 10 金沢・クラフト広坂 片町 Nomura Uendô 野村右園堂 Ishikawaken Kankô Bussankan 石川県観光物産館 Kenrokuen-shita Hirosaka Kanazawa Craft Hirosaka 真美堂 香林坊 i LABBRO KATAMACHI [3F] Kanazawa Downtown H Tourist Exchange Salon H Muro Saisei Kinenkan Museum Katamachi 兼六元町 石川四高記念文化交流館 /石川近代文学館 香林坊 Shinbido Korinbo 前田土佐守家資料館 Machi-Nori est un système de location de vélos en libre service à Kanazawa. Ils vous sont proposés dans 18 stations comprenant la gare, le Kenrokuen, Higashi Chayagai et Katamachi entre autres. Tout ce dont vous avez besoin pour bénéficier de ce service est votre carte de crédit ou une carte à puce disponible à chaque station ou dans les hôtels et ryôkans mentionnés dans la liste ci-dessus. 8 Kenrokumotomachi 大手門 Ishikawa Shiko (Forth High School) 香林坊大和 Memorial Museum of Cultural Exchenge / Ishikawa Modern Literature Museum 香林坊 日銀前 Mr. Kurando Terashima’s House Parc du Château de Kanazawa Entrée Ishikawa-mon 石川門 Kôrinbô Nichigin-mae 15 ❾ Ôte-mon Kohrinbo Daiwa H MACHI-NORI Vélos en libre service 大樋焼本家十代長左衛門窯 / 大樋美術館 H 菱櫓・五十間長屋・橋爪門続櫓 香林坊 東横イン前 Nomura-ke 黒門 Hishi Yagura / Gojukken Nagaya / Hashizume-mon Tsuzuki Yagura 16 Tokuda Shusei Kinenkan Museum 徳田秋聲記念館 寺島蔵人邸 Ashigaru Shiryôkan M Nagamachi Yuzenkan ❼ 南町 金沢市文化ホール Hakuichi Higashiyama 箔一 東山店 10th Ohi Chozaemon Ware / Ohi Museum H Kanazawa Bunka Hall 4 橋場町 金城楼前 尾崎神社 Kuro-mon 足軽資料館 Kinjôrô-mae 金沢文芸館 Minamichô 17 玉川公園 ひがし茶屋街 橋場 Kanazawa Bungei-kan Sanctuaire Ozaki Jinja *Charges pour le deuxième enfant Kureha 久連波 Hashiba 金沢蓄音器館 H Bibliothèque Tamagawa 玉川図書館 Tarifs pour un trajet en Loop Bus: adulte 200¥; écolier (7 à 12 ans) 100 ¥;enfant (moins de 6 ans) accompagné gratuit Quartier Higashi Chayagai 7 Hashibachô Kanazawa Phonograph Museum ❶ Hakuza Keikodokoro 箔座稽古処 6 ❺ ❸ Marché Ômichô 近江町市場 Central Post Office 3 Kanazawa Katani かなざわカタニ 金沢卯辰山工芸工房 Kanazawa Bikazari Asano かなざわ 美かざりあさの 橋場町 交番前 so 武蔵ヶ辻 東山 主計町茶 屋街 Musashi むさし Musashigatsuji 18 Kanazawa Utatsuyama Craft Workshop ❻ Sakuda Honten さくだ本店 Hashibachô Kôban-mae Quartier Kazuem achi Hi Meitetsu M’za めいてつ・エムザ H Higashiyama 福嶋三弦店 泉鏡花記念館 Ôd H 卯辰山山麓寺院群 安江金箔工芸館 Fukushima Sangenten Izumi Kyoka Kinenkan Museum Quartier Temples Utatsuyama Yasue Gold Leaf Museum Kanazawa Loop Bus Rifare Tarifs du pass journée pour le Loop Bus: • Hokutet su Ek imae Center (Map: B2) *Terminal des bus de 0 la gare JR de Kanaz awa (sortie est) Moriyama Icchôme 3 Kobashi 2 Rifare-mae リファーレ前 Prenez un pass journée pour 500 yens, c’est une affaire ! Où acheter votre pass journée : 馬場児童公園 Meisei Shôgakkô-mae Rifare-mae リファーレ前 Facilités de transport adulte 500¥; écolier (7 à 12 ans) 250¥ Temple Nishi-Betsuin 西別院 ホテル日航金沢 H Asa 明成小学校前 1 19 H ièr e 大 H E Kanazawa Tourist Map ANA Crowne Plaza Kanazawa ANAクラウンプラザホテル金沢 D 三 1 C 通 り A 500m 600m A propos de l’auteur : Alexandre L er oi Cor t o t , professeur de langues et passionné d’histoire, vit dans la région de Kanazawa.Il écrit régulièrement des articles de p ré s ent ation de l’hé rit a ge culturel d’Ishikawa. Le c o nte x te his to riqu e e t le s personnages évoqués dans ses textes sont réels. Toutefois, l’auteur a cru bon par souci de narration d’imaginer certaines rencontres, scènes et détails plausibles. 15 Ce pass vous permet de visiter les 16 sites mentionnés ci-dessous. Choisissez parmi les 3 types de pass en fonction de votre séjour : ❶ Kanazawa Utatsuyama Craft Workshop 金沢卯辰山工芸工房 (300¥) (Centre de production artisanale de la ville de Kanazawa) ❷ Nakamura Memorial Museum 中村記念美術館 (300¥) ❸ Kanazawa Phonograph Museum 金沢蓄音器館 (300¥) ❹ Great People of Kanazawa Memorial Museum 金沢ふるさと偉人館 (300¥) ❺ Izumi Kyoka Kinenkan Museum 泉鏡花記念館 (300¥) ❻ Yasue Gold Leaf Museum 安江金箔工芸館 (300¥) ❼ Mr. Kurando Terashima’s House 寺島蔵人邸 (300¥) ❽ Kanazawa Yuwaku Yumeji-kan Museum 金沢湯涌夢二館 (300¥) ❾ Maeda Tosanokami-ke Shiryokan Museum 前田土佐守家資料館 (300¥) Muro Saisei Kinenkan Museum 室生犀星記念館 (300¥) Tokuda Shusei Kinenkan Museum 徳田秋聲記念館 (300¥) Kanazawa Shinise Memorial Hall 金沢市老舗記念館 (100¥) Kanazawa Bungei-kan 金沢文芸館 (100¥) Kanazawa Noh Museum 金沢能楽美術館 (300¥) Kanazawa Yuwaku Edomura 金沢湯涌江戸村 (300¥) D.T. Suzuki Museum 鈴木大拙館 (300¥) Pass annuel Pass 3 jours Pass 1 jour Tarifs : Pass 1 jour : 500¥ Pass 3 jours : 800¥ Pass annuel : 2000¥ *Les pass sont en vente dans tous les sites mentionnés ci-dessus. *Pass individuel et non-remboursable Pass sites culturels autour de Kenrokuen Ce pass d’un montant de 600 yens vous permet d’accéder pendant 7 jours à cinq des sites culturels situés autour du Jardin Kenrokuen mentionnés ci-dessous. Ishikawa Prefectural Museum of Art 石川県立美術館 (350¥) Hanro Honda Zohinkan Museum 藩老本多蔵品館 (500¥) Ishikawa Prefectural Museum of Traditional Arts and Crafts 石川県立伝統産業工芸館 (250¥) Ishikawa-ken History Museum 石川県立歴史博物館 (250¥) Ishikawa Shiko (Forth High School) Memorial Museum of Cultural Exchenge / Ishikawa Modern Literature Museum 石川四高記念文化交流館/石川近代文学館 (400¥) Tarifs : 600¥ (valable 7 jours) *Ce pass ne permet pas d’entrer dans Kenrokuen *Les pass sont en vente dans tous les sites mentionnés ci-dessus. *Pass individuel et non-remboursable Ville UNESCO de l’artisanat et des arts populaires Le 8 juin 2009, la ville de Kanazawa (Japon) a été désignée troisième Ville UNESCO de l’Artisanat et des Arts Populaires. La ville de Kanazawa présente une histoire et un héritage lié s aux ar ts populaire s exceptionnels. Les efforts de la ville pour faire travailler ensemble l’ esthétique artisanale traditionnelle et les techniques de création dans un esprit de créativité et d’innovation sont remarquables. La ville s’ implique également de manière significative dans la gestion financière de ces infrastructures afin de stimuler l’ intérêt et l’ implication des nouvelles générations vis-à-vis de l’artisanat traditionnel. E n p a r t a g e a n t s o n e x p é ri e n c e d a n s la collaboration entre ar ts traditionnels et industries contemporaines, Kanazawa devrait inciter d’ autre s ville s à développer un environnement artisanal durable. (http://www.unesco.org) Kanazawa City Hall - Tourism Promotion Section: Téléphone 076-220-2194 Kanazawa City Tourism Association: Téléphone 076-232-5555 16 w w w.kanazawa-tourism.com /french / En couverture : Flacon à saké en porcelaine de Kutani Akae (Shinbido Korinbo) 金沢 Pass sites culturels de la ville de Kanazawa Les secrets de l’artisanat de Kanazawa et ses chefs-d’oeuvre Français L’excellente réputation de Kanazawa dans le domaine des arts traditionnels est intimement liée à un contexte politique et culturel particulier de son histoire. Il convient de s’y replonger si l’on veut en comprendre toute la richesse et la valeur de ses chefs-d’oeuvre.