...

Third of US teens with phones text 100 times a day

by user

on
Category: Documents
49

views

Report

Comments

Transcript

Third of US teens with phones text 100 times a day
Third of U.S. teens with phones text 100 times a day
米国で携帯電話を持つ10代の若者の 1/3 が1日100回文字通信をする
Apr 20, 2010 --Reuters
(1) A third of U.S. teenagers with cellphones/ send more than 100 texts a day/
米国で携帯電話を持つ10代の若者の 1/3 が1日に100回を越える文字通信をしている
as texting has exploded to become the most popular means of communication for
young people,/ according to new research. //
文字通信が爆発的に最もポピュラーな若者のコミュニケーションの手段となるにつれて、
新しい研究によると。
*texting: 携帯電話を使った SMS(short message service)による通信
The study by the Pew Internet and American Life Project,/
Pew Internet and American Life Project による研究、
which offers a glimpse into teen culture and communication,/
10代の文化とコミュニケーションをかいま見る
found that texting has risen dramatically even since 2008,/
発見した、文字通信が劇的に増えている、ちょうど 2008 年から、
eclipsing cell phone calls, instant messaging, social networks -- and talking
face-to-face. //
しのいでいる、携帯電話の通話、インスタントメッセージ、ソーシャルネットワーク、対面に
よる会話を。
The Pew Research Center said that/ three-fourths of young people between the
ages of 12 and 17 now own cellphones/
Pew Research Center はいった、12 歳から 17 歳の間の4分の3の若者はいまや携帯
電話を所有している、
and of those that do,/ girls typically send or receive 80 text messages per day and
boys, 30 per day. //
そして彼らのうち、少女が典型的に送受信する、一日に 80 のテキストメッセージを、そし
て少年は一日あたり 30。
"Texting is now the central hub of communication in the lives of teens today,/
「テキスト通信は今やコミュニケーションの中心にある、今日の10代の若者の生活で、
and it has really skyrocketed in the last 18 months,"/
それは実際、最近 18 ヶ月で急上昇した」、
Pew researcher Amanda Lenhart said, /
Pew の研究者 Amanda Lenhart は言った、
attributing the rise in part to payment plans that allow unlimited texting. //
その増加の一部は、支払いプランに起因すると考える、無制限のテキスト通信を可能に
する。
The study's authors also say that, / unlike phone calls, text messaging can be quietly
carried out/
その研究の著者はまたいう、電話の通話と違って、テキスト通信は静かに行える
under the noses of parents, teachers or other authority figures/
親や先生や他の権威のある人の目の前で、
and, unlike computers, it can be done almost anywhere. //
そしてコンピュータと違い、それはほとんどどこでもできる。
(2) "We've kind of hit a tipping point/ where now teens expect other teens to respond
to text messaging and to be available," Lenhart said. //
「我々はある種の臨界点を迎えている、そこでは10代の若者は他の若者がテキスト通信
に返信し、連絡できることを期待している」、Lenhart はいった。
*tipping point: そこを過ぎると後戻りできない限界
"There is definitely an element of text messaging/ that fits so seamlessly into their
lives."//
「確かにテキスト通信には要素がある、継ぎ目なく若者の生活に適合するような」
Text messaging has become so much a part of teenagers' lives/
テキスト通信は10代の若者の生活の一部にまでなっていて、
that 87 percent of those who text said that they sleep with, or next to, their phone. //
テキスト通信を行う若者の87%が
寝るときも携帯電話が手放せないといった。
Study author Scott Campbell said/ focus groups conducted by Pew/
研究の著者である Scott Campbell はいった、Pew が実施した実験グループは
also offer insight into the subtleties of teen communication and culture, /
また洞察を提供する、10代の若者の通信と文化の繊細さの、
revealing for example that,/ while boys don't typically use punctuation,/
明らかにする、例えば、少年は典型的に句読点を使わないが、
for girls such nuances are critical.//
少女にとってはそうしたあやは重要である。
"If a girl puts a period at the end of a text message (to another girl) /
「もしある少女が別の少女へのテキストメッセージの最後にピリオドを入れると、
then it comes across as she's mad," Campbell said, /
彼女は怒っているという印象を与える」と Campbell はいった、
which explains the prevalence of smiley emoticons. //
それはにこやかな顔符号が広く行き渡った事実を説明している。
*emoticon: emotion + icon
"They have these practices/ because they've learned that/
「彼らがこうした慣習を持っているのは、彼らが学んだから、
texts can lead to misunderstandings," Lenhart said. //
テキストは誤解につながる可能性があると」、Lenhart はいった。
"It's a deliberate thing/ and it's also part of a culture
「それはよく考えられたもので、また若者文化の一部である、
that's interested in differentiating itself from adult culture." //
大人の文化と区別することを念頭においた」。
The percentage of teens with cellphones/ who sent at least one text message a day/
携帯電話を持つ10代の若者で、一日最低一回テキストメッセージを送る人の割合は
increased from 38 percent in 2008 to 54 percent in September 2009,/ according to
the study. //
2008 年の 38%から、2009 年 9 月には 54%に増えた、その研究によると。
Meanwhile 38 percent of teens said/ they daily make at least one cell phone call, /
一方で、38%の10代の若者は、
毎日最低一回は携帯通話をするといい、
30 percent said they talk on a landline phone/ and 24 percent said they used instant
messaging. //
30%は固定電話で通話し、24%はインスタントメッセージを使うといった。
Fly UP