Comments
Description
Transcript
1 拡大する港湾施設 - S3 amazonaws com
1 拡大する港湾施設 PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal EXPANDING PORT FACILITIES 防波堤(東) Breakwater(East) 防波堤(西) Breakwater(West) 防波堤(A) Breakwater(A) 2 1 (-14.0m) 防波堤(B) Breakwater(B) 4 (-12.0m) 3 13 (-7.5m) (-7.0m) (-7.5m) (-5.5m) 5 (-5.5m) 6 (-5.0m) 16 15 世界基準の国際ターミナル港 World-class International Terminal Port 御前崎港は世界基準のターミナル港を目指して整備さ 9 7 Omaezaki Port is equipped as a world-class terminal port. Starting with the multi-purpose international れてきました。ガントリークレーンを備え大型コンテナ船 terminal, which is equipped with gantry cranes and can の受け入れが可能な多目的国際ターミナルをはじめ、自 accept large-scale container ships, the port fulfills all its 動車の大型積載船や大型客船が停泊可能な西埠頭岸壁、 functions as a gateway to the sea and thus the world, 大量の貨物や自動車などに対応する広い野積場など、 such as the west wharf quay, which can berth 世界に向けた海の玄関としての機能を果たしています。 large-scale ships and large-scale loading ships for automobiles, and has a large outdoor storage area for 一方、地域の海洋リクリエーション需要の増大に応える bulk cargo and automobiles, etc. Meanwhile, to cope ため、マリンパークやマリーナの整備も進んでいます。 with the expansion in demand for marine recreation locally, a marine park and marina were also built. 14 防波堤(C) Breakwater(C) (-7.5m) 10 11 (-5.0m) 8 12 1 多目的国際ターミナル 1 Multi-purpose international terminal 2 風力発電施設〔ウインクル〕 2 Wind power plant(Winkle) 3 西埠頭野積場 3 West wharf open-air storage yard 4 西埠頭岸壁 4 West wharf quay 5 御前崎港マリーナ 5 Omaezaki Port marina 6 シェブロンジャパン(株)専用岸壁 6 Chevron Japan Ltd. private pier 7 水面貯木場 7 Lumber pool 8 中央埠頭野積場 8 Central wharf open-air storage yard 9 県営上屋 9 Prefectural shed 10 中央埠頭岸壁 10 Cenral wharf quay 11 東埠頭岸壁 11 East wharf quay 12 東埠頭野積場 12 East wharf open-air storage yard 13 中部電力(株)専用岸壁 13 Chubu Electric Power Co., Inc. private pier 14 マリンパーク御前崎 14 Marine Park Omaezaki 15 アオキトランス(株) 15 Aoki Trans Co., Ltd 16 御前崎共同物流センター 16 Omaezaki common distribution center 2 港湾整備計画 PORT MAINTENANCE PLAN PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal 凡例 御前崎港計画図 Legends 既設岸壁及び物揚場 Existing quays and landing places Omaezaki Port Plan 既設港湾施設 Existing port facilities 既設臨港道路 Existing port roads 既設緑地 Existing green spaces 将来計画 Future plans じ とう がた 地頭方地区 Jitogata area 主要道路(既設) Main roads(existing) め いわ 女岩地区 Meiwa area するが わん 駿河湾 Suruga Bay Shitamizaki area したみさき 下岬地区 Omaezaki area お まえざき 御前崎地区 清水港湾事務所御前崎港事務所 Sea of Enshu えんしゅうなだ 遠州灘 自然と融和した美しく機能的な国際港に A Functional International Port in Beautiful Harmony with Nature 御前崎港は現在も整備が進んでいます。国際港の中心となる 西埠頭の多目的国際ターミナルは、より大量の貨物の輸出入 を可能とするために、バースの拡大が計画されています。また 防波堤の延長などの安全性の向上に加え、マリンパークの整 備など、自然と融和した美しく機能的な国際港を目指し、港湾 設備の充実を図っています。 Facilities at Omaezaki Port are currently progressing well. There are plans to expand the berths at the multi-purpose international terminal of the west wharf, which is the center of the international port, to enable greater volumes of freight to be imported and exported. Further, a full range of port facilities are planned such as improving safety by extending the breakwaters and building a marine park to become a functional international port in beautiful harmony with nature. 3 国際コンテナターミナル INTERNATIONAL CONTAINER TERMINAL PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal 50,000トン級の大型コンテナ船接岸可能。 Large-scale container ships of up to 50,000 tons can berth at the pier. ガントリークレーン2基〔2 gantry cranes〕 取合30m 西埠頭 岸壁(-14m) L=280m Overhang 30m 取合30m West wharf Quay(-14m) L=280m Overhang 30m コンテナターミナル A=6.2ha Container terminal A=6.2ha ウインクル 風力発電所(風車) Wind power plant(Winkle) 空コンテナ置場 (Empty container storage) 照明塔 Lighting tower コンテナ蔵置ヤード 1680TEU (トランステナー走行路3レーン) 受変電室 Container storage yard 1680TEU Crane:3-lane operation) (Transfer Crane:2-lane コンテナターミナル取合道路 Transformer substation 照明塔 Lighting tower クレーン備品等倉庫 空コンテナ置場 Empty container storage ゲートハウス・事務所 gatehouse Storage for crane parts, etc 西埠頭(女岩地区) west wharf(Meiwa wharf transit region) 御前崎コンテナターミナル平面図 Plan view of Omaezaki Container Terminal 西埠頭には -14m 岸壁を擁するコンテナターミナル The west wharf has a berth with water depth of 14m 西埠頭には水深-14m岸壁1バースを備え、5万トン級の大型 コンテナ船の接岸が可能。13列対応のガントリークレーン2 基、走行路3レーン6基のトランステナー、1680TEUのコン テナ蔵置ヤードを備え、海上輸送の主力として増加するコン テナ貨物輸送の拡大、船舶の大型化などの輸送革新に対応。 国際物流の窓口としての設備を充実しています。もちろん耐 震岸壁であり、地震への備えも万全です。 The west wharf has a berth with water depth of 14m, enabling large-scale container ships of up to 50 thousand tons to berth. Equipped with two gantry cranes that can handle 13 lanes, six transtainers that operate in three lanes, and a 1,680TEU container storage yard, the west wharf has revolutionized transportation by enabling large ships and expanding container freight shipping by increasing the power of marine transport. The wharf also has a full range of facilities as a gateway to international shipping. Of course, the pier is earthquake-resistant, and is full equipped to withstand earthquakes. 4 国際コンテナターミナル INTERNATIONAL CONTAINER TERMINAL PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal 13列対応のガントリークレーン2基設置 2 Gantry Cranes that Can Handle 13 Lanes 2基のガントリークレーンと走行路3レーン6基のトランステナ ーのリレーションで効率の良い荷捌きを可能にしています。 The relationship between the two gantry cranes and six transfer-crane enable highly efficient unloading. 6.2 1,680 6 528 ガントリークレーン 〔Gantry Crane〕 6.2 1,680 6 コンテナ蔵置レーン (トランステナー) 〔Container Storage Lane(Transfer Crane)〕 概念図(横断面) コンテナターミナルの荷役 Concept diagram(Cross section) Container Terminal Loading コンテナ蔵置レーン 3レーン Container storage lanes×3 ガントリークレーン Gantry Crane トランステナー Transfer crane 13列オンデッキ4段積 13-lane, 4-step on-deck コンテナ船 Container ship ※トランステナー:タイヤ式自走橋クレーン ※Transfer crane: Self-propelled bridge type on tires ヤード内のシャーシ(トレーナー)によるコ ンテナの移動〔Containers move on a chassis (trailer) within the yard〕 コンテナ蔵置レーン⇔ガントリークレーン Container storage lane ⇔ Gantry crane L.W.L DL±0.00 水深 -14m Depth 14m 528 5 定期コンテナ航路 PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal REGULAR CONTAINER SERVICES 外貿定期コンテナ船1航路就航 International Regular Container Service 御前崎港では、2004年より外貿定期コンテナ船 が就航し、現在は東南アジア・西アジア航路1航路 を有しています。 御前崎港定期コンテナ航路1 Omaezaki Port started the international regular container service in 2004, and currently there is a sea route for Southeast Asia & West Asia. July,2006∼ 0maezaki port container Regular service 1 清水 Shimizu "Hercules Service" T.S.K.Line 東京 Tokyo 神戸 Kobe ポート ビン カシム Port Bin Qasim 御前崎 Omaezaki 名古屋 Nagoya 基 Keelung ナバ シエバ Nhava Sheva レム チャバン Laem Chabang コロンボ Colombo シンガポール Singapore *ジャカルタへはシンガポールでトランシップ 航路開設 平成18(2006)年7月6日 東南アジア・インド ・パキスタン航路 船 社 : 東京船舶(株) サービス名 : ヘラクレスサービス 週1便(木・木) Southeast Asia and West Asia Service 寄 港 地 御前崎→名古屋→ 神戸→レムチャバン(タイ)→ シンガポール→ Shipping Company : TSK Line ポートビンカシム(パキスタン)→ ナバシェバ(インド)→ Service : コロンボ(スリランカ)→ Hercules Service シンガポール→レムチャバン→ 1 ship a week (Thu.-Thu.) 基隆(台湾)→東京→清水→御前崎 所要日数 Transit Time : (輸出:御前崎港から) →レムチャバン 9日 →シンガポール 11日 →ポートビンカシム 20日 →ナバシェバ 22日 →コロンボ 25日 to to to to to Laem Chabang : 9 day Shingapore : 11 day Port Bin Qasim : 20 day Nhava Sheva : 22 day Colombo : 25 day 所要日数 (輸入:御前崎港へ) ポートビンカシム→ 21日 ナバシェバ→ 19日 コロンボ→ 17日 シンガポール→ 11日 レムチャバン→ 9日 基隆→ 4日 Ports of Call : Omaezaki → Nagoya → Kobe → Laem Chabang → Shingapore → Port Bin Qasim → Nhava Sheva → Colombo → Shingapore → Laem Chabang → Keelung → Tokyo → Shimizu → Omaezaki Transit Time : from from from from from from Port Bin Qasim : 21 day Nhava Sheva : 19 day Colombo : 17 day Shingapore : 11 day Laem Chabang : 9 day Keelung : 4 day 6 国内定期航路 REGULAR DOMESTIC SHIPPING ROUTES PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal 御前崎港では1991年よりRORO船による国内定期航路として、関東∼東海∼九州航路が開設されています。 From 1991, Omaezaki Port has been a part of a domestic shipping route that utilizes a roll-on roll-off ship between the Kanto, Tokai, and Kyushu regions of Japan. 追浜 OPPAMA 御前崎 OMAEZAKI 苅田 KANDA 大分 関東∼東海∼九州 航路 Kanto∼Tokai∼Kyushu Shipping Route 船 社: 商船三井フェリー㈱ Shipping Company : MOL Ferry Co.,Ltd サービス名: 定期ROROサービス 週4便(火・木・金・日) Service : Regular roll-on roll-off service 4 ship a week(Tue, Thu, Fri, Sun) 寄 港 地: 御前崎→苅田→大分→ 追浜→御前崎 Ports of Call : Omaezaki → Kanda → Oita → Oppama →Omaezaki 所 要 時 間: →苅田22時間 →大分35時間 Transit Time : to Kanda:22 hours to Oita:35 hours OITA 航 路 開 設:平成3(1991)年11月21日 御前崎港では2008年より国内フィーダー航路として東海∼関東∼東日本航路が開設されています。 From 2008, Omaezaki Port has been a part of a domestic feeder route between Tokai, Kanto, and Eastern regions of Japan. 仙台 SENDAI 東海∼関東∼東日本 Tokai∼Kanto∼Higashinihon Shipping Route 航路 週1便(水) Shipping Company : OOCL JAPAN CO.,LTD 1 ship a week(Wed) サービス名: 東日本フィーダーサービス Service : Higashinihon Feeder Service 船 社: オー・オー・シー・エルジャパン㈱ 常陸那珂 HITACHINAKA 鹿島 KASHIMA 東京 横浜 TOKYO YOKOHAMA 清水 SHIMIZU 御前崎 OMAEZAKI 京浜港を経由し、中国、東南アジア、 Providing services to China, 及び欧米等へのサービスに接続 Southeast Asia,Europe,and America via Keihin Port 寄 港 地: 御前崎→清水→横浜→ 東京→仙台→東京→ 横浜→常陸那珂→鹿島→ 横浜→東京→御前崎 Ports of Call : Omaezaki → Shimizu → Yokohama → Tokyo → Sendai → Tokyo → Yokohama → Hitachinaka → Kashima → Yokohama→Tokyo→ Omaezaki 所 要 時 間: →横浜10時間 Transit Time : to Yokohama:10 hours : 航 路 開 設 平成20(2008)年6月19日 7 環境への貢献 (CO2 の削減) HELPING THE ENVIRONMENT REDUCING CO2 PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal より近い港の選択が、大幅なCO2の削減につながります。 By utilizing closer ports, we are reducing excess CO2. 名古屋港⇒御前崎で 約77%の削減 浜松市、掛川市にある企業の例 (年間900往復した場合、 207トンの削減効果) Examples of Hamamatsu and Kakegawa Businesses Nagoya Port→Omaezaki Port 77% Reduction 名古屋港⇒御前崎で (207 ton reduction for 900 round-trip courses) 約45%の削減 ( 年 間 900往 復した場 合 、 98トンの 削 減 効 果 ) Nagoya Port→Omaezaki Port 45% Reduction 掛川市 (98 ton reduction for 900 round-trip courses) Kakegawa 浜松市 Hamamatsu 名古屋港 Nagoya Port 利用港の 見直し Utilized Port Re vision 浜松市⇔御前崎港 (往復約104.0㎞) 掛川市⇔御前崎港 (往復約63.8㎞) Kakegawa⇔Omaezaki Port (63.8km roundtrip) 御前崎港 Omaezaki Port Hamamatsu⇔Omaezaki Port (104.0km roundtrip) (資料:御前崎港管理事務所調査) (Reference:Research by the Omaezaki Port Management Office) 1 拠点間距離は、「静岡県港湾物流促進戦略」(平成18年3月策定)による。 Distance is based on "Shizuoka Prefecture Port Promotion Strategies" published in March, 2006. 2 燃費データは、関係社ヒアリングに基づく値による。 Fuel data are based on the statements of related companies. 3 二酸化炭素係数は、「事業者からの温室ガス排出量算定方法ガイドライン(試案ver.1.6)環境省」により、 2.62kg-CO2/㍑とした。 (ver.1.6)by the Ministry of The CO2 factor is calculated based on the CO2 calculation guideline Environment as 2.62kg - liters of CO2. 8 民間物流倉庫 PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal PRIVATE LOGISTICS CENTERS 御前崎共同物流センター 設 置 者:鈴与㈱/㈱天野回漕店/清和海運㈱ 開 設:2006年11月8日 倉庫面積:6,327㎡ 照 会 先:鈴与㈱御前崎支店 0548-55-5335 ㈱天野回漕店御前崎営業所 0548-55-2600 清和海運㈱輸出入物流一部御前崎営業所 0548-63-1234 御前崎港多目的国際ターミナル INTERNATIONAL MULTIPURPOSE TERMINAL Omaezaki Common Distribution Center Installation Personnel : Suzuyo & Co.,Ltd/Amano Kaisoten,Ltd/Seiwa Kaiun Co.,Ltd Established:November 8.2006 Storage Area:6,327㎡ Reference: Suzuyo Omaezaki Branch Office 0548-55-5335 Amano Kaisoten Omaezaki Sales Office 0548-55-2600 Seiwa Kaiun Omaezaki Sales Office 0548-63-1234 御前崎国際物流センター 御前崎港運倉庫 設 置 者:アオキトランス㈱ 設 置 者:御前崎港運㈱ 開 設:2005年11月1日 開 設:1992年7月23日 倉庫面積:6,935㎡ 倉庫面積:2,362㎡ 照 会 先:アオキトランス㈱御前崎支店 0548-55-2078 照 会 先:御前崎港運㈱ 0548-63-2562 Omaezaki International Distribution Center Omaezaki Koun Transport Warehouse Installation Personnel : Aoki Trans.Co.,Ltd Installation Personnel : Omaezaki Koun Co.,Ltd Established:November 1.2005 Established:July 23.1992 Storage Area:6,935㎡ Storage Area:2,362㎡ Reference: Aoki Trans Omaezaki Branch Office 0548-55-2078 Reference: Omaezaki Koun Co.,Ltd 0548-63-2562 9 港湾使用料減免 PORT FEES REDUCTIONS AND EXEMPTIONS PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal 港湾使用料減免のお知らせ 御前崎港では、外航定期コンテナ航路に係る港湾使用料を次のとおり減免します。 1 入港料 (1)50%減免します。 2 岸壁使用料 使用時間が2時間以上12時間以下の場合の使用料金を次のとおり減免します。 (1)使用時間が2時間以上4時間未満の場合30%減免します。 (2)使用時間が4時間以上8時間未満の場合20%減免します。 3 ガントリークレーン使用料 (1)1号機、2号機とも20%減免します(内航船舶にも適用)。 (2)新規に外航定期コンテナ航路を開設した場合は、初入港時から3ヶ月間は20%減免します。 (3)(1)と(2)の措置は、重複適用します(36%減免)。 お問い合わせ 御前崎港管理事務所企画振興課 TEL 0548-63-3213 FAX 0548-63-2173 Information on Port Charge Reduction and Exemption Reduction and exemption of port charge at Omaezaki Port has been revised for regular services of oceangoing containers. The details of the reductions and exemptions currently available are stated below: 1 Port Entry Fees (1)50% charge reduction. 2 Wharf Use Fees (1)30% charge reduction when wharf is used for 2∼4 hours. (2)20% charge reduction when wharf is used for 4∼8 hours. 3 Gantry Crane Use Fees (1)20% charge reduction. (2)20% more charge reduction is applied for new oceangoing containers reentering within 3 months from the date of the first entry. (3)36% charge reduction is available when above (1) and (2) are both applied. 10 港勢 PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal PORT TRENDS 2009年海上出入貨物構成 2009年輸出入貨物相手先国 Breakdown of Marine Freight Imports and Exports in 2009 Marine Import and Export Trading Partners in 2009 非金属鉱物 Non-metallic minerals 23,781トン(0.9%) その他輸送機械 Other shipping machines 249,550トン (8.9%) (2.9%) その他 Others 39,754トン 木製品 Wood products 26,510トン (1.0%) 中国 China 38,058トン (2.7%) 輸出 1,277,415トン (45.7%) Export そ O の 96 the 他化 ,7 r c 学 62 he 工 ト mi 業 ン ca 品 紙・ ( lp パ 3. ro 10 5% du 4,6 ルプ 10 P ) cts a トン per (3 and .7% pulp ) 輸入 108,553トン (3.9%) Import 自動車部品 262,860トン (9.4%) Automobile parts 金属くず Scrap metal 49,817トン(1.8%) その他 Other 11,958トン(0.4%) コンテナ貨物取扱状況 Status of Container Freight Handling 年 Year 月 Month 輸出 Export 輸入 Import 鉄鋼 Steel 35,553トン(1.3%) 2008年 合計 10,510 5,633 10,811 47,388 895 213 175 547 1,830 2 946 305 326 763 2,340 3 1,028 258 190 898 2,374 4 1,237 259 195 1,321 3,012 5 1,362 327 245 1,411 3,345 6 1,100 312 380 1,114 2,906 7 1,321 321 541 1,267 3,450 8 1,006 172 350 681 2,209 9 974 204 386 1,260 2,824 10 1,405 258 357 1,124 3,144 11 1,045 223 329 984 2,581 12 1,122 181 386 967 2,656 13,441 3,033 3,860 12,337 32,671 1 886 191 231 675 1,983 2 0 0 456 242 698 3 0 0 385 294 679 886 191 1,072 1,211 3,360 Outflow 2009年 2,290,512 2,165,750 1,430,540 1,066,727 766,731 656,827 192,683 196,469 172,093 157,134 941,207 974,276 903,629 1,129,243 184,311 881,515 982,546 967,224 910,577 167,049 1,073,321 154,591 259,128 1,126,536 1,146,447 1,277,415 302,726 108,553 1,197,490 合計 Total 843,981 2010年 634,971 628,916 平成12年 662,516 586,264 13 14 669,173 15 16 695,597 668,171 17 689,849 18 741,649 19 565,289 20 21 入港船舶の推移 Trends of Ships Entering Port 1000 (単位:隻) 外航商船 内航商船 900 800 782 667 0 671 588 561 181 TEU: Twenty-foot Equivalent Unit(コンテナの本数を20フィート・コンテナに換算した場合の単位) コンテナ取扱個数(月別) Amount of Container Volume Handled(Monthly) 2009 TEU 203 182 220 316 3,000 679 697 333 2010 3,500 730 300 合計 Total 4,000 600 100 Domestic ships 805 700 200 International ships 単位:TEU 合計 Total 20,434 Import Inflow 移出 Outflow 移入 Inflow 1 Total (単位:トン)(Unit: tons) Export Singapore 93.112トン (6.7%) インド India カナダ Canada 92,136トン (6.6%) 88,270トン (6.4%) パキスタン Pakistan 63,158トン(4.6%) Comparison of Marine Freight Imports and Exports by Year 出 入 出 入 イタリア Italy 115,180トン (8.3%) (92.2%) 1,277,415トン シンガポール 海上出入貨物の年別比較 輸 輸 移 移 ドイツ Germany 120,040トン (8.7%) 輸出 Export volume handled 非金属鉱物 Non-metallic minerals 9,982トン(0.4%) 二輪自動車 Motor cycle 18,894トン(0.7%) 自動車部品 Automobile parts 20,460トン(0.7%) 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 総取扱数量 1,385,968トン Total volume handled その他 Others 470,329トン (33.9%) 自動車部品 Automobile parts 173,229トン (6.2%) その他 Other 14,908トン(0.5%) 石炭 Coal 8,756トン(0.3%) アメリカ USA 235,190トン (17.0%) 完成自動車 952,780トン (34.1%) Complete automobiles 総取扱数量 2,795,238トン ) Total l 33,755トン(1.2% 金属くず Scrap meta %) その他食料工業品 0トン(1.7 移出 s 47,74 d n a s Other food products 飲料 Drink 843,981トン nd ravela es 26,950トン(1.0%) (30.2%) 砂 G .8%) chin 砂利・ 0トン(1 er ma Outflow ucts 50,42 械 Oth.9%) od prod fo 機 (1 d 他 その 80トン facture ) ) anu .0% 52,5 % M (2 .7 食品 ン e 製造 ,870ト ton (2 S ン 56 ト 材 2 石 ,08 75 108,553トン(7.8%) 台湾 Taiwan 19,643トン (1.4%) 移入 565,289トン (20.2%) Inflow 化学薬品 Chemical drugs その他 25,960トン 73,513 Other (0.9%) トン( 2.6%) 輸 入 Imports (0.8%) インド India 11,098トン Other その他 ン(3.6%) 101,330ト ers tain con ping ) Ship .6% ts 器 (2 uc ン 用容 rod 輸送 718ト 業品al p ) , 73 学工mic .1% 他化che (3 そのther 0トン O ,12 85 紙・パルプ Paper and pulp 31,790トン(1.1%) 2,500 431 449 587 2,000 275 1,500 1,000 162 500 平成12年 13 14 15 16 17 18 19 20 飛躍的に伸びる外貿取扱い Foreign Trade Is Expanding Rapidly 1997年から御前崎港からの自動車の輸出が開始さ れ、その取扱量は年々増加しています。また、2004年 の多目的国際ターミナルの供用開始後の定期航路の就 航により、コンテナ取扱高も増加傾向にありましたが、 2008年は経済不況に見舞われ、初めて減少しました。 21 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Month Automobile exports from Omaezaki Port started in 1997, and the volume handled has grown year-on-year. The volume of containers handled had also expanded since the joint multi-purpose international terminal opened in 2004 and the regular services started until 2008, when it decreased for the first time due to the economic crisis. 11 御前崎港周辺スポット 観光物産会館 なぶら館 Mt.Fuji Shizuoka Airport Sagara-Makinohara IC 1 波と海のイメージをデザインした御前崎市の観光案 内施設。音と映像で市内の見所を紹介します。 草競馬大会 13 富士山静岡空港 相良牧之原I.C Kikugawa IC 県内外から集まった馬が、手に汗握る戦いを繰り広 げます。 Tomei Expressway 東名高速道路 菊川I.C Tourist Souvenir Center, Naburakan PORT OF OMAEZAKI international multipurpose terminal LOCALITY AROUND OMAEZAKI PORT Makinohara City Hall Haibara Building 牧之原市役所 榛原庁舎 The tourist information facility in Omaezaki City was imaged after the waves and the wind. Local places of interest are introduced through music and film. Amateur Horse Races Shizunami 静波 Exciting races pitting local horses and those from other prefectures unfurl before your eyes. 12 Makinohara City Kanaya - Omaezaki Connecting Road マリンスポーツ 牧之原市 10 金谷御前崎連絡道路 2 静波海水浴場 12 Makinohara City Hall Sagara Building サーフィン・ウィンドサーフィン・ボディーボード …、御前崎はマリンスポーツの楽園。日本中からた 遠浅で広い砂浜が人気の全国的に名を知られる海水 浴場。遠く県外からもたくさんの人が訪れます。 牧之原市役所 相良庁舎 くさんのフリークが集まっています。 Marine Sports 9 Omaezaki City Surfing, windsurfing, body boarding… Omaezaki is a paradise for marine sports. Crowds of fans gather here from around the country. Shizunami Seaside Resort A seaside resort well-known throughout Japan and popular for its long, shallow sandy beaches. Many visitors also come from far Shizuoka Prefecture. 11 13 御前崎市 Ikesinden 池新田 浜岡砂丘 3 Hamaoka Sand Dunes 海のオアシスをイメージした公園で、野外ステージ や休憩広場があり憩いのスポットになっています。 Omaezaki Port 御前崎港 3 The long and wide Hamaoka Sand Dunes ranging along Enshu Nada (the sea of Enshu) are one of the largest sand dunes on the Pacific side. The beautiful wave-like patterns created on the sand by the winds are a sight to behold. 相良シーサイドパーク 11 Jitogata 地頭方 Omaezaki City Hall 御前崎市役所 遠州灘に広がる長大な浜岡砂丘は、太平洋側最大級 の砂丘地帯。美しい風紋は一見の価値があります。 6 4 御前埼灯台 Omaezaki Light house 6 8 Om aez 御前 aki Su 崎サ n ンロ Road ード Imaged after an oasis in the sea, and featuring an outdoor stage and wide-open spaces, this has become a relaxation spot. 1 2 Long Beach ロングビーチ Sagara Seaside Park 5 4 7 Omaezaki 御前崎 7 8 9 10 5 「潮騒の像」恋人の聖地 水平線に沈む夕日はいつも神聖なもののように感じ て目を奪われてしまう。いったいこの海にはどれだ けの人のいくつの思い出があるんだろう。 Statue of "the sound of the waves" The sun sinking below the horizon fascinates us as if there was something sacred about it. I wonder how many people treasure memories about this ocean. 浜岡原子力館 実物大の原子炉模型や直径18mのドームいっぱいに展開する迫力あ る映像が楽しめるオムニマックスシアター、さらにシースルーのエ レベーターで上がるスカイラウンジからは眼下の原子力発電所や遠 州灘はもちろん周辺の美しい自然を一望できます。 Hamaoka Nuclear Exhibition Center A full-scale model of a nuclear reactor, an Omnimax Theater to enjoy powerful visuals on an entire 18m dome. Then head to the sky lounge via the see-through elevator where you can enjoy a panoramic view of the surrounding beautiful nature and the Hamaoka Nuclear Power Plant and Sea of Enshu. 磯遊び 灯台下の海岸では、干潮時に磯遊び が楽しめます。 Seaside Fun On the beach below the lighthouse, there is fun to be had at low tide. 御前崎海鮮なぶら市場 新鮮な海の幸を廉価で直売しています。 Omaezaki Nabura Fish Market Sells spanking fresh seafood direct to the public at low prices. 牧之原市 相良資料館 東光寺の長藤 田沼意次の肖像画や田沼家に関する古文書などを中 心に、約270点が所蔵されています。 樹齢80年、20m四方に広がった藤棚に2万余りの Makinohara City Sagara Local History Museum Long wisteria in Tokoji Temple Houses a collection of some 270 items mainly comprising portraits of Okitsugu Tamura and old documents relating to the Tanuma family. 薄紫の花房が1m程までに咲き枝垂れる。4月下旬 から5月上旬が見頃です。 Bunches of more than 20 thousand pale purple flowers that spread westwards for 20 meters from 80-year-old trees dangle for up to 1 meter when in bloom. To see them, visit between the end of April and the start of May.