Comments
Description
Transcript
ThrOUGh The INTerNaTIONaL COLLaBOraTIVe
SHIMIZU SHINJIN 1 2 THROUGH THE INTERNATIONAL COLLABORATIVE PRODUCTION: Dream Regime 3 4 Images: 1+ 6. Dream Regime, Cardiff, 2004 2. Dream Regime, Tokyo (photo: Katsu Miyauchi) 2006 3. Dream Regime, Gdansk (photo: Katarzy) 2008 4. Dream Regime, Amman, 2005 5. Dream Regime, Broellin (photo: Katsu Miyauchi) 2004 7. Dream Regime, Tokyo, 2006 5 7 7 6 SHIMIZU SHINJIN the system of globalization in order to act as something like sewage treatment facilities. My artistic activities are, of course, no exceptions. Insofar as we position ourselves in the artistic realm and think from within that realm, we, and the phantasm generated by the gaze of the pleasure-seeking spectators, direct our stages as spiders spin their webs, dance in reaction to vocal signals or sign “language” through conditioned reflexes, and critique with the “language” of bees. Anyone who seeks to transgress “the limits” must find a way out of this system to go “outside”. S/he has to be expelled from the crowds with their familiar gazes. THROUGH THE INTERNATIONAL COLLABORATIVE PRODUCTION : Dream Regime Introduction Dream Regime was founded in 2004 as a response to (a request of) James Tyson from Chapter Arts Centre. Since then, we, Gekidan Kaitaisha, have traveled our way through and stayed at many places in Asia and Europe, collaborating with artists and performers from all over the world. Our theme is to encourage reflecting upon and renewing contemporary intercultural arts practices and the idea of bodily expression through discussion, workshops, and theatrical performance. It is with these aims in mind that we have extensively discussed these matters with a whole host of participants. Obviously, it is not possible to reiterate all those conversations here. Instead, I will draw attention to the overarching themes that the workshops, theatrical performances, and considerations of the human/ body itself all inevitably refer back to. These themes are intertwined with problems related to globalization (a nationstate capitalism). Hence it would have to be admitted that after the end of History, men would construct their edifices and works of art as birds build their nests and spiders spin their webs, would perform musical concerts after the fashion of frogs and cicadas, would play like young animals, and would indulge in love like adult beasts.(…) “The definitive annihilation of Man properly socalled” also means the definitive disappearance of human Discourse (Logos) in the strict sense. Animals of the species Homo sapiens would react by conditioned reflexes to vocal signals or sign “language,” and thus their so-called “discourses” would be like what is supposed to be the “language” of bees. — Alexandre Kojève, Introduction to the Reading of Hegel (trans. James H. Nichols, Jr.), Cornell University Press, 1980, pp.159-162. Why does it seem to us even today that the idea of Man after the end of History that Kojève once described still retains certain validity as the idea of “human=animal”? Very likely because the arts under the system of globalization function (or aim to function) as cultural devices that erase and ease the suffering and miseries that globalization, through its contradictions, mercilessly imposes on people. That is, the arts are appropriated by 1 Working with performers from many different countries helps me to define what “theater of shin-tai (body)” is. Shin-tai (bodies) are not realities, but “phantoms”. This means that “shin-tai (body)” as “phantom” cannot be defined by itself alone, but rather exists between two people. Once “shin-tai (body)-phantom” is actualized before our senses, it can have a controlling function to deter the emergence of violence. Also, “phantoms”, through theatrical performance, call attention to the fact that shintai (bodies) are culturally and historically constructed. For example, a Spanish performer who usually speaks in English at workshops and discussions will visibly gain strength in his shin-tai (body) when he utters his lines in Spanish, his mother tongue. This is one instance of how a language - firmly rooted in a particular socio-historical context - affects the shin-tai (body). Similarly, the performer”s demeanor changes depending on who his interlocutor is: what would happen if he were to stand face-to-face with a Mexican actor? According to what I have learned from my experience, historical background and relations give definitive “changes” to both mode of utterance and physical behavior. This “change” can be seen in a conversation between an Indonesian actor - who blames the Netherlands for the suffering of Indonesians during the colonial era - and an East Timor activist, who in turn denounces the massacres carried out by the Indonesian army. Likewise, this “change” is visible in the gesture of a Palestinian dancer, who told me about her nation”s cultural richness, when she speaks to her Filipina maid. In short, “phantoms” suppress and impart a limit to the subject”s narcissism and guide shin-tai (bodies) to become subjects desiring for “reflective thought”. 2 In the milieu of Japanese contemporary theater in the 1960s and the 70s, shin-tai (body) referred to in Section 1 was described as niku-tai (flesh) and was closely associated with the image of “revolt” against the prison situation of modern Europe.1 Niku-tai (flesh) was thought to subvert the modern order, reversing the traditional hierarchy that prized intellect over sensitivity. The image of revolution was synonymous with the revolt of niku-tai (flesh) and once the rebellion of the niku-tai (flesh) was defeated, the concept of shin-tai (bodies) emerged or were invented. Shintai (bodies) provided a way of breaking down the dichotomy. That is to say, it was in shintai (bodies) that the various permutations of this opposition, between something “becoming” and something “constructing”, could be reconciled. In shintai (bodies), the “intellect” was united with physical “sensation”, which yielded the notion of “perception”. Shin-tai (bodies), narrated in the image of a place of both union and conflict between the “Apollonian” and the “Dionysian” which repeated this dichotomy between “becoming” and “constructing”, were being much discussed for both their potential and their compatibility with the new media technology developing at that time. 1 Japanese theater practitioners have no single term to express what people mean by a word “body”. They use three terms that are semantically and morphologically distinct. Niku-tai, which could be otherwise expressed as “flesh”, “body of presence”, or “body of becoming”. Shin-tai is a “body” that is culturally and historically conditioned. Jin-tai is similar to a biopolitical body such as an object of mere medical treatment or “bodies” in concentration camps. After 9/11, I realized that shin-tai (bodies) or niku-tai (flesh) cannot be captured by the Apollo/ Dionysus binary any more. Rather they have to be approached by the bios/zoe binary. Shin-tai (bodies) here become something called Jin-tai (live human)-zoe which I have tried to problematize in Dream Regime.2 Jin-tai (live human)-zoe is void of agency and incapable of any kind of resistance. It seems to have lost all human gestures, as if it is an existence - I call such an existence fortification of shintai (body) - that can neither perceive nor respond to outside stimulus from the physical world. The problem then is: how can we apply zoe to theatre? We human beings have given precedence to bios to such an extent that we have completely eliminated zoe. How can we reclaim zoe? I believe that the answer to this question may be contained in zoe itself. If this is the case, we must ask ourselves what we, as human beings, can learn from zoe. It may sound abrupt, but it is my belief that I am living—or am even being forced to live—in a space called “time from inside-depth”. We are in a state of a complete lack of consciousness and of mindlessness. It seems to me that there are more people in this paralyzing situation than ever before, and theatre has become one of the illustrations of this situation. This paralysis has been accompanied by a gradual vanishing of public space. This connection makes sense when one considers that in today”s world, public places are closely managed through highly developed surveillance systems similar to that of concentration camps. Without a free public space, individuals have little choice but to escape into their own private temporal world. Once this “process of the birth of concentration camp in our age” encroaches on the individual”s private space, this tendency proceeds more and more rapidly. This situation becomes devastating for theatre not only because the very concept of public will disappear, but even worse, “time from inside-depth” is inherently unrepresentable. The Jin-tai (live human) as zoe is no longer a “human being”; it is not even a “human=animal”. With Jin-tai (live human) incapable of feeling and reacting to the external world, theatre 2 Giorgio Agamben wrote in his Homo Sacer that the is impossible. How can theatre ancient Greeks had no single term to possibly represent something express what we mean by the word unrepresentable? “life”. They used two terms that are distinct: zoe, which expressed a simple fact of living common to all living beings (animals, men, or gods). And bios, which indicated the form or ways of living proper to an individ- As we have seen, under ual or a group. (translated by Daniel sophisticated structures of Heller Roazen) These terms are used surveillance of public space, in my essay. 3 Jin-tai (live human) becomes zoe. There are also places where “human-animal” without resistance is found as Jintai (live human). One of these places is a prison. It is for this reason that we invited Silvia from Brazil as a guest for Dream Regime, Tokyo 2007. She is an actress who “teaches” theatre to prisoners. Because of her firsthand experience in jail, Silvia is able to use her shintai (body) to express or testify the misery and suffering of the prison inmates in an especially revealing fashion. Her work exposes the manner in which the modern nation has absolutely abandoned its duty with respect to helping prisoners reintegrate themselves into public society. Seen as Jin-tai (live human) for experiment, prisoners in prison are abandoned by society itself and left there to the abuse they must endure. Silvia though, paradoxically, describes it: It may sound strange, but I can feel more safe in the prison than any other place. I know everybody there very well and I also know what they can do. Outside the prison, I don”t know who is who. I don”t know what happens and when it happens. I miss the prison. I met people who can be flowers in a crevice in the rock. As I understand, her words, spoken calmly, hail the end of the modern nation. On the other hand, globalization repeats the “wars of the century”. As the term “sacred wars” symbolically suggests, globalization has begun to live in “the world of myth”. Globalization, which is by nature without purpose, disguises itself with a phony purpose. And when globalization spreads to Ningen-shin-tai (shintai (bodies) of human beings), they become “war bodies” or “bodies of indiscriminate murder”. Juridical law holds no sway with these bodies. They will speak in “the court without judgment”; “the victims were chosen by me”; “I order you to execute me.” Their “purpose” is to transcend both the nation state and the law in order to be something “godlike”. They exercise the power of life and death openly, even to the extent that laws are made to execute them. They do not “see” their murder, but “believe”. We must ask ourselves whether we who are living in the “time from inside-depth” are, at bottom, in the same situation. This is the reason why at Dream Regime Tokyo, we, in collaboration, came up with these words in order to respond to these situations we are living in: Do not give; do not offer; do not gaze. Reflect, the World, on the Surface of these Eyeballs. Shimizu Shinjin is the Artistic Director of Gekidan Kaitaisha (Theatre of Deconstruction), based in Tokyo. His work examines a "Theatre of the Body" that explores the relationship between the "body" and "violence/power” in theatre. He directed the Gekidan Kaitaisha performance series The Drifting View (from 1986), Tokyo Ghetto (from 1995 and 1997) and Bye-Bye (from 1999) that were presented internationally. He has also explored thinking about the "Body situation in bio-politics" through the continued work of the Dream Regime project since 2004. 国際共同製作 『Dream Regime ̶夢の体制̶』 を通して はじめに 2004年、Chapter Arts CentreのJames Tyson氏からの呼びかけに応え『Dream Regime』は 開始された。以来、私たち劇団解体社はアジア・ヨーロッパ各地に滞在しながら諸外国のパ フォーマーやアーティストたちと共同作業を行っている。 そのテーマは現代の文化横断的 芸術実践のあり方や身体表現の理念を、ディスカッションとワークショップもしくは上演を通し て問い直し更新しようとする試みである。そのような企図ゆえに、ともかく参加者とは膨大な 議論を重ねてきた。もとよりそれらすべてを再録することはおよそ不可能ではあるけれど、こ こでは、この共同作業の現場で経験した出来事や人間/身体について思考すること自体が、 否応なくグローバリゼーションがもたらす諸問題と接続していかざるを得ないような事柄につ いて簡略に述べてみたい。 覚書 歴史の完了以降人間は、鳥たちが巣を作り、クモたちが巣を織りあげるのと同じ意味で建 築をおこない芸術を造るようになるだろうし、蛙や蝉たちが鳴くのと同じ意味で音楽会を開き、 幼い獣たちが戯れるのと同じ意味で戯れ、交尾可能なまでに成長した成獣が交尾を求める のと同じ意味で愛を交わすことになろう。 [・・・] いわゆる人間性の決定的な消滅はまた、 従来の意味での人間的言説の決定的な消滅を意味する、ということである。ホモ・サピエン ス種の動物となる人間は以降、音響サイン、あるいは身振りサインに条件反射的に反応し行 動することになり、彼らの「ロゴス」はいわゆる「蜜蜂の言語」に似たものとなるはずである。 ̶アレクサンドル・コジェーヴ『歴史の完了についての二つのノート』̶ 1 かつてコジェーヴの描き出した<歴史の完了以降>の「人間」が、今日「身体=動物」として いまだに一定の説得力を持っているかのように思えるのは何故か。それはおそらくグローバ リゼーションの体制下における諸芸術が、この体制自身が生み出す諸矛盾を通して人びと にふるう容赦のない悲惨を慰め、かつ跡形もなく消し去るような文化装置として機能(させよう と)しているからにほかならない。いわばシステムの「浄化装置」として編成され体制内部に配 置されているのだ。むろん私とて例外ではない。ここに居場所を求めるかぎり、思考がその 内に留まるかぎり、私は、享楽家たちの眼差しによって生み出されたファンタスムとともに、ク モたちが巣を織りあげるごとく舞台を演出し、音響サイン、あるいは身振りサインに条件反射 的にダンスをし、それらを蜜蜂の言語で批評するほかはない。けれども、少なからず「越境」 を欲するものは、この装置の開口部を探し出し「外」へと出なければならない。慣れ親しんだ 眼差しの群れから追放されなければならない。 1 諸外国のパフォーマーとの共同作業は私に「身体の演劇」をより鮮明に定義させる。それ は「身体」は、実体ではなく「幻影」(visions)であるということだ。そしてこの「幻影=身体」は、 あなたと、私のあいだにつねに在って、絶えず暴力の発動を抑止する制御機能をもった存 在である。さらに「幻影」は、身体が、歴史的、文化的に造られたものであることを上演にお いて露呈させる。たとえば、上演において使用する母国語の問題を例にとれば、普段は英 語を使うスペイン出身のパフォーマーがスペイン語で台詞を発語すれば、彼の身体は、当 然のように、生き生きとした強さを持ち始めるだろう。だが、彼がメキシコのパフォーマーと向 き合ったときにはどうだろうか、私の知る限り、その歴史的関係は、彼の発話形態と身体(の 振る舞い)に決定的な「変化」をもたらすのである。それは、オランダの植民地支配を告発し ているインドネシアの俳優と、そのインドネシア軍の虐殺を非難する東ティモールの活動家 との対話のさなかにも、あるいはまた、自国の文化の豊かさを教えてくれたパレスチナのダン サーが、自分の家で家政婦として雇っているフィリピンの女性に接するときの彼女の身振り 2 のうちにもそのような「変化」はもたらされる。すなわち「幻影」は、ナルシシズムを抑制しこれ に制限を与え、身体を「反省的思考」を欲望させる主体へと導くのである。 2 ところで、60 70年代日本の現代演劇においては、「身体」は「肉体」と呼ばれ「反乱」の イメージと共に語られていた。「肉体」が近代のヒエラルキーを転倒すると。つまり知性と感性 というものがあったときに、その階層をひっくり返す、転倒していくのだと。革命のイメージと 肉体の反乱はまさに同義語だった。そしてその闘争が敗北したときに「身体」が登場したの ではないか。「身体」―つまりこれは〈生成的なもの〉と〈構築的なもの〉が、いわばこれまで対 立していたものが「和解」していくような、たとえば〈知性〉と〈感覚〉が一体化して〈知覚〉が発 明される。いわば〈アポロン的なもの〉と〈ディオニュソス的なもの〉が互いに対立したり一体に なったりしながら生成と構築を繰り返すーそのようなイメージのなかで「身体」の可能性が当 時進展しつつあったメディア・テクノロジーとの共存とともに語られていたのだ。 今―9.11以降̶私が『Dream Regime』において問題化している「人体」は、いわば「ゾーエ ー」のことであり、いまや「身体」は、「アポロン/ディオニュソス」という概念で捉えうるものでは なく、「ビオス/ゾーエー」という対で語られなければならないのではないかと思っている。この 「人体=ゾーエー」というのはそもそも徹底して無抵抗で、いわば人間の身振りを忘却したよう な、ほとんど応接の不可能性的なようなものを身にまとった存在―私は「身体の要塞化」と呼 んでいるのだがーこのような存在とどのように演劇が関われるのかー「ゾーエー」は我々「人 間」が、すなわちビオスの側が排除してきたのであれば、いかにそれを再び迎え入れること ができるのか、そして、その方途を知っているのは「ゾーエー」自身なのではないか。である ならば我々「人間」は「ゾーエー」からなにを学ばなければならないのか。 いささか唐突だが、私は、「内奥の時間」を生かされているのではないか。なにものかに意 識が全面的に奪われている、そうした「放心の時間帯」に生息しているような感覚。実際この ような麻痺状態に置かれた人びとは私の周囲にもたしかに増えているし、劇現場とて例外で 3 はない。果たしてそれは公共空間が消滅していく過程と軌を一にしているように思われる。 なるほどいまやそれらの場所は最高度の監視システムと管理が徹底されていて、あたかも収 容所のようでさえある。公共の空間が消えていくとき人はごく私的な時間を生きるほかはない。 今後、空間の「収容所化」が公的な場所から私的な領域まで覆われていくならば、こうした 事態は加速度的に進展していくだろう。このことは演劇にとってきわめて危機的である。劇 場から公共の概念が消え失せていくこともそうだが、より本質的なのは、「内奥の時間」は表 象不能だからだ。それは「人間」でないばかりか「身体=動物」でもない。いっさいの交渉と応 接の不能性のなか、演劇など不可能ではないか。いったい演劇は表象し得ぬ事柄をどのよ うに表象するのか。 3 さて一方で、冒頭でふれていた「身体=動物」が「人体」とでも呼ぶべき無抵抗な存在として 見いだされる場所があるだろう。そのひとつが監獄である。『Dream Regime, Tokyo 2007』の ためにブラジルからゲストに招いたSilviaは、実際にブラジルの監獄で囚人たちに演劇を「教 えている」女優だが、それゆえにいっそう彼女の身体を通して証言される囚人たちの悲惨は 深刻である。ここにいたっては近代国家の果たすべき義務と責任が、すなわち囚人たちを 矯正して社会へ復帰せしめるという使命が完全に放棄されている。実験室の「人体」として 見いだされた囚人たち―彼らは「虐待」の対象としてたんに放置されているにすぎないの だ。 Silviaはいう。「変に聞こえるかもしれませんが、私は監獄にいるときがいちばん安心できま す。私は一人一人をよく知っていて、彼らになにができるかも知っているからです。監獄の 外では誰が誰なのかさっぱり分からない。いつなにが起きるかも分からない。私は監獄を懐 かしく思います。岩の間で花になることのできるような人々にそこで出会いました。」。 4 彼女が淡々と語ってくれたこの言葉は、監獄の父たる近代国家の臨終を告げるものだ。私 はそう理解する。 他方、「戦争の世紀」を反復するグローバル体制は、たとえば「聖戦」などという言葉に象 徴されるように、「神話的世界」を生き始めているかのようだ。その本性からして「無目的」な はずのグローバリゼーションが「目的」を偽装し始める。そうした局面が「人間身体」に転移し てくる事態̶現実においてそれは最前線に立たされた「戦争身体」、あるいは「無差別殺人」 として出現している。彼らは「裁きなき法廷」でこう語るだろう。「殺された者は私に選ばれた のだ」と。「私を死刑にしろ」と。彼らは生殺与奪権を公然と行使し、さらに死刑をも行使させ ることによって、国家と法を超越した「神」となることがその行為の「目的」である。おそらく彼 らは殺戮の現場でなにも見ていない。「見ている」のではなく「信じている」のだ。そして「内 奥の時間」を生かされている私もまた彼らと通底しているのではないか。それゆえ以下の言 葉はこのような状況への応答として『Dream Regime, Tokyo』にて共同で書かれたのである。 「与えるな・捧げるな・眼差すな・映させよ・世界を・この眼球の表面に」。 清水信臣(劇団解体社/演出) 5