Comments
Transcript
Leçon 24 Le conditionnel en –TARA et la condition
Leçon 24 Le conditionnel en –TARA et la condition concessive en –TEMO Nous avons précédemment étudié les règles grammaticales des verbes de donation ainsi que celles-ci sous leurs formes en –て. Il aura fallu pour la première fois sortir de la pensée grammaticale occidentale pour aborder ces thèmes. Nous poursuivrons dans cette lignée avec l’étude du conditionnel sous la forme dite –たら, qui comme la leçon précédente, possède des particularités sémantiques typiquement japonaises et liées à sa culture. Ainsi, le –たら étudié ici est différent du conditionnel en –と, ce que nous verrons au cours de cette leçon. Nous y avons ajouté comme à l’accoutumée une section vocabulaire, de compréhension ainsi qu’une brève étude culturelle sur les rituels Shintô primitifs de la période Jômon. I. Structures clés お酒を飲んだら、運転してはいけません。Il ne faut pas conduire lorsque l’on a bu. 部屋の電気をつけたら、虫が逃げるのが見えた。Lorsque j’ai allumé la lumière de la pièce, j’ai vu un insecte en train de s’enfuir. 日曜日でも六時まで働きます。Même si c’est dimanche, je travaille jusqu’à six heures. もしたくさんお金があったら、色々な国を旅行したいです。Si j’avais beaucoup d’argent, je souhaiterais voyager dans divers pays. お母さんが帰る前に、家を掃除します。Avant que ma mère ne rentre, je nettoie la maison. II. Grammaire 1. Le conditionnel en –たら お酒を飲んだら、運転1してはいけません。Il ne faut pas conduire lorsque l’on a bu. a- Construction et sémantique : Le conditionnel en –たら est assez simple à construire puisqu’il suffit d’ajouter un –ら à un verbe à la forme en –た (non passé neutre). On place très généralement une virgule après l’utilisation d’un verbe sous cette forme. Ce conditionnel indique une condition particulière et non universelle. A la différence des autres expressions de conditions (nous avons vu le –と pour la condition universelle, puis nous verrons d’autres formes de conditionnel par la suite), celle-ci n’est pas soumise à des contraintes dans l’emploi de ces expressions : ainsi dans ce conditionnel, vous pouvez exprimer votre avis, donner des conseils, etc.. ce qui se traduit par la possibilité d’utilisation de formes tels que ください、てもいい、なければなりません、etc. Cette forme est souvent employée à l’oral et bien qu’à l’écrit elle indique une condition particulière, elle peut aussi exprimer l’habitude de manière orale. Dans un souci de 1 うんてん、la conduite. compréhension, nous avons classé les différents types d’utilisation de conditionnel en –たら que vous trouverez ci-dessous. b- Condition éventuelle : Comme dans la première phrases des structures clés, la forme en –たら peut exprimer une condition éventuelle, c’est à dire quelque chose qui peut arriver ou non. Elle s’oppose donc au conditionnel en –と qui est dit de « condition universelle ». Veuillez trouver ci-dessous un exemple de condition éventuelle où seule la forme en –たら peut être utilisée. 明日雨が降ったら、どうしますか。Si il pleut demain, que feriez-vous ? c- Condition temporelle au futur : Dans cet équivalent du futur antérieur, vous pouvez exprimer le souhait ou l’intention dans la proposition principale. Par exemple, 夏になったら、寒い国に行きたいと思っています。Quand l’été sera là, j’aimerais aller dans un pays froid. 部屋の電気をつけたら、虫2が逃げるのが見えた。Lorsque j’ai allumé la lumière de la pièce, j’ai vu un insecte en train de s’enfuir. d- Condition temporelle (au passé) : Notons d’abord que dans ce cas présent, vous pouvez aussi utiliser le conditionnel en と. Cette forme signifie qu’il y a une surprise, une découverte dans la proposition principale. Par exemple, 2 むし , insecte. 家に帰ったら、おねえさんが来ていた。Quand je suis rentré chez moi, ma sœur était là. e- La condition non remplie Cette forme complexe exprime une condition non remplie. Notons que si il s’agit d’une condition non remplie au passé, le verbe est souvent mis sous la forme – ていたら. Par exemple, あの時山田さんと結婚していたら、私の人生はもっと楽しかっただろう。Si à ce moment là j’avais épousé Melle Yamada, ma vie aurait pu être plus amusante. f- Le conseil Il existe diverses formes idiomatiques pour exprimer un conseil en utilisant le conditionnel en –たら, nous nous concentrerons donc ici sous sa forme la plus aisée, la forme interrogative, qui permet de suggérer à quelqu’un de faire quelque chose sans sousentendre une hiérarchie quelconque. Par exemple, 課長に聞いてみたら ? Et si vous demandiez au chef de section ? 日曜日でも六時まで働きます。Même si c’est dimanche, je travaille jusqu’à six heures. 2. La condition concessive en –ても Cette expression est utilisée pour présenter une condition concessive et opposée. A la différence du conditionnel en –たら, elle est utilisée lorsqu’un acte qui devrait normalement s’accomplir ne se produit pas ou lorsque le résultat est contraire à une idée générale ancrée dans l’imaginaire collectif japonais. Elle est un peu l’équivalent du « même si » français. Elle se construit sous le schéma suivant : - Verbe à la forme en –て+ も - Adjectif en –い à la forme –くて + も - Adjectif en –な à la forme connective で + も - Nom + でも Par exemple, 高くても、クレモン先生は毎日アイスラーテを飲んでいます。Même si c’est cher, le prof. Clément achète tous les jours des cafés Latte froids. (très populaires au Japon, apparus dans les grandes surfaces françaises cette année ) もしたくさんお金があったら、色々な国を旅行したいです。Si j’avais beaucoup d’argent, je souhaiterais voyager dans divers pays. 3. Les indicateurs もし et いくら もし et いくら sont des indicateurs utilisés en début de proposition au conditionnel ( avec たら et -ても) pour faire une emphase sur la condition. もし sert à renforcer l’idée de supposition du locuteur et いくら à renforcer le degrés de condition. お母さんが帰る前に、家を掃除します。Avant que ma mère ne rentre, je nettoie la maison. 4. Nouvelle utilisation du –が Notons simplement que comme nous l’avons étudié dans la leçon concernant la proposition déterminante, le sujet dans ce qui précède le -たら ou le –てもest indiqué par un –が et non un –は. En effet, beaucoup de japonisants commettent cette erreur en omettant qu’une phrase précédent le conditionnel est une proposition déterminante. III. Vocabulaire 1. Les adjectifs Nom Lecture Traduction 素晴らしい すばらしい Merveilleux 宜しい よろしい Très bien, parfait 柔らかい やわらかい Tendre, mou 珍しい めずらしい Rare 正しい ただしい Correct 弱い よわい Faible 細かい こまかい Détaillé, petit 浅い あさい Peu profond 適当な てきとうな Approprié 十分な じゅうぶん Suffisant 別な べつな Particulier, différent 複雑な ふくざつな Compliqué 残念な ざんねんな Regrettable 丁寧な ていねいな Poli Nom Lecture Traduction 足す たす Ajouter 通る とおる Aller à l’école 空く すく Avoir faim 渇く かわく Avoir soif 変わる かわる Changer 過ぎる すぎる Dépasser, excéder 2. Les verbes 壊す こわす Casser 取り替える とりかえる Echanger, remplacer 締める しめる Attacher 洗う あらう Laver 差す さす Ouvrir (un parapluie) しつもんする Poser une question 晴れる はれる S’éclaircir, s’ensoleiller 並ぶ ならぶ Mettre en rang Nom Lecture Traduction 葉書 はがき Carte postale 度 ど Degrés, température 留守 るす Absence de chez soi 水道 すいどう Conduite d’eau お祝い おいわい Célébration 毛 け Poil 具合 ぐあい Condition, état 床屋 とこや Salon de coiffure 適当な てきとうな Approprié 木綿 もめん Coton 踊り おどり Danse 熱心 ねっしん Enthousiasme 星 ほし Etoile 経験 けいけん Expérience 質問する 3. Noms IV. Compréhension 1. Phrases types 土曜日はピクニックですね。Le samedi, on fait un pique-nique c’est cela ? もし雨が降ったら、どうしますか。Que ferions nous si il pleut ? 雨が降ったら、来週行きましょう。Si il pleut, nous irons la semaine prochaine. 寒かったら、窓をしめてもいいですよ。Si il fait froid, vous pouvez fermer la fenêtre. 今日までの宿題3、できていないんだけれど、どうしたらいいだろう。Je n’ai pas pu faire mes devoirs pour aujourd’hui, que dois-je faire ? 先生に聞いてみたら。Et si vous demandiez au Professeur ? 三番のバスが来なかったら、どうしますか。Que ferions-nous si le bus numéro 3 ne venait pas ? 心配4しないでください。来なかったら、タクシーで行きましょう。Ne vous inquiétez pas, si il ne vient pas, nous irons en taxi. あの店でいいゲームを売っていますよ 。Ce magasin vend de très bons jeux ! 本当ですか。安かったら、買いたいです。Vraiment ? Si ce n’est pas cher, j’en achèterais. 何時ごろ買い物に行きますか。Vous allez faire vos courses à quelle heure ? 3 4 しゅくだい、devoirs à la maison. しんぱい、souci, tracas. 昼ご飯5を食べたら、直ぐ6行きます。 J’y vais de suite après avoir pris mon déjeuner. 機会7が動きません8。Cet appareil ne fonctionne pas.. スイッチをいれましたか。Tu l’avais allumé ? (appuyé sur l’interrupteur). はい、スイッチをいれてもうごきません。Oui, même si je l’allume, il ne fonctionne pas… この靴はとても高いですね。Ces chaussure sont très chères, n’est ce pas ? ええ。でも、いくら高くても、買いたいです。Oui, mais qu’importe son prix, je veux les acheter. 毎日勉強しても、失敗9します。Même lorsque je révise tous les jours, j’échoue. あの男の人はゲイでも、まいさんは彼と結婚したいです。Même si c’est homme est gay, Mai souhaite se marier avec lui. クレールさんがこの試合に参加10したら、僕も参加します。Si Claire participe au match, moi aussi. カールさんがクレモン先生とビデオゲームをしたら、負けると思います。Je pense que si Karl joue aux jeux vidéos avec le Prof. Clément, il risque de perdre (ndlr : ce qui fut le cas ). 5 ひるごはん、déjeuner. すぐ、de suite. 7 きかい、appareil électrique. 8 うごく 、fonctionner. 9 しっぱい、échec 10 さんか、participation. 6 2. Texte de compréhension Texte simplifié : まいにちあついですが、やまださんおげんきですか。こうべにいたとき、いろいろ おせわなりました。ほんとうにありがとうございました。 おおさかのこうじょうへきてから、もういっかげつです。がいこくじんはわたしだ けですから、ちょっとさびしいです。でも、こうじょうのひとはみんないいひとで すから、がんばります。 じっしゅうはおもしろいですが、せんもんのことばはふくざつです。こうじょうの ひとはよくせつめいしてくれますが、ときどきわかりません。わからないことばが あったら、すぐかいて、よるへやへかえったら、じしょでしらべます。やまださん にもらったじしょはやくにたちます。 らいげつこうべにいきます。こうべへいったら、やまださんにあいたいです。もし ひまだったら、いっしょにしょくじしませんか。 どうぞおげんきで。 ベノア。 Version normale : 毎日暑いですが、山田さんお元気ですか。神戸にいた時、色々おせわなりました。 本当にありがとうございました。 大阪の工場へ来てから、もう一ヶ月です。外国人は私だけですから、ちょっと寂し いです。でも、工場の人は皆いい人ですから、がんばります。 実習は面白いですが、専門の言葉は複雑です。工場の人は良く説明してくれますが 、時々わかりません。わからない言葉があったら、直ぐ書いて、夜部屋へ帰ったら 、辞書で調べます。山田さんにもらった辞書は役に立ちます。 来月神戸に行きます。神戸へ行ったら、山田さんに会いたいです。もし暇だったら 、一緒に食事しませんか。 どうぞお元気で。 ベノア。 3. Traduction Tous les jours il fait très chaud….comment allez-vous mademoiselle Yamada ? Lorsque j’étais à Kôbe, vous avez pris grand soin de moi et je vous remercie beaucoup pour cela. Cela fait plus d’un mois que je suis arrivé à l’entreprise à Ôsaka. Comme je suis le seul étranger, je me sens un peu seul. Mais comme tout le monde est sympa dans l’entreprise, je tiens le coup. Le stage est intéressant, mais les mots de ma spécialité sont complexes. Mes collègues m’expliquent souvent ces mots, mais des fois je ne comprends tout de même pas. Dans ce cas, je les note de suite, et lorsque je rentre chez moi le soir, je les vérifie dans un dictionnaire. Le dictionnaire que vous m’avez offert me sert beaucoup. Le mois prochain, je vais à Kôbe. Lorsque j’y serais, je souhaiterais vous revoir. Si vous avez du temps libre, on pourrait aller diner ensemble ? Prenez soin de vous, Benoît. V. Culture Les rituels Shintô primitifs de la période Jômon 縄文 (-3000 ; 300 ap) Croyances présentes à l’époque : - Dohin 土品, les figures en terre cuite. - Dogû 土偶, idem mais dont les spécificités seront étudiées ci-dessous. - Le Sekibô 石棒, un outil à la forme phallique. - Le Resseki 列石, le culte des ancêtres. - Rites de purifications. 1. Les Dogû 土偶 : - Ils n’ont pas toujours un aspect corporel, certaines fois on les retrouve uniquement sous la forme d’un masque. - Ils représentent soit une femme enceinte (principe de fécondité) ou d’homme aux « attributs » surdimensionnés (principe de fertilité/d’abondance). - Les figures femelles ont les yeux en forme de croissant : il s’agit là d’une référence à Tsukiyomi, la déesse lunaire. - On note la présence de « Katashiro » 形代 qui sont des Dogû volontairement cassés et éparpillés, servant sans doute à des rites de conjuration. - Les figurines Dogû sont caractéristiques de l’ère Jômon et disparaissent à la période Yayoi, pour revenir dans les rituels 人形 Hitogata au 9ème siècle. 2. Les Dohin 土品 : - Rares, représentation du corps ou de la tête du serpent, on note des traces de shamanisme. - Il existe des mélanges Dogû/Dohin (tête humaine, cheveux de serpent) - Pratique présente en Corée, Mongolie et seulement à Okinawa 沖縄 pour le Japon où le serpent est très apprécié. - Les Dohin disparaissent durant la période Yayoi. 3. Les Sekibô石棒 : - Pierres taillées de forme phallique. - Présents durant toutes les époques primitives. - Repris par la suite comme objet rituel par les prêtres (On les appelle alors les Goshintai 御髪体). 4. Le Resseki列石 : Il s’agit de cercles de pierres symbolisant la croyance en l’âme des ancêtres. Ces différentes pratiques Shintô ancien 古神道, disparaissent au profit du Shintô moderne. Le concept d’impureté lié au sang persiste même si le Shintô l’a évacué, des rituels de purification persistent donc comme l’utilisation du sel (en référence à la Mer) pour se purifier d’actes tels que l’accouchement, la mort ou les menstruations.