...

夏フ - アンスティチュ・フランセ日本

by user

on
Category: Documents
76

views

Report

Comments

Transcript

夏フ - アンスティチュ・フランセ日本
フラ
式
夏
2013 年
PROGRAMME D’ÉTÉ 2013
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON-TOK YO
府公
関
フランス語講座プログラム
ス政
機
アンスティチュ・フランセ東京
ン
パリ・プラージュ:夏の恒例、
セーヌ河沿いがビーチに早変わり。
フランス語ならアンスティチュ・フランセ東京!
!
7つの理由
1. フランス政府公式機関
数多ある語学学校の枠を超えた存在。フランス語とフランス文化の掛け橋となるべく、日仏両
国の協力で1952年に誕生しました。
2. 質の高い講座
専門教育を受けた教師による講座は欧州評議会が設定した6つのレベルに則り、フランス国民教育省
と外務省のエキスパートが常にその質と一貫性を評価しています。
3. 多彩なメニュ−
簡単な挨拶からロラン・バルトの文章が読めるまで。全くの初心者からバイリンガルレベルま
で網羅する、東京ならではの豊富な講座メニューに加え、語学・文化に対する探求心にお応え
する多彩なテーマ別クラス(文学、芸術、歴史、シャンソン…)や商業フランス語、翻訳クラ
スもあります。
4. 認定試験
権威ある機関(フランス国民教育省)が行うTCF(フランス語能力テスト)、DELF、DALFなど、
各種試験の公式試験会場となっているので、語学力を試したり、認定資格取得を目指せます。
5. ユニークなサービス
熱心に受講して下さる皆様にお応えすべく、2つ目のクラスが半額になるポイントサービスが
あります。
ネットサービスのネットフォローでは欠席した授業の概要が調べられ、オンライントレーニン
グでは、動詞の活用練習や発音トレーニングが何度も出来ます。
レベルに不安のある新入生は教師による無料面接が受けられます。
アンスティチュ・フランセ東京は、質の高い授業を受けられるよう、出来る限りのことを致します。
6. イベント
アンスティチュ・フランセ東京は語学学校であると同時に文化センターです。メディアテー
ク、映画、展覧会、講演会 …… ここにはいつも、フランスやフランス語圏の文化的側面に関
する新しい発見があります。
通学生は登録学期から1年間アンスティチュ・フランセ東京会員です。
ィチュ・フランセ東京へ、
7. まずアンステ
それがフランスへの第一歩
アンスティチュ・フランセ東京にはフレンチレストラン「ブラスリー」、デザイナーズカ
フェ、フランス図書専門店「リヴ・ゴーシュ」があり、フランスのテレビ放送が常に流れ、フ
ランスの雰囲気を東京の真中で味わえる、まさにプチ・フランス。フランス語を学び、フラン
ス文化に触れる最高のスポットなのです。
2013年夏学期の
ホットニュース
目 次 SOMMAIRE
受講手続と授業料
Inscriptions et tarifs.....................................................02
サービス
Services ........................................................................03
1. お友達ご紹介割引
クラスの選択
この夏の特別キャンペーン! 2 人で一緒に同時に登
入門
録すれば、ご紹介者のあなたは授業料が 15% OFF、
お友達は 10% OFF !また、2013 年秋学期も同じお
友達と一緒にご登録いただければ、あなたは授業料
が 10% OFF、お友達は 15% OFF になります。ご紹
介者は在校生、登録されるお友達はアンスティチュ・
フランセ東京に初めてご登録される方に限ります。
Comment choisir ma classe ? .....................................04
A1 Débutant .................................................................05
初級
A2 Élémentaire ............................................................10
中級
B1 Intermédiaire ..........................................................16
上級
詳細は 3 ページをご覧下さい。
B2 Avancé.....................................................................22
2. Culturethèque デジタル図書館
C1 Supérieur ................................................................31
アンスティチュ・フランセの受講生を対象とした
C2 Maîtrise ...................................................................36
Culturethèque デジタル図書館がオープン!雑誌、バ
ンド・デシネ、フランス語のレベルアップのための
問題集など、充実したコンテンツを提供するサービ
スです。詳細は 58 ページをご覧下さい。
3. ご都合に合わせて登録できる
5 週間授業をご用意!
皆様の夏のご予定に合わせて登録できる、5 週間の
前期コース・後期コースのクラスをご用意しました。
5 週間で、ご旅行前にフランス語をブラッシュアッ
プ、夏休みのご旅行の後には復習をしましょう。詳
準マスター
マスター
古典語
Langues anciennes .....................................................38
全レベル対象
Tous niveaux.................................................................40
日本語入門
Cours de japonais ........................................................41
特別短期集中
Stages intensifs ...........................................................42
講師一覧
L équipe enseignante ..................................................46
ル・ラボで自己学習
Apprendre à la carte ....................................................50
細は授業ページをご覧下さい。
通信コース
4. 新教材!
オンラインコース
この夏、A1 レベルに入門者のための最新教材「アン
テラクション A1.1」を、B1 レベルには「ヌーボータ
クシー! 2」を導入しました。最新教材を使って楽
しくフランス語を学びましょう!
Apprendre par correspondance...................................52
Apprendre avec Internet ..............................................53
資格試験等
Certifications et examens ............................................54
メディアテーク
Médiathèque ................................................................58
ラ・ブラスリー
La Brasserie.................................................................59
夏学期のプレゼント!
表紙写真:神戸シュン Shun KAMBE ルポジャーナリスト
1970 年横浜生まれ。1994 年からロンドンを経てパリ在住。フランスのみな
らず欧州各地を積極的に取材撮影。デジタル時代にあっても暗室作業をこ
よなく愛すモノクロ銀塩派。
プレゼントご協力:欧文印刷株式会社、フランス図書専門店欧明社
表紙のことば:7月14日の革命記念日が過ぎると、街なかから人いきれの
波が引き始める。バカンスシーズンの到来だ。普段は殺風景な姿を曝すセー
ヌ右岸の自動車専用道には、寝椅子やシャワーが設置され、人工の砂浜
が出現する。今年ではや12回目を数える夏の風物詩だ。
6月22日までにご登録の在校生に抽選で当たります。
* Programme sous réserve de modifications.
時間割は都合により変更されることがありますのでご了承下さい。
* 秋学期
(2013 年10月5日開講)
時間割は9月上旬発表の予定です。
Crédit Photo : Cédric RIVEAU, Philippe MARINIG, Junya SUZUKI,
Eric RECHSTEINER, Claude ESTEBE
受講手続と授業料
サービス
INSCRIPTIONS ET TARIFS
お申し込みの際の注意事項
通常コース 6月29日
(土)∼ 9月27日
(金)
前期コース 6月29日
(土)∼ 8月 2日
(金)
● 授業料未納のまま無断で受講することは固くお断り致
します。学期開始第一週は聴講システムがあります。
後期コース 8月24日
(土)∼ 9月27日
(金)
登録する前に1クラスにつき1000円で聴講が可能で、
7月15日
(月・祝)
、9月16日
(月・祝)
、9月23日
(月・祝)
は授業
を行います。
8月3日
(土)
∼ 8月18日
(日)
は夏休みのため全館休館です。
8月19日
(月)
∼ 8月23日
(金)
は授業は行いませんが開館します。
休講の場合は、学期終了後1週間以内に補講を行うことがあり
ます。
限らせていだたきます。詳細は、受付にお問い合わせ
登録受付期間
6 月 10 日(月)∼ 7 月 5 日(金)
新入生
6 月 23 日(日)∼ 7 月 5 日(金)
受付執務時間
月曜日
火∼金曜日
祝日
:12h00 ∼ 20h00
: 9h30 ∼ 20h00
:休み
土曜日:9h30 ∼ 19h00
日曜日:9h30 ∼ 18h00
年会費(4 学期間有効、更新制)
¥8,000
みなします。但し、クラスの定員に余裕がある場合に
下さい。
● ご登録は申込順です。クラスは定員制で、満員になり
員の場合、キャンセル待ちのシステムがあります。受
付窓口へお申し出下さい。
● 第一回の授業後、申込人数が規定に満たないクラスは
中止される場合があります。申し込まれていた方には
相応しいクラスをご案内致します。変更するクラスが
ご登録、ご相談は執務終了 30 分前迄にお越し下さい。
一般
聴講したクラスに申し込まれる場合は授業料の一部と
次第締め切らせていだだきます。ご希望のクラスが満
在校生
後期コースは満席クラスを除き、
8月30日
(金)
まで登録できます。
学生
¥6,000(学生証要提示)
入学金はいただきませんが、アンスティチュ・フラ
ンセ東京会員料金に相当する年会費を申し受けます。
通学講座受講生対象のネットサービスがご利用いた
だける他、メディアテークでの貸出サービスが無料
で受けられます。アンスティチュ・フランセ東京内
書店「リヴ・ゴーシュ」では 5 % の割引(ただし、洋書
のみ、教材、雑誌関係は含みません)が適用されます。
アンスティチュ・フランセ東京主催の映画上映会入
場料が割引になるなど、会員としての各種特典があ
りますので、是非ご利用下さい。
授業料、年会費は受付にて全額、前納していただき
ます。分納はお受けしておりません。お支払は現金
の他、MUFG、DC、UFJ、NICOS、VISA、MASTER カー
ドでお支払いいただけます(1 回払い)。
事務手続(登録、クラス変更手続きなど)はすべて直
接受付窓口でお願いします。お電話ではお受け出
来ません。また、登録予約システムはありません。
どうぞご了承下さい。
2
● 授業のご登録は、16歳以上の方が対象です。
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
ない場合は返金します。
● クラス変更は登録受付期間中に限り、一度だけお受け
します(差額は返金出来ません)
。 但し、満員のクラス
にはお移りになれません。
● クラスは固定制で振替受講は出来ません。
● 講師や他の受講者、スタッフに迷惑をかける行為が
あった場合は、受講をお断りすることがあります。
● やむを得ない事情により担当講師による授業が不可能
な場合は、代講または休講となります。休講の場合は
原則として学期内または学期終了後1週間以内に補講
を行いますが、補講を欠席されても補講回数分の授業
料はご返金できませんのであらかじめご了承下さい。
● クラスが中止された場合を除いて、一旦お申し込みに
なったクラス・年会費のキャンセル・学期振替は原則
としてお受けできません。但し、当該学期に病気、転
勤等の理由で受講できなくなった場合は、勤務先発行
の辞令や医師の診断書などの公的な書類を提出してい
ただければその限りではありません。
この場合、10%の事務手数料を申し受けます。また、
学期開講日から5週間経過後の返金、振替はお受けで
きません。
ポイントサービス
特別キャンペーン!お友達ご紹介割引
アンスティチュ・フランセ東京の授業を受講されている
すべての通学生対象
(短期集中講座、プレミアム
パックなどは除く)
にポイントサービスがあります。 20
10時間の授業につき1ポイント差し上げます。
4ポイント使用で2つ目のクラスが20%引き!!
10ポイント使用で2つ目のクラスが50%引き!
!
受講手続と授業料 / サービス
2013 年 夏学期
SERVICES
50
ご利用は同一学期に2つ目のクラスを登録なさる場合です。
1つ目のクラスは通常通りご登録いただきます。
ただし、対象クラスは補足強化、またはテーマ別の指定ク
ラス
(★印)
からお選び下さい。
(各学期、ポイントサービス
対象クラスは変わりますのでプログラムをご確認下さい。
)
― いずれも、同一学期に1つ目のクラスを通常通りご登録後、2つ
目のクラスを登録なさる場合の割引サービスです。
ポイントサー
ビスを利用して登録したクラスのポイントは付与されません。
― 2つ目のサービスクラスは指定クラス(★印ポイントサービス対
からお選び下さい。指定クラスは、20%引き、50%引
象クラス)
き共に共通です。
― 年会費の発生しないクラス
(特別短期集中講座、プレミアムパッ
クなど)
にはポイントは付与されません。
― ポイントサービスはご本人のみ有効で、他人への譲渡・貸与・
換金は出来ません。ご登録時に、有効期限内のポイントカード
をご持参頂けない場合はお受け出来ません。
― 有効期限は2年間です。ポイントカード紛失の際の再発行は出
来ません。
あなたのお友達にフランス語を勉強したいと思っている
方はいませんか?
2013年夏学期に通学講座の授業に登録される方をご紹介
頂くと、ご紹介者のあなたは授業料が15%OFF、お友達
は授業料が10%OFFになる割引サービスが受けられます。
ご紹介者は在校生、登録されるお友達はアンスティチュ・
フランセ東京に初めてご登録される方に限ります。
但し、ご紹介者とお友達が一緒に受付窓口にお越しにな
り、同時に登録をされた場合のみのサービスです。また、
夏学期にご一緒に登録された方と2人一緒に、2013年秋
学期も授業をご登録いただければ、あなたの授業料が
10%OFF、
お友達は15%OFFになります。この機会に是非、
お友達をご紹介ください!
― このサービスが適用される期間は、夏学期は 2013 年 6 月 16 日
(日)から 7 月 5 日(金)
、2013 年秋学期は在校生の登録期間の
みとなります。この期間以外のご登録はサービスの対象外と
なります。
― 通学講座のみのサービスです。ただし、年会費の発生しない
クラス
(特別集中講座、プレミアムパックなど)
は除きます。
― 他の割引サービスとの併用はできません(学生割引、ポイン
ト使用の割引サービスなど)
。
― ポイントサービスのポイントは付与されません。
― 別途、年会費を申し受けます。年会費は割引の対象にはなり
ません。
学生割引
VIP 先行受付
学生は、授業料が5%OFFになります。この機会
ポイントを利用して先行受付 !
5
に是非受講してください。
ポイントを利用すれば 6 月 8 日、9 日に
「VIP 先行受付」
但し、日本国内の高校、専門学校、大学・大学院に
が可能です。長蛇の列を避け、ご希望のコースにご登
在籍の25歳以下の方に限ります。
録出来ます。先行受付には 5 ポイント必要です。有効
通信制、夜間大学は除きます。
期限内のポイントカードをご持参頂けない場合はお
(別途年会費¥6,000 がかかります。ご登録には学生証の提示が
受け出来ません。
必要です。ポイントサービスのポイントは付与されません。ま
ご注意:ただし、
6月8日のVIP先行受付は9h30~13h30となります。
た、ポイントサービスとの併用は出来ません。
)
ネットサービス www.institutfrancais.jp/tokyo/apprendre/netservice/
アンスティチュ・フランセ東京通学講座受講生対象の特別なサービスです。
①ネットフォロー
授業を受けられなかった ?
授業中に出された宿題を書き留めなかった ?
2 週間前に習った範囲が思い出せない ?
▼
上記アドレス(ネットログイン)に
アクセスして、クラス記号とパスワード *
を入力して下さい。授業内容概要とどのような
宿題が出されたのかがわかります
② オンライントレーニング
1 . 発音講座 23 課!
2 . 動詞の活用練習!
3 . 発音トレーニング 150 問!
▼
何度でも練習していただけます。
* パスワードは学期ごとに変更され、登録された授業の担当講
師が開講2週目以降にお知らせします。お電話やメールでのお
問い合わせはお受け出来ません。
各学期ごとに利用期限が設定さており、期限を過ぎるとすべ
て消去されますので、ご了承下さい。
アンスティチュ・フランセ東京
3
クラスの選択
COMMENT CHOISIR MA CLASSE ?
●アンスティチュ・フランセ東京が初めての方へ。クラスの選び方は ...
①フランス語もその他のラテン系外国語(イタリア語、スペイン語等)も習ったことがない ...
→フランス語が初めての方対象の♥印クラスからお選び下さい。(6 ∼ 9 ページ)
②フランス語を習ったことがある。フランスに住んだことがある。フランス語にある程度親しんでいる ...
→クラスを選択された方は受付へ、ご自分のレベルがわからず、クラスを決めかねている方はオリエンテー
ションを受けて下さい。コンピュータによるレベルチェックはご自宅でも可能です。
A1
入門 DÉBUTANT
最低限必要なことを行うため
の、よく使われる日常的表現
オリエンテーション
やごく簡単な言い回しを理解
下記の要領で行います。まず①を、次に②を受けて下さい。
①コンピュータによるレベルチェック
アンスティチュ・フランセ東京で、またはご自宅でのインターネットからhttp://www.institutfrancais.
jp/tokyo/apprendre/classe/test/ にアクセスし、レベルチェックをして下さい。結果をしっかり書きと
めて下さい ! レベルについては、54ページをご覧下さい。
②教師との面接(予約不要、最長 5 分・希望者のみ)
希望者は、新入生登録期間中 * にアンスティチュ・フランセ東京へお越し下さい。教師があなたの
目的に合ったいくつかのクラスを選択します。その中からお選びいただけます。
* 開講日前日までの一定期間です。日にちにより時間帯が異なります。詳細は HP でご確認下さい。
し、用いることができる。自
分や他人を紹介することがで
き、個人的な質問
(住んでいる
場所、知り合い、持ち物など)
について質問をしたり、答え
たりできる。相手がゆっくり、
はっきり話してくれ、協力的
であれば、簡単なやりとりが
できる。
講座の種類
アンスティチュ・フランセ東京はフランス語とフランス文化に関する最も多彩な講座を提供しております。時間割は
レベル別に分けてあります。 各レベルにはタイプの異なる講座があり、大きく下記の 7 つに分けられます。
1. 総合フランス語
アンスティチュ・フランセ東京のベーシックな講座です。最新の
教材を導入し、語学のすべての側面
(コミュニケーション、文法、
語彙、会話、講読等)
、及びフランス文化も学べます。プレミア
ムパック:週3回13.5時間授業(3 4.5h)
、集中:週2回4時間(2
2h)
、スタンダード:週1回3時間(1 3h)
様々なペース配分が
あり、ご都合に合わせてクラスをお選びいただけます。
プレミアムパックは、短期間
(1学期)
でフランス語の基礎を修得、
希望者は、学期末にフランス語力を客観的に判断できるフランス
語能力認定試験が無料で受けられます。
4 . 実務フランス語
仕事上必要となるフランス語学習向け
のクラスがあります。
週 1 回 1.5 ∼ 2 時間コースです。
5 . 資格試験準備
TCF、DELF、DALF などの試験準備や商業
フランス語試験を目指す方向けのクラス
があります。週 1 回 2 時間コースです。
2. 補足強化
強化したい項目(文法、発音、会話など)に的を絞って学んだり、
総合フランス語の補足クラスにもなります。
週 1 回 1 ∼ 3 時間コースです。
6 . 通訳・翻訳
同時通訳、文芸翻訳クラスがあります。
週 1 回 1.5 ∼ 2 時間コースです。
3. テーマ別
文学、芸術、歴史、映画、建築など、様々なテーマからフラ
ンス文化にアプローチします。あなたに合ったアプローチ方
法がきっと見つかるでしょう。
週 1 回 1 . 5 ∼ 3 時間コースです。
4
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
7 . 古典語
ギリシャ語、ラテン語クラスがあります。
週 1 回 1 ∼ 2 時間コースです。
アンスティチュ・フランセ東京
5
A1 入門
A1 入門
INITIATION
総合フランス語
フランス・エクスプレス France EXPRESS
Français général
日曜日の1日単発6時間授業 «フランス・エクスプレス»
は、フランス語をかじってみたい方・フランス旅行に備
えたい方のためのクラスです !様々なシチュエーショ
ンを設定し、よく使われる表現を実践する形で覚えます。
質問があれば日本語で構いません!日曜日に6時間、楽
しくフランス語とフランス文化にふれてみませんか?
開講予定日:6月9日、7月28日、8月25日、9月15日
受付締切:開講日前の水曜日
アンスティチュ・フランセ東京年会費は不要 !
▲
0N0FE M. PASCAL
スピラル Spirale
Interactions A1.1は、より早くフランス語でコミュニケー
ションが取れるように、学習者の脳にアプローチしなが
ら学ぶ、という全く新しい方法を用いた最新教材です。
発音や筆記にも留意しながら、覚えやすくすぐに使える
ダイアローグ、フランス人の日常生活を題材としたビデ
オを用い、楽しくフランス語の基礎を身につけます。
アンテラクションA1.1のクラスにご登録の先着20名様
にテキストをプレゼント!
Spiraleは、
「欧州共通基準」
を元に日本人学習者にとって
難しい点を考慮し編集された特別な教科書です。クラス
でのコミュニケーションと段階的な学習内容を通して、
筆記・口頭両面のより早い上達が図れます。次のレベル
に進むのに必要なフランス語が無理なく身につき、自信
を持ってフランス語を使えるようになるでしょう。
週1回3時間、週2回4時間のクラスがあります。
A1 入門 DÉBUTANT
▲
下記の一覧表をご覧ください。
▲
0N0FE
アンテラクションA1.1 Interactions A1.1
下記の一覧表をご覧ください。
フランス・エクスプレス
クラスコード
DÉBUTANT
講座名
担当講師
フランス・エクスプレス
M. PASCAL
NHKテレビ
「テレビでフランス語」
入門 曜日
時間
時間数
受講料
日
10h00-12h50
14h00-16h50
6h
¥15,500
外国語既習者のための入門フランス語 NHK - Furansugo kouza
Initiation au français pour anglicisants
下記の一覧表をご覧ください。
▲
1A2NK Mme SUBLIME
英語、ヨーロッパ系の言語を習ったことがある方にお勧
めします。外国語を学んだ経験を生かせば、初めてのフ
ランス語にも早く親しめるでしょう。教科書全課を網羅
するわけではありませんが、フランス語の基礎となるポ
イントをピックアップすると共に、初期段階から発音に
留意します。次学期はスムーズに次のレベルへ進めます。
使用教科書:Spirale(スピラル)
▲
NHK「テレビでフランス語」
に出演する講師によるフラ
ンス語入門2学期目!「テレビでフランス語」
のテキスト
を使用し、毎週番組で放送されるスキットをゆっくり丁
寧に解説しながら、文法、日常会話の基礎や毎月番組で
紹介されるシャンソンを用いて発音を学びます。
使用テキスト:NHKテレビ
「テレビでフランス語」
2013年 7、8、9月号
開講日注意:7月12日から10月4日までの10回授業。
通常コース SESSION COMPLÈTE
総合フランス語 (A1 入門 INITIATION)
クラスコード
講座名/テキスト名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
1A2NK
NHKテレビ
「テレビでフランス語」
入門
Mme SUBLIME
金
10h00-11h50
20h
¥34,000
1A3EN
外国語既習者のための入門フランス語
M. PIQUET
土
16h30-19h20
30h
¥49,500
通常コース SESSION COMPLÈTE
総合フランス語 (A1 入門 DÉBUTANT)
クラスコード
講座名/テキスト名
課
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
1G3IN1a
Interactions A1.1
1-6
M. PIQUET
火
18h30-21h20
30h
¥49,500
1G3IN1b
Interactions A1.1
1-6
M. MASSÉ
土
10h00-12h50
30h
¥49,500
1G3SP1a
Spirale
1-6
M. LEYMARIE
水
13h30-16h20
30h
¥49,500
1G3SP1b
Spirale
1-6
M. OURY
日
10h00-12h50
30h
¥49,500
1G3SP2a
Spirale
7-13
Mme UZAWA,
Mme BERNARD-MIRTIL
月
18h30-21h20
30h
¥49,500
1G3SP2b
Spirale
7-13
M. PIQUET
木
13h30-16h20
30h
¥49,500
土
13h30-16h20
30h
¥49,500
1G3SP2c
Spirale
7-13
Mlle HOJLO,
M. OURY
1G3SP2d
Spirale
7-13
M. LAVIGNASSE
日
10h00-12h50
30h
¥49,500
Mme UZAWA,
M. LETT
水
13h30-16h20
30h
¥49,500
1G3SP3a
Spirale
14-21
1G3SP3b
Spirale
14-21
M. DERIBLE
木
18h30-21h20
30h
¥49,500
1G3SP3c
Spirale
14-21
Mme TOKIWA
土
10h00-12h50
30h
¥49,500
1G3SP3d
Spirale
14-21
M. OURY
日
13h30-16h20
30h
¥49,500
1G3SP4
Spirale
17-21
M. FAVEREAU
日
10h00-12h50
30h
¥49,500
1G4SP2
Spirale
10-21
Mme UZAWA,
M. PASCAL
水・金 10h00-11h50
40h
¥62,500
印は今学期新設されたクラスです。
印のクラスはフランス語が初めての方がお入りになれます。
印のクラスはフランス語が初めての方がお入りになれます。
6
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
7
プレミアムパック
補足強化
特別集中講座 プレミアムパック (¥199,500 / 週13.5時間)
会話入門 Conversation pour faux-débutants PREMIUM PACK
Approfondissement linguistique
盛りだくさんのトップパッケージ:1学期、10週間で認定証を手中に、渡仏準備!
プレミアムパックは、こんな方にお勧め !
● ゼロから始めたい方。
Spécial été!
● フランス語学習において最高のスタートダッシュを切りたい方。
今年は夏学期も
特別開講!
● 渡仏前に基礎フランス語を身に付けたい方。
▲
通常コース SESSION COMPLÈTE
A1レベルで学んだテーマをもう一度取り上げ、そこで
覚えた表現や文法を復習し、再度しっかりと身に付ける
ことを目指します。A1レベル後半を学習している方や
終了した方、また以前にフランス語を学んだことがあり、
これからA2レベルクラスの受講を考えている方にも最
適です。
1A2RV Mme TOKIWA
1A1CV 担当講師は下記参照
● フランスのフランス語検定試験を受けたい方。
A1 入門 DÉBUTANT
シャンソンと発音 Chansons françaises et prononciation 1G0SP
火曜
フランス語を始めたばかりでほんの少しの基礎と語彙し
か習っていなくても心配はいりません!
このクラスは今までに習った単語を生かして会話の練習
をする入門者のための会話クラスです。
自信を持ってフランス語でのコミュニケーションが取れ
るように、また早く上達できるよう現実の状況に即して
会話の練習を行います。
▲
● フランス語学習に充分時間が割け、1学期でフランス語の基礎固めを望む方。
A1レベルの復習とA2 レベルに向けての準備 Révision et préparation pour les cours A2
水曜
金曜
総合フランス語
10h00-12h50
Spirale(スピラル)*使用
M. MASSÉ
総合フランス語
10h00-12h50
Spirale(スピラル)*使用
Mlle HEURÉ
総合フランス語
10h00-12h50
Spirale(スピラル)*使用
M. MASSÉ
午後
比較文化
14h00-15h20
M. LE BOIS
発音と聞き取り**
14h00-15h20
Mlle TAKASE
筆記表現**
14h00-15h20
Mme TOKIWA
* フランスの大手出版社より発行された日本語・フランス語併記の教材Spirale(スピラル)
は、
コミュニケーション、
口頭・
筆記表現、語彙、基礎文法、発音など、日本人の初心者がフランス語の基礎をやさしく学べるように特別に編集され
ています。
本コースの特色は、通常コースより大幅に進度が速いこと、講師と生徒及び生徒同士の会話練習を主な教育法とする
ことです。アンスティチュ・フランセ東京の担当講師陣が特別にチームを組んで力を尽くし対応しますので、受講生
の皆さんが最大限の成果を得られるためにも、遅刻・欠席を避け 、授業に積極的に参加されることをお願いしており
ます。学期後半、担当講師が補講が必要と判断した方は、無料で補講を受けられます。
(火曜日 16h00-17h50)
1A2CH Mme SUBLIME
▲
午前
多くの人に長年親しまれているスタンダードなシャンソ
ンをフランス語で歌いながら、楽しく発音の練習をしま
しょう。ユニークな発音メソッドを用いて、効果的に習
得を図ります。日本人の苦手とする発音や鼻母音もきっ
と自然に発音できるようになるでしょう。全てのレベル
の方にお勧めします。
通常コース SESSION COMPLÈTE
補足強化
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
1A2RV
A1レベルの復習とA2レベルに
向けての準備
Mme TOKIWA
水
13h30-15h20
20h
¥34,000
前期コース SESSION 1
**水曜と金曜の午後のクラスではパソコンを使用した自己学習が出来るような指導もします。
補足強化
特典:
ル・ラボの20教材を無料でご利用いただけます。詳細は担当講師が授業中に説明します。
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
1A2CHa
シャンソンと発音
Mme SUBLIME
火
14h00-15h50
10h
¥19,000
1A1CVa
会話入門
M. BERTHET
火
12h00-13h20
7,5h
¥15,500
希望者は学期末にTCF(フランス語能力試験)
が無料で受けられます。但し、指定日のみで、試験日時の変
更はお受けできません。毎学期、プレミアムパック受講生は学期末に行われるTCFにおいて優秀な成績を
収めています。
年会費無料!:
プレミアムパックに登録された方はその受講学期に限り、年会費無料で会員としてのサービスも受けられます。
(次学期から他のクラスに登録する場合は年会費がかかります。
)
使用教科書
(Spiraleスピラル)
の代金は含まれておりません。教科書代:約2600円が別途必要ですのでご了承下さい。
後期コース SESSION 2
補足強化
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
1A2CHb
シャンソンと発音
Mme SUBLIME
火
14h00-15h50
10h
¥19,000
1A1CVb
会話入門
Mme DUPEYRON
火
12h00-13h20
7,5h
¥15,500
印のクラスはフランス語が初めての方がお入りになれます。
8
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
9
A2 初級
ELÉMENTAIRE
総合フランス語
A2
初級 ELÉMENTAIRE
自分に直接かかわりのある分
野
(自分や家族の情報、買い物、
る。身近で日常的な話題に関
して、相手と直接情報交換し
ながら、単純で日常的なやり
とりができる。自分の学歴、
て必要な事柄を簡単な言葉で
説明できる。
10
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
シンプルなシチュエーションを取り入れ、日常生活で最
低限必要なコミュニケーション能力が身につくよう工夫
され、見開き2ページで1レッスンのやさしく分かりや
すく学べる総合フランス語教材です。話す・聞く・書
く・読むの4つをスキルをまんべんなく学べ、フランス
語圏に関する情報も豊富に盛り込まれ、フランスを様々
な面から理解し親しめます。
アンスティチュ・フランセ東京、横浜の講師陣が日本人
学習者向けに編集を担当し、特別に編集された最新教材
です。 教科書には例文集と、上達度の確認に役立つ自
己評価帳が付属し、練習帳の大部分がフランス語・日本
語併記となっています。実際的な課題に取り組むことに
より、口頭・筆記の両面で実力がつくでしょう。
週1回3時間、週2回4時間のクラスがあります。
下記の一覧表をご覧ください。
下記の一覧表をご覧ください。
通常コース SESSION COMPLÈTE
総合フランス語
クラスコード
講座名/テキスト名
課
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
2G3TX1a
Nouveau Taxi ! 1
9-
M. RIVEAU
火
13h30-16h20
30h
¥49,500
2G3TX1b
Nouveau Taxi ! 1
9-
M. PIQUET
水
18h30-21h20
30h
¥49,500
2G3TX1c
Nouveau Taxi ! 1
9-
M. LEMOINE
土
13h30-16h20
30h
¥49,500
2G3TX2a
Nouveau Taxi ! 1
13-
M. PELISSERO
金
10h00-12h50
30h
¥49,500
2G3TX2b
Nouveau Taxi ! 1
19-
M. LAVIGNASSE
日
13h30-16h20
30h
¥49,500
2G3RP2
Nouveau Rond-Point 1
4-6
M. LEMOINE
水
18h30-21h20
30h
¥49,500
2G3RP3a
Nouveau Rond-Point 1
7-8
Mlle CLOOSE
火
18h30-21h20
30h
¥49,500
2G3RP3b
Nouveau Rond-Point 1
7-8
M. PELISSERO
水
13h30-16h20
30h
¥49,500
2G3RP3c
Nouveau Rond-Point 1
7-8
M. DELMAIRE
土
13h30-16h20
30h
¥49,500
2G3RP3d
Nouveau Rond-Point 1
7-8
Mlle HOJLO,
M. OURY
土
16h30-19h20
30h
¥49,500
2G3RP3e
Nouveau Rond-Point 1
7-8
M. LEYMARIE
日
13h30-16h20
30h
¥49,500
2G3RP4a
Nouveau Rond-Point 1
9-10
Mme BERNARD-MIRTIL
火
18h30-21h20
30h
¥49,500
2G3RP4b
Nouveau Rond-Point 1
9-10
M. BERTHET
土
13h30-16h20
30h
¥49,500
2G3RP4c
Nouveau Rond-Point 1
9-10
M. DERIBLE
日
10h00-12h50
30h
¥49,500
土
10h00-12h50
30h
¥49,500
土
2G3RP5a
Nouveau Rond-Point 1
11-12
Mme LE CALVÉ,
Mlle HEURÉ
2G3RP5b
Nouveau Rond-Point 1
11-12
M. PASCAL
16h30-19h20
30h
¥49,500
水・金 10h00-11h50
40h
¥62,500
火・金 10h00-11h50
40h
¥62,500
2G4RP2
Nouveau Rond-Point 1
5-7
M. PIQUET,
M. BERTHET
2G4RP4
Nouveau Rond-Point 1
10-12
Mme LE CALVÉ,
Mlle HEURÉ
アンスティチュ・フランセ東京
A2 初級 ELÉMENTAIRE
身の回りの状況、さしあたっ
ヌーボーロンポワン 1 Nouveau Rond-Point 1
▲
使われる文や表現を理解でき
ヌーボータクシー! 1 Nouveau Taxi ! 1
▲
身近な環境、仕事など)
でよく
Français général
11
補足強化(A2­)
Approfondissement linguistique
会話プラス Conversation plus +
▲
2A1KP1 担当講師は右記参照
会話で使われる表現
Expressions courantes de la conversation française
聞き取りと表現演習 Compréhension et expression orales
Le vocabulaire en conversation
スピラル3学期目からヌーボーロンポワン1前半程度の
方で、語彙を増やしながら習得した語彙をすぐに会話に
生かせるようにしたい方にお勧め。日常生活でよく使う
表現を実際に使う練習をしながら、また聞き取りも強化
しながら語彙と会話両面のレベルアップを図ります。時
と場所に応じた言葉を見つけながら表現力をアップさせ
ましょう。
2A2VC M. LAVIGNASSE
旅行に備えるフランス語
旅行の際に必要な、最低限の表現、とっさの一言、覚え
ておくと便利な表現など、話すためのフランス語を学び
ます。またフランス人が良く使う表現を学習することで、
フランス語を聞ける耳になることにも重点をおきます。
旅行の際、楽しく会話ができるよう、そしてフランス語
で言いたいことを表現できることを目指しましょう。
2A2VO M. DE SOLA
▲
2A2CO1 Mme LE CALVÉ, M. LEMOINE
会話 Conversation
ごく基礎的な会話練習です。簡単な単語、
言い回しを使っ
たコミュニケーション。レベルA2前半程度の方を対象
とします。
▲
2A1CV1, 2A2CV1 担当講師は右記参照
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
2A1KP1a
会話プラス
(少人数制)
M. DERIBLE
水
19h00-19h50
10h
¥34,000
2A1KP1b
会話プラス
(少人数制)
Mme LE CALVÉ,
M. DE SOLA
金
12h00-12h50
10h
¥34,000
2A2CO1
聞き取りと表現演習
Mme LE CALVÉ,
M. LEMOINE
木
13h30-15h20
20h
¥34,000
2A2CV1
会話
Mlle MONTEYNE
土
13h30-15h20
20h
¥34,000
2A2GR1
基礎文法
M. SHIBATA
水
13h30-15h20
20h
¥34,000
2A2VC
会話から学ぶ語彙の活用
M. LAVIGNASSE
水
19h00-20h50
20h
¥34,000
2A2VO
旅行に備えるフランス語
M. DE SOLA
金
13h30-15h20
20h
¥34,000
前期コース SESSION 1
補足強化(A2 ­)
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
2A1CV1a
会話
M. DE SOLA
木
12h00-13h20
7,5h
¥15,500
2A1KP1c
会話プラス
(少人数制)
M. CONREUR
土
15h30-16h20
5h
¥19,000
2A2CC
会話で使われる表現
Mme UZAWA
火
14h00-15h50
10h
¥19,000
印のクラスはポイントサービス対象クラスです。
Français pour le voyage
▲
レストラン、ショッピング、旅行など様々なシチュエー
ションの音声資料を聞いて会話練習をし、語彙や表現を
身につけます。グループワークや自由な雰囲気の中で、
イマジネーションを発揮して下さい。レベルA2前半で、
フランス旅行や長期滞在中の日常生活で対処出来るよう、
フランス語理解力を深めたい方にお勧めします。
会話から学ぶ語彙の活用
通常コース SESSION COMPLÈTE
補足強化(A2 ­)
A2 初級 ELÉMENTAIRE
▲
2A2CC Mme UZAWA
2A2GR1 M. SHIBATA
▲
フランス人が日常の会話でよく使うフレーズを覚え、会
話の中で使ってみましょう。
提示された会話文中のフレーズをすらすらと言えるよう
に練習し、語彙や表現を準備した後、あるテーマに沿っ
て会話をします。その後自分たちの会話を思い出しなが
ら書き、添削用に提出します。A1+∼ A2 ­対象。最大15
名までのクラスです。
今学期から
《人称代名詞(pronoms personnels)
》
を2学期
に渡って勉強します。今学期はその前半を扱います。様々
な例文を通してその違いを理解し、練習問題によって正
しい使い方を学習していきます。なお、受講生の要望が
あれば上記以外のテーマも扱います。レベルA2前半の方
だけでなく他のレベルの方にもお勧めします。授業では
プリントを使用しますので、教科書を購入する必要はあ
りません。
▲
もっと、話すために:6名までの少人数制クラスです。
現実の状況に即したモデル会話を通して実践してみま
しょう。例えば、レストランで注文する、自分や家族の
ことを話すなど、様々なシチュエーションを通して、フ
ランス語でごく自然にコミュニケーションが取れるよう
に、1時間、集中的に会話の練習をしましょう。
基礎文法 Grammaire
テーマ別(A2 ­)
後期コース SESSION 2
補足強化(A2 ­)
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
2A1CV1b
会話
Mme DUPEYRON
木
12h00-13h20
7,5h
¥15,500
通常コース SESSION COMPLÈTE
テーマ別(A2−)
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
2T2MF5
料理とガストロノミーのための
フランス語!
Mlle VALLIENNE,
M. LETT
土
13h30-15h20
20h
¥34,000
Cours thématiques
料理とガストロノミーのためのフランス語!
Tout savoir sur la langue de la cuisine et de la
gastronomie françaises !
このクラスでは、フランス語力を高めながらフランス料
理に必要なフランス語を学習します。市場やパン屋での
買い物、レストランでの注文、食材の名称、味覚、風味
や食感の評価など、日常生活に必要なフレーズも学びま
す。このクラスは1学期のみの受講が可能です。
今学期はフランス人の食卓と様々な料理、レシピについ
て学習します。
使用する教科書:Rue MOUFFETARD(Editions CIDEB)
▲
2T2MF5 Mlle VALLIENNE, M. LETT
12
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
13
補足強化(A2+)
基本文法 Grammaire et expression
Approfondissement linguistique
日本とフランス文化の違いを踏まえた上で、日常生活に
関わる色々なシチュエーションを設定し、自然にフラン
ス語らしく表現できるように、口や体を動かしながら
様々な表現、感情表現をロールプレイングを通して楽し
く習得していきます。最大12名までのクラスです。
2A2GR2b Mme TOKIWA もっと、話すために:6名までの少人数制クラスです。
現実の状況に即したモデル会話を通して実践してみま
しょう。今までに習った文法の知識をできるだけ生かし、
過去の経験や自分の意見を述べる、主張するなど、様々
なシチュエーションを通して、フランス語でごく自然に
コミュニケーションが取れるように、1時間、集中的に
会話の練習をしましょう。
フランス語の発音を身につけるには、リズムや抑揚、
イントネーションを理解することが最も基本的なファ
クターです。様々な資料(小説、新聞記事、演劇等の抜
粋)
を声に出して読みながら、発音を把握し、美しいフ
ランス語をより良く発音できるよう実践的に学習しま
しょう!
▲
2A2CV2 担当講師は右記参照
文法をダイアローグで学ぶ Grammaire en dialogues
▲
2A2GD M. BAYAKISSA INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
2A2LS M. RIVEAU
使いながら身につける語彙力
Jouons avec les mots
多様な言葉や表現をロールプレイや練習問題を通して学
習し、テキストや音声資料を使いながら文脈に沿った語
彙の活用を学びます。会話、記事、広告などバラエティ
豊かなテキストを用いて、日常生活に不可欠な語彙を実
際に使いこなせるように学習しましょう。語彙を豊かに
しながら、辞書なしで表現できるようになりたい方にお
勧めです。
2A2JM Mme LE CALVÉ, M. BERTHET
▲
このクラスは、フランス語がもっと身近なものになるよ
うにダイアローグ形式の教科書を使用し、日常会話に必
要な文法事項を取り上げ、練習問題を行いながら基礎知
識を身につけていきます。口頭表現、理解力を強化した
い方にお勧めします。
使用する教科書 : Grammaire en dialogues. Niveau intermédiaire
(CLE international)
Lecture en scène
▲
▲
自分の考えをスムーズに表現出来るよう、会話力アップ
を目指します。会話に参加しましょう。口を動かさなけ
ればフランス語が口をついて出るようにはなりません。
DELF A2受験準備。聞き取り、読解、文書作成、口頭表
現を伸ばす訓練をします。
受験予定者でなくても、4つの能力向上を目指す、すべ
ての方にお勧めします。
2A2A2 M. PELISSERO 通常コース SESSION COMPLÈTE
補足強化(A2+)
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
2A1CO2
聞き取りと表現演習
M. BREFUEL
土
12h00-13h20
15h
¥26,500
2A1KP2a
会話プラス
(少人数制)
M. DERIBLE
水
12h30-13h20
10h
¥34,000
2A1KP2b
会話プラス
(少人数制)
M. DELMAIRE
土
16h30-17h20
10h
¥34,000
2A2CV2a
会話
M. DE SOLA
火
10h00-11h50
20h
¥34,000
2A2CV2b
会話
M. DE SOLA
火
18h30-20h20
20h
¥34,000
2A2CV2c
会話
M. PIRIOU
水
10h00-11h50
20h
¥34,000
2A2CV2d
会話
M. DE SOLA
金
18h30-20h20
20h
¥34,000
2A2GD
文法をダイアローグで学ぶ
M. BAYAKISSA
月
13h30-15h20
20h
¥34,000
2A2GR2a
基本文法
M. SHIBATA
水
10h00-11h50
20h
¥34,000
2A2GR2b
基本文法
Mme TOKIWA
土
16h30-18h20
20h
¥34,000
2A2LS
読みながら身につける発音
M. RIVEAU
木
18h30-20h20
20h
¥34,000
2A2JM
使いながら身につける語彙力
Mme LE CALVÉ,
M. BERTHET
火
13h30-15h20
20h
¥34,000
2A2VBa
楽しく学ぼうフランス語動詞活用
応用編パート1
M. SHIBATA
月
18h30-20h20
20h
¥34,000
2A2VBb
楽しく学ぼうフランス語動詞活用
実践編パート2
M. SHIBATA
日
13h30-15h20
20h
¥34,000
印のクラスはポイントサービス対象クラスです。
A2 初級 ELÉMENTAIRE
読みながら身につける発音
会話 Conversation
14
4学期かけて仏検3級 から2級程度の文法項目を学習しま
す。今学期は最初の学期にあたります。授業では資料を
見ながら文法規則を発見し、練習問題を解いていきます。
また、会話練習も行います。プリントを使用しますので
教科書を購入する必要はありません。
今学期のテーマ:冠詞、代名詞、比較・最上級など。
会話プラス Conversation plus +
2A1KP2 担当講師は右記参照
2A2VBa, b M. SHIBATA
DELF A2試験対策
Préparation au DELF A2
基本文法 Grammaire et expression
▲
▲
2A1JR Mme FIFE
文章の要である動詞の活用克服こそがフランス語上達の
最大のカギ。動詞の法(mode)
、時制(temps)
間のニュア
ンスの違いを理解すると同時に、様々な角度からのト
レーニングにより活用が自然と口をついて出てくるよ
う指導します。レベルA2後半以外の方にもお勧めです。
授業ではプリントを配布します。このクラスはどの学期
からでも受講できます。
▲
Parlons français par les jeux de rôle Préparation examens
Conjugaison française en action ! ▲
ロールプレイによるフランス語会話 ▲
▲
今学期は2学期に渡って勉強している
《人称代名詞
(pronoms personnels)
》
の後半を扱います。様々な例文
を通してその違いを理解し、練習問題によって正しい
聞き取りと表現演習 使い方を学習していきます。なお、受講生の要望があ
Compréhension et expression orales
れば上記以外のテーマも扱います。レベルA2後半以上
フランス文化に関する主題を扱ったビデオ等を用いて、
の方だけでなく他のレベルの方にもお勧めします。授
聞き取る力を養います。時事、文化(グルメ、歴史、有
業ではプリントを使用しますので、教科書を購入する
名な人物や場所、祭、伝統、etc.)
、都市や地方
(観光名所、
必要はありません。
各地の名物、etc.)
等テーマは様々です。
2A2GR2a M. SHIBATA
2A1CO2 M. BREFUEL
資格試験準備(A2+)
楽しく学ぼうフランス語動詞活用
応用編パート1(2A2VBa)、実践編パート2(2A2VBb)
印は今学期新設されたクラスです。
前期コース SESSION 1
補足強化(A2+)
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
2A1JR
ロールプレイによるフランス語会話
Mme FIFE
金
11h00-12h20
7,5h
¥15,500
通常コース SESSION COMPLÈTE
資格試験準備(A2+)
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
2A2A2
DELF A2試験対策
M. PELISSERO
土
15h00-16h50
20h
¥34,000
アンスティチュ・フランセ東京
15
B1 中級
INTERMÉDIAIRE
総合フランス語
B1
中級 INTERMÉDIAIRE
仕事、学校、レジャーなどに
関する身近な話題が、明快で
最新教材 Nouveau Rond-Point 2 は、効果的に学べ、かつ
見開き2ページの1レッスンで、やさしく分かりやす
実践力も身につく総合教材です。フランス語圏の人々
く学べる総合フランス語教材です。各レッスン、フラ
と無理なくコミュニケーションが取れるよう、より実
ンスの日常生活をテーマとし、フランスを様々な面か
践的なフランス語能力を身につけながら、文法、語彙、
ら理解しながら、話す・聞く・書く・読むの4つのス
コミュニケーション力、聞き取りをバランスよく学習
キルをまんべんなく学びます。添付されているDVDROMを活用すれば、
総合力のアップに役立つでしょう。 します。また現代フランス社会や文化に対する理解も
ヌーボータクシー! 2のクラスにご登録の先着15名様 深めていきます。
にテキストをプレゼント!
下記の一覧表をご覧ください。
下記の一覧表をご覧ください。
▲
ていれば、その要点を理解で
きる。フランス語が話されて
ヌーボーロンポワン 2 Nouveau Rond-Point 2
ヌーボータクシー!2 Nouveau Taxi ! 2
▲
標準的な言葉遣いで表現され
Français général
ヌーベルエディト B1 Nouvel Edito B1
いる地域を旅行しているとき
最新の総合フランス語教材Nouvel Edito B1は、各課、実
際的なテーマで構成されています。
語彙を豊かにしながら、文法、聞き取り、筆記、口頭表
現をまんべんなく学べ、それぞれのスキルアップを目指
すと同時に、フランス語圏の社会や文化についてもより
身近なものとして学べます。ヌーボーロンポワン2また
はロンポワン2終了程度の方にお勧めします。
週1回3時間、週2回4時間のクラスがあります。
に起こりそうな、たいていの
事態に対処することができる。
身近で個人的にも関心のある
話題について、簡単だがまと
まりのあることが言える。出
えを簡単に説明し、その理由
通常コース SESSION COMPLÈTE
総合フランス語
クラスコード
講座名/テキスト名
課
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3G3TX1a
Nouveau Taxi ! 2
1-
M. LEMOINE
土
16h30-19h20
30h
¥49,500
3G3TX1b
Nouveau Taxi ! 2
1-
M. FAVEREAU
日
13h30-16h20
30h
¥49,500
3G2RP2
Nouveau Rond-Point 2
2
Mlle MONTEYNE
木
18h30-20h20
20h
¥34,000
3G3RP2a
Nouveau Rond-Point 2
3-4
M. RIVEAU
火
10h00-12h50
30h
¥49,500
3G3RP2b
Nouveau Rond-Point 2
3-4
M. DE SOLA
土
13h30-16h20
30h
¥49,500
3G3RP2c
Nouveau Rond-Point 2
3-4
M. PIRIOU
日
13h30-16h20
30h
¥49,500
3G3RP3
Nouveau Rond-Point 2
5-6
M. PIQUET
土
10h00-12h50
30h
¥49,500
3G3RP4
Nouveau Rond-Point 2
7-8
M. PASCAL
土
13h30-16h20
30h
¥49,500
土
13h30-16h20
30h
¥49,500
3G3RP5a
Nouveau Rond-Point 2
9-10
Mme LE CALVÉ,
M. FAVEREAU
3G3RP5b
Nouveau Rond-Point 2
9-10
M. PIRIOU
日
10h00-12h50
30h
¥49,500
3G3ED1
Nouvel Edito B1
1
M. LETT
土
10h00-12h50
30h
¥49,500
3G3ED2
Nouvel Edito B1
2
M. FAVEREAU
土
16h30-19h20
30h
¥49,500
3G3ED3a
Nouvel Edito B1
3
M. BERTHET
土
10h00-12h50
30h
¥49,500
3G3ED3b
Nouvel Edito B1
3
M. DERIBLE
日
13h30-16h20
30h
¥49,500
2
M. PIRIOU,
Mme TOKIWA
火・金 10h00-11h50
40h
¥62,500
3G4ED2
Nouvel Edito B1
B1 中級 INTERMÉDIAIRE
を述べたりできる。
下記の一覧表をご覧ください。
▲
来事、経験、夢、希望、目的
などを説明したり、計画や考
印は今学期新設されたクラスです。
16
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
17
補足強化
Approfondissement linguistique
ロールプレイによるフランス語会話
Parlons français par les jeux de rôle ▲
3A1KP 担当講師は右記参照
会話のコツ Outils pour l'expression orale
今まで習った文法や単語を生かして日常会話の中でス
ムーズに自分の意見を表すためのクラスです。
会話によく出る表現や言い回しを身に付けましょう。
▲
3A1OO Mme LEMAITRE
▲
3A2CO 担当講師は右記参照
ニュースでディスカッション
Conversation autour de l'actualité et des faits de société
en France et au Japon 最近の新聞記事やニュースから、フランスと日本の社会状況
に関するテーマを見つけ、ディスカッションをします。
授業の前半で扱ったテーマの語彙を使用して、皆で短い
話を作ったり例文や会話を考えましょう。学んだ単語の
書取(ディクテ)
は1学期に3回行います。今学期は動作、
風貌、スポーツ関連(6-8課)
の語彙を扱います。語彙の
細かいニュアンスやフランス人がよく使う決まり文句な
どを学びます。
使用テキスト:Vocabulaire progressif du français, niveau
.
international)
avancé(CLE
3A2RA M. BREFUEL
3A2VC M. LETT
通常コース SESSION COMPLÈTE
補足強化
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3A1JR
ロールプレイによるフランス語会話
Mme FIFE,
Mme SUBLIME
金
13h30-14h50
15h
¥26,500
3A1KPa
会話プラス
(少人数制)
M. DERIBLE
水
13h30-14h20
10h
¥34,000
3A1KPb
会話プラス
(少人数制)
Mme LE CALVÉ,
M. DE SOLA
木
12h00-12h50
10h
¥34,000
読む楽しみ Plaisir de lire
3A1KPc
会話プラス
(少人数制)
M. RIVEAU
土
12h00-12h50
10h
¥34,000
フランス文学に親しみながら、フランス語の知識を高め
たい方にお勧めのクラスです。
今学期は、
「長崎」
の後半を読みます。知らぬ間に自宅に
女性が暮らしていたことに気づいた主人公。逮捕された
女性の目的は何だったのか。謎めいた作品の結末は…。
丁寧に分かりやすく説明をしますので、読むのは苦手と
いう方にも最適です。
使用する本:Éric FAYE, Nagasaki(collection J'ai Lu)
3A1OO
会話のコツ
Mme LEMAITRE
土
12h00-12h50
10h
¥19,000
3A2COa
聞き取り
M. BREFUEL
金
14h00-15h50
20h
¥34,000
3A2COb
聞き取り
M. RIVEAU
土
10h00-11h50
20h
¥34,000
3A2COc
聞き取り
M. BREFUEL
土
17h00-18h50
20h
¥34,000
3A2GRb, c M. KOISHI
クラスコード
3A2CVa
ニュースでディスカッション
M. DE SOLA
火
13h30-15h20
20h
¥34,000
3A2CVb
ニュースでディスカッション
M. PASCAL
金
13h30-15h20
20h
¥34,000
3A2GRa
中級文法と表現
M. TANAKA
月
13h30-15h20
16h
¥27,200
3A2LC
読む楽しみ
M. BERTHET
火
18h30-20h20
20h
¥34,000
今さら? でも、聞きたい発音のヒミツ
3A2RA
ラジオ・テレビ番組で鍛えるフランス語
M. BREFUEL
金
19h00-20h50
20h
¥34,000
Secrets de la prononciation française
3A2VC
語彙と書取
M. LETT
木
10h00-11h50
20h
¥34,000
今までフランス語を学習してきて、壁にぶつかっていま
せんか。聞き取りが苦手、会話の相手に聞き返される、
なんとなく自分の発音に疑問を感じる…。フランス語の
音声システムを知ってスッキリしましょう。皆さんの質
問に答える形で、説明と練習を繰り返していきます。5
回10時間でフランス語の発音に対する正しいイメージ
を持つことを目的としたクラスです。
印のクラスはポイントサービス対象クラスです。
3A2LC M. BERTHET
3A2PH Mme UZAWA ▲
▲
3A2CV 担当講師は右記参照
フランスやフランス人、社会、文化等、多岐に渡るラジ
オやテレビ番組を用い、フランス語だけでなくフランス
文化も学びながら、聞き取る力や口頭表現力を鍛え伸ば
します。テーマに沿った記事の講読や文章の要約、作文、
語彙など、幅広く学習します。なお授業中に使用する資
料の一部は、3A2COa、3A2COcのクラスでも扱います。
B1 中級 INTERMÉDIAIRE
ビデオを使用し、フランス語を聞き取って理解する力を
養います。毎週、最新のルポルタージュの文化面、社会
面等から様々なテーマを取り上げます。
中級から上級にステップ・アップするためには、自分に
欠けている文法、特に
「書く」
という観点から見た文法を
習得する必要があります。1時間目は冠詞、時制、前置
詞など、日本人が苦手とする文法項目を集中的に取り上
げます。2時間目は本から抜粋した長文をフランス人に
分かるような簡潔なフランス語に訳す練習をします。
▲
聞き取り Compréhension orale
文法と作文 Thème grammatical
▲
もっと、話すために:6名までの少人数制クラスです。
現実の状況に即したモデル会話を通して実践してみましょ
う。例えば、自分の意見や感情を表現する、旅先で必要な
情報を尋ねるなど、様々なシチュエーションを通して、フ
ランス語でごく自然にコミュニケーションが取れるよう
に、1時間、集中的に会話の練習をしましょう。
語彙と書取 Enrichissez votre vocabulaire
La langue et la culture françaises par la radio et la télévision
▲
会話プラス Conversation plus +
3A2GRa M. TANAKA
ラジオ・テレビ番組で鍛えるフランス語
▲
▲
3A1JR Mme FIFE , Mme SUBLIME
《文章の中で考える文法》
この授業では、仏作文問題と読
解問題をおおよそ1:1の割合で扱います。仏作文では、
短文と少し長めの文章を自然なフランス語に訳す方法を
考え、読解では、簡単な新聞・雑誌記事や小説の一部を
読みながら、文法事項や表現について考えます。希望者
の仏作文は添削致します。
注意:7月1日から9月9日までの8回授業。
▲
日本とフランス文化の違いを踏まえた上で、日常生活に
関わる色々なシチュエーションを設定し、自然にフラン
ス語らしく表現できるように、口や体を動かしながら
様々な表現、感情表現をロールプレイングを通して楽し
く習得していきます。最大12名までのクラスです。
中級文法と表現 Grammaire et expression
前期コース SESSION 1
補足強化
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3A2CVc
ニュースでディスカッション
M. WIEL
土
13h30-15h20
10h
¥19,000
3A2GRb
文法と作文
M. KOISHI
月
18h30-20h20
10h
¥19,000
3A2GRc
文法と作文
M. KOISHI
土
10h00-11h50
10h
¥19,000
3A2PH
今さら? でも、
聞きたい発音のヒミツ
Mme UZAWA
木
14h00-15h50
10h
¥19,000
印は今学期新設されたクラスです。
後期コース SESSION 2
補足強化
18
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3A2CVd
ニュースでディスカッション
Mme DUPEYRON
土
13h30-15h20
10h
¥19,000
アンスティチュ・フランセ東京
19
テーマ別
フランス式暮らしの芸術
Art de vivre à la française
Cours thématiques モネを通して学ぶ印象派―印象派の描いた風景
L’impressionnisme de Monet – Sur la route des impressionnistes
ビジネス会話 Conversations professionnelles
3I2TR Mme LEMAITRE
仏検2級の筆記、書き取り、聞き取り、面接試験対策
を行います。語彙を増やし、総合的フランス語力を強
化し、問題の解き方のポイントを身につけることを目
的とします。検定試験を受験する予定がなくとも、2級
レベルのフランス語を身につけたい方には最適なクラ
スです。
3A2FK M. CONREUR
前期コース SESSION 1
実務フランス語
ビジネスフランス語 Français des affaires
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3P1CPa
ビジネス会話
M. WIEL
土
12h00-13h20
7,5h
¥15,500
3P1CP 担当講師は右記参照
3P2FP M. PIRIOU
後期コース SESSION 2
実務フランス語
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3P1CPb
ビジネス会話
Mme DUPEYRON
土
12h00-13h20
7,5h
¥15,500
▲
通常コース SESSION COMPLÈTE
資格試験準備
通常コース SESSION COMPLÈTE
テーマ別
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3A2B1a
DELF B1試験対策
M. LAVIGNASSE
火
19h00-20h50
20h
¥34,000
3T2HA
モネを通して学ぶ印象派
Mme BONNET
月
14h00-15h50
20h
¥34,000
3A2B1b
DELF B1試験対策
M. PELISSERO
土
10h00-11h50
20h
¥34,000
3T2PB
人気ドラマ
「Plus Belle la Vie !」
で学ぶ
フランス語
Mlle CLOOSE
金
10h00-11h50
16h
¥27,200
3T2RG
フランスの地方発見
M. LETT
木
13h30-15h20
20h
¥34,000
資格試験準備
3T2VF
フランス式暮らしの芸術
M. LETT
金
14h00-15h50
20h
¥34,000
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3A2FK
仏検
(フランス語技能検定試験)2級対策
M. CONREUR
土
16h30-18h20
10h
¥19,000
クラスコード
B1 中級 INTERMÉDIAIRE
フランスのビジネス界について学びながら、ビジネス用語
を習得していきます。現実に即したビジネスシーンを通し
て、より実践的に筆記、口頭表現力のレベルをアップさせ
ましょう。仕事でフランス語が必要な方、将来的にフラン
ス語を使ってビジネスを考えている方にお勧めします。
3T2RG M. LETT
印のクラスはポイントサービス対象クラスです。
通常コース SESSION COMPLÈTE
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3P2FP
ビジネスフランス語
M. PIRIOU
水
19h00-20h50
20h
¥34,000
印のクラスはポイントサービス対象クラスです。
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
前期コース SESSION 1
通常コース SESSION COMPLÈTE
実務フランス語
20
3A2B1 担当講師は下記参照
▲
様々なビジネスシーンでの会話
(接客、電話の応対、会議、
交渉)
。 ロールプレイングを取り入れた練習も行います。
仕事でフランス語が必要な方だけでなく、DELF Pro受験
予定の方や聞き取り・口頭表現力をアップしたいすべて
の方にお勧めします。
▲
フランスは人的にも地理的にも多様性に富んでおり、知
れば知る程新しい発見があります。数多くの資料、ビデ
オを効果的に利用して各地方の特徴を知り、フランスや
フランス語に関する知識を深め、筆記・口頭両面の強化
を図ります。
今学期はミディ・ピレネー、アキテーヌ地方を扱います。
筆記にしても口頭にしても、フランス語で伝えるためには
典型的な日本語の文体や言い回しを自然に、そして正確に
フランス語に訳す術を心得ておかなければなりません。こ
のクラスでは、ニュースや多文化について書かれた文章を
翻訳しながら、語彙の選択や文の組み立てが素早くできる
ようにしていきます。授業はフランス語で行います。
▲
▲
フランスの地方発見 A la découverte des régions
DELF B1受験準備。聞き取り、読解、文書作成、口頭表
現を伸ばす訓練をします。
受験予定者でなくても、4つの能力向上を目指す、すべ
ての方にお勧めします。
▲
Apprendre le français avec le feuilleton «Plus Belle la Vie !»
3T2PB Mlle CLOOSE
翻訳入門 Initiation à la traduction
Préparation au DAPF niveau 2
Français professionnel
フランスで話題の人気連続ドラマ
「Plus Belle la Vie (
! 美しい
人生を!)
」
は、マルセイユを舞台にバー・ミストラルに集
う人々の様々な人間模様を描き出します。映像を通じて
フランスの生活や日常会話をより身近なものにしながら、
語彙力、
文法、
口頭表現の上達を図ります。フランスの
「今」
を垣間見ながら、生きたフランス語を学びましょう!
注意:8回授業。9月6日、
9月13日は授業がありません。
DELF B1試験対策 Préparation au DELF B1
Interprétation - Traduction
仏検
(フランス語技能検定試験)2級対策
実務フランス語
人気ドラマ
「Plus Belle la Vie !」
で学ぶフランス語
通訳・翻訳
Préparation examens ▲
▲
3T2HA Mme BONNET
3T2VF M. LETT
▲
今学期は、モネ、シスレー、ルノワール、ピサロ、モリ
ゾ、ヴラマンクらが歩き、描いたパリ近郊の村やセーヌ
湖畔を辿りながら、印象派について再発見をしていきま
す。自然の中で輝く光の美しさや水面に映る光の反射な
ど、多面的な表現や様々な雰囲気をかもし出す作品を考察
しながら、更に深く作品の奥深さの理解を図りましょう。
フランス文化について学びながら、同時にフランス語力の
レベルアップも図ります。豊富な視聴覚資料やプリントを
用いて、聞き取り・筆記・口頭表現を強化しましょう。
今学期は、クリスチャン・ラクロワ、キャバレー リド 、
エクレア、ボルドー地方、レザーブランドで有名なバルナ
ベ・ハーディ、パリの菜園等、バリエーションに富んだテー
マを扱います。
資格試験準備
通訳・翻訳
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
3I2TR
翻訳入門
Mme LEMAITRE
土
10h00-11h50
20h
¥34,000
アンスティチュ・フランセ東京
21
B2 上級
AVANCÉ
Français général
B2
バラエティに富んだ最新の話題をテーマに、より実践的に学
びます。文法、語彙、筆記、口頭表現などを強化しながら総
合的に学習し、レベルアップを図ります。
4G3VO2 M. RIVEAU ▲
Rond-Point 3 ロン ポワン3
Votre français est d'un niveau intermédiaire et vous désirez
accroître votre maîtrise de la langue. Ce cours général
répond à vos attentes. Avec Rond-Point 3, l'apprentissage
du français est tourné vers des actions concrètes, comme
dans la vie de tous les jours, comme si vous étiez en
France. Votre professeur favorisera les échanges de
manière à vous faire rapidement gagner en autonomie et
en confiance. Les différents supports que vous utiliserez
(écrits, vidéos ou sonores) vous permettront d'acquérir
durablement de nombreuses connaissances, qu'il
グループワークに重点を置いた教科書で、より実践的にフラ
ンス語を学べます。フランス社会や文化に対する理解も深め
ていきます。
Voir le tableau ci-dessous
Nouvel Edito B2 ヌーヴェル エディトB2
Le manuel EDITO remporte depuis toujours un véritable
succès auprès de nos étudiants de niveau avancé. Cette
toute nouvelle version en reprend et en actualise tous
les points forts : approfondissement de la grammaire
et du vocabulaire, découverte culturelle et approche
interculturelle de la France et de l espace francophone.
Les ateliers de classe offriront de nombreuses occasions
d affirmer vos compétences en production et en compréhension écrites ou orales. Vous développerez
également votre capacité à réagir et à intervenir sur des
sujets comme la mode, les voyages, lart...
Ce cours peut être rejoint librement, quelle que soit la
leçon du trimestre.
各課、実践的なテーマで構成された教科書で、文法、聞き取り、
筆記、口頭表現をまんべんなく学べます。どの課からでもお
入りいただけます。
Voir le tableau ci-dessous
▲
Si vous avez décidé de suivre un
cours de niveau B2 à l'Institut,
c'est que vous maîtrisez la langue française standard et que vos
objectifs d'apprentissage changent
de perspective. Il s'agit désormais de travailler l'argumentation,
les subtilités culturelles, et de
s'initier à la pensée à la française.
Le niveau B2 de l'Institut, d'une
durée de 180 heures minimum,
prépare aux certifications de
niveau B2 du Cadre Européen de
Référence pour les langues.
Vous venez de terminer un manuel de niveau B1 ?
L'Institut français du Japon - Tokyo vous propose un
nouveau manuel. Avec ses dix unités, Version originale
4 aborde des thèmes modernes et variés tout en vous
faisant réaliser des travaux concrets comme par exemple
une revue, une brochure ou un journal de voyage. Grâce à
ce cours et avec la participation active de tous, vous vous
familiariserez bientôt avec la discussion et la rédaction
« à la française », que ce soit dans un but personnel ou
professionnel !
deviendra très naturel de mettre en pratique à l'occasion
d'un voyage, au cours de votre activité professionnelle ou
tout simplement entre amis !
▲
上級 AVANCÉ
Version originale 4 ヴァージョン オリジナル4
通常コース SESSION COMPLÈTE
Français général
Titre des cours / Manuel
Unité
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
Version originale 4
2
M. RIVEAU
Mer
13h30-16h20
30h
¥49,500
4G3RP4
Rond-Point 3
7-8
Mlle MONTEYNE
Mer
14h00-16h50
30h
¥49,500
4G3RP5
Rond-Point 3
9-10
M. LEYMARIE
Dim
10h00-12h50
30h
¥49,500
4G3ED4a
Nouvel Edito B2
4
Mlle MONTEYNE
Sam 10h00-12h50
30h
¥49,500
4G3ED4b
Nouvel Edito B2
4
M. ROUSSEL
Sam 10h00-12h50
30h
¥49,500
4G3ED10
Nouvel Edito B2
10
M. RIVEAU
Sam 13h30-16h20
30h
¥49,500
B2 上級 AVAVCÉ
Code
4G3VO2
前期コース SESSION 1
Français général
22
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
Code
Titre des cours / Manuel
Unité
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
4G3ED9
Nouvel Edito B2
8-
Mlle HOJLO
Mar
10h00-12h50
15h
¥26,500
アンスティチュ・フランセ東京
23
Approfondissement linguistique
Discussion à partir de textes actuels
ニュースでディスカッション
映像から探るフランス語圏
最新ニュースから学ぶフランス語
Atelier d’écriture 文章の書き方
Grâce à ce cours, dans lequel vous étudierez des articles
de presse récents provenant des grands quotidiens
français que sont Le Monde, Le Figaro ou Libération,
vous serez plongé au cœur des sujets de société qui
font la France et le monde de 2013 : comportements,
environnement, monde du travail, politique, etc.
Votre compréhension de ces textes vous permettra
d'exprimer oralement votre opinion et de la partager avec
vos camarades de classe.
À partir d extraits de journaux télévisés francophones,
ce cours vous propose de développer vos compétences
de compréhension orale et écrite. Chaque semaine,
lopportunité sera offerte de présenter un exposé qui sera
l occasion d un débat approfondie sur le thème abordé.
Les documents vidéos, leurs transcriptions, les fiches de
travail ainsi que toutes les notes qui auront pu être prises
en classe vous seront données par votre professeur,
de même que des exercices autocorrectifs pour vous
entraîner et réviser le vocabulaire étudié en classe,
auxquels vous pourrez accéder depuis chez vous via
Internet.
Au travers des discussions auxquelles vous participerez
sur l'actualité japonaise, française et internationale, vous
aborderez des sujets aussi variés que le sport, l'économie,
l'art ou la santé. Grâce aux reportages des journaux télévisés
français que vous étudierez en classe, vous allez enrichir
votre vocabulaire et approfondir vos connaissances sur
la civilisation et l'actualité françaises. Vous pourrez aussi
améliorer votre compréhension orale. Ce cours vous offre la
possibilité de réviser et d'approfondir les sujets chez vous, sur
internet, avec la transcription qui vous sera donnée par votre
professeur.
Ateliers de français フランス語の強化アトリエ
Ce nouveau concept de cours vous propose de vous
perfectionner dans des domaines divers tels que la
grammaire-dictée, le vocabulaire, la compréhension et
l expression orale et écrite ainsi que de vous préparer
aux épreuves du DELF et DALF. Chaque trimestre, deux
domaines différents seront retenus. En été, il s agira de
la grammaire-dictée (les temps du passé, du futur et les
pronoms relatifs simples et composés) et de lexpression
orale (le mini-exposé et la technique du plan). A vous de
choisir la suite !
La France d’aujourd’hui フランスの今
Qu est-ce que la France d aujourd hui ? Une société en
permanente évolution que lon a parfois du mal à comprendre
depuis l'étranger. Société, politique, économie, littérature,
cinéma, faits divers ... tous les thèmes sont abordés dans une
perspective interculturelle afin de réagir, débattre et exposer
nos idées, à l'oral comme à l'écrit.
À partir de documents tels que des articles de journaux ou
des extraits de journaux télévisés soigneusement choisis
selon lactualité du moment, ce cours permet dapprofondir
et de consolider les compétences en compréhension et
production écrites et orales.
4A3FR M. MASSÉ
最新のフランス、日本、インターナショナルな時事ニュース
をテーマに、聞き取りや語彙力、口頭表現力のスキルアップ
を目指します。
4A3TV Voir le tableau ci-dessous
▲
▲
4A2AE Mme LEMAITRE
4A2CV Voir la page droite
Le français par les séquences d'actualités télévisées
フランス語圏の最新ニュースから、フランス語圏社会の情勢
を学びます。時事問題を学ぶと同時に口頭表現力の強化を図
り、エクスポゼも行います。
▲
実際に文章を作成しながら書くテクニックを学びます。フラ
ンス語で書く喜びを発見し、体験しましょう。
最新の新聞記事からフランスのみならず世界の時事問題を
テーマにディスカッションをします。口頭表現のスキルアッ
プに最適です。
▲
Un atelier d'écriture consiste à réunir plusieurs personnes
pour découvrir ensemble les plaisirs et les techniques de
l'écriture. Cet atelier s'adresse à toutes celles et ceux qui
souhaitent écrire pour leur plaisir et partager les joies de
l'écriture avec d'autres.
Le cours commence par la découverte d'un court texte
littéraire sur le thème du trimestre. Des quizz ludiques de
compréhension du texte, des exercices de vocabulaire et/
ou de grammaire vous sont ensuite proposés, puis des
sujets de composition à traiter seul ou avec les autres
membres de l'atelier. Les compositions sont enfin lues à
voix haute pour le plus grand plaisir de tous.
Le monde francophone en images 通常コース SESSION COMPLÈTE
Approfondissement linguistique
Code
Titre des cours
Professeur
4A2AE
Atelier d'écriture
Mme LEMAITRE
4A2AF
Ateliers de français
M. PELISSERO
4A2COa
La France en images
4A2CVa
4A2CVb
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
Mer
10h00-11h50
20h
¥34,000
Sam 13h00-14h50
20h
¥34,000
M. RIVEAU
Mer
19h00-20h50
20h
¥34,000
Discussion à partir de textes actuels
Mme LEMAITRE
Mar
10h00-11h50
20h
¥34,000
Discussion à partir de textes actuels
M. DE SOLA
Jeu
13h30-15h20
20h
¥34,000
4A2FV
La France d'aujourd'hui
Mme LE CALVÉ,
M. PIQUET
Jeu
10h00-11h50
20h
¥34,000
La France en images 映像から探るフランス
4A3FR
Le monde francophone en images
M. MASSÉ
Sam 13h30-16h20
30h
¥49,500
Au travers de reportages vidéo, de journaux télévisés,
d'émissions de radio françaises, d'interviews ou encore
d'extraits de films, ce cours se propose d'enrichir votre
vocabulaire thématique et votre compréhension orale sur
des sujets modernes et variés que vous serez amené à
discuter en classe. La France en images a la particularité
de vous offrir la possibilité de réviser et d'approfondir les
sujets chez vous, sur internet, grâce à la transcription qui
vous sera donnée par votre professeur.
4A3TV
Le français par les séquences
d'actualités télévisées
M. MASSÉ
Ven
30h
¥49,500
ましょう。DELF、DALFを受験する方にもお勧めします。
▲
4A2AF M. PELISSERO
4A2FV Mme LE CALVÉ, M PIQUET
▲
パーフェクトなフランス語が使えるようになることを目指します。聴解、
読解、文章作成、口頭表現などのレベルを更にもう一段アップさせ
フランスの今を様々な視点から学び、語彙力を豊かにしなが
ら聞き取り、口頭・筆記表現力のレベルアップを図ります。
Point service
14h00-16h50
Nouveau cours
B2 上級 AVAVCÉ
ルポルタージュ、ニュースなど最新の映像を見ながら現代の
フランス社会を探り、語彙力、聞き取りの強化が図れます。
▲
4A2CO Voir la page droite
24
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
25
Etudes de grammaire et de style 文法と作文
Ce cours a pour objectif d'améliorer votre français écrit.
En traduisant des articles de revue, nous essaierons
de réfléchir comment écrire un texte clair et logique.
Les points grammaticaux susceptibles de causer des
difficultés chez les apprenants japonais (notamment
l'emploi des articles, des temps, des pronoms) seront
expliqués au fur et à mesure, de façon à vous réconcilier
pour toujours avec la grammaire française !
日本人が苦手とする文法事項に留意しながら筆記力の強化を
図ります。
▲
4A1GR M. KOISHI
La France en images 映像から探るフランス
Au travers des discussions auxquelles vous participerez
sur l'actualité japonaise, française et internationale, vous
aborderez des sujets aussi variés que le sport, l'économie,
l'art ou la santé. Grâce aux reportages des journaux télévisés
français que vous étudierez en classe, vous allez enrichir
votre vocabulaire et approfondir vos connaissances sur
la civilisation et l'actualité françaises. Vous pourrez aussi
améliorer votre compréhension orale. Ce cours vous offre la
possibilité de réviser et d'approfondir les sujets chez vous, sur
internet, avec la transcription qui vous sera donnée par votre
professeur.
Grands débats de la société contemporaine ディベート
Nous étudierons les coupoles et les dômes et découvrirons
que ces formes architecturales gigantesques, prouesses
techniques, ont voyagé en Occident sous diverses formes
depuis lAntiquité.
Symbole de l univers, l hémisphère du Panthéon à
Rome impressionne encore le monde. La coupole s est
développée autour de la Méditerranée (Sainte-Sophie), et
a rassemblé un mélange de traditions des Romains aux
Arabes. À la Renaissance, elle a été adaptée en grandeur :
St-Pierre de Rome, le Panthéon de Paris,... À Jérusalem, le
dôme du Rocher côtoie ceux du St-Sépulcre.
最新のフランス、日本、インターナショナルな時事ニュース
をテーマに、聞き取りや語彙力、口頭表現力のスキルアップ
を目指します。
4A2TV Voir le tableau ci-dessous
Mise en pratique B2レベル総まとめ
フランス文化をテーマにビデオ、記事などを用いて、現在ま
で学んできたことの総まとめをします。
語彙を豊かにし、口頭表現力のレベルアップも図ります。
▲
4A3MP Mlle VALLIENNE
Titre des cours
Professeur
H. Totale
Tarif
Etudes de grammaire et de style
M. KOISHI
Sam 12h00-13h20
7,5h
¥15,500
4A2TVa
Le français par les séquences
d'actualités télévisées
M. MASSÉ
Mar
18h30-20h20
10h
¥19,000
4A2COb
La France en images
M. WIEL
Sam 16h30-18h20
10h
¥19,000
4A3MP
Mise en pratique
Mlle VALLIENNE
Sam 10h00-12h50
15h
¥26,500
Approfondissement linguistique
26
Titre des cours
Professeur
4A2COc
La France en images
Mme DUPEYRON
4A2TVb
Le français par les séquences
d'actualités télévisées
4A2TVc
Horaires
Tous les 15 jours, un nouveau thème de l'actualité
artistique en France est traité par la presse et par la vidéo,
que ce soit dans les domaines de l'architecture, de la
peinture, de la sculpture, des arts décoratifs, etc. Ce cours
vous permet de découvrir ou de redécouvrir l'histoire de
l'art occidental, du Moyen Age à l'époque contemporaine
sous l'angle le plus récent, tout en améliorant votre
expression écrite et orale par le biais de divers travaux et
débats.
文学、芸術、音楽、映画、シャンソン…幅広いテーマを通して、
文化への造詣を深めます。扱うテーマは毎学期異なります。
4T2HI M. LAVIGNASSE
4T2AA Mme LEMAITRE
通常コース SESSION COMPLÈTE
Cours thématiques
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
4T1CL
Grands débats de la société
contemporaine
M. DE SOLA
4T2AAa
L'actualité artistique française par la
presse et la vidéo
Horaires
H. Totale
Tarif
Sam 10h00-11h20
15h
¥26,500
Mme LEMAITRE
Jeu
10h00-11h50
20h
¥34,000
H. Totale
Tarif
Sam 16h30-18h20
10h
¥19,000
4T2AAb
L'actualité artistique française par la
presse et la vidéo
Mme LEMAITRE
Jeu
19h00-20h50
20h
¥34,000
M. DUPUY
Mar
14h30-16h20
10h
¥19,000
4T2AC
Architecture
Mme BONNET
Jeu
14h00-15h50
20h
¥34,000
Le français par les séquences
d'actualités télévisées
4T2HI
Atelier culturel
M. LAVIGNASSE
Mar
10h00-11h50
20h
¥34,000
Mme DUPEYRON
Jeu
10h00-11h50
10h
¥19,000
4A2TVd
Le français par les séquences
d'actualités télévisées
Mme DUPEYRON
Ven
10h00-11h50
10h
¥19,000
4A2TVe
Le français par les séquences
d'actualités télévisées
M. DUPUY
Sam 13h30-15h20
10h
¥19,000
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
Jour
芸術関連の記事から学ぶフランス芸術界
Dans cet atelier nous découvrons le traitement d'un
thème particulier dans la culture occidentale, à travers
les époques et les genres (littérature, arts plastiques,
musique, cinéma, chanson).
Thème du trimestre : la Mer.
Grande inspiratrice des artistes de l'antiquité
à nos jours, nous verrons la mer dans l'art du
Japon à l'Europe, de l'influence de Hokusai sur les
impressionistes, Gustave Courbet et Debussy. Nous
monterons à bord du Nautilus et ferons la connaissance
du capitaine Némo. Enfin, nous regarderons des
extraits de films marins.
B2 上級 AVAVCÉ
後期コース SESSION 2
Code
L'actualité artistique française par la presse et la vidéo
▲
Code
4A1GR
4T2AC Mme BONNET
▲
Approfondissement linguistique
今学期は、丸屋根、丸天井について学びます。建築の歴史を
紐解きながら、様々な側面や影響力を考察し、建築の奥深さ
を追及しましょう。
Atelier culturel アトリエ・カルチャー
芸術関連の最新記事やビデオを用い、2週間ごとに異なるテー
マを扱います。ディスカッションを通して筆記、口頭両面の
表現力をアップさせましょう。
前期コース SESSION 1
Horaires
フランスの旬な話題を取り上げ、ディベートを行います。時
事ニュースを学びながら、表現力を高め、時事的な話題をフ
ランス語で表現しましょう。
4T1CL M. DE SOLA
Ce cours est destiné aux étudiants qui viennent ou sont
en train de terminer Rond-Point 3. À partir de documents
authentiques (vidéos, articles de presse, photos), venez
mettre en pratique ce que vous avez étudié jusqu'ici.
Chaque semaine sera l'occasion d'aborder un thème
différent ayant trait à la culture française, ce qui vous
permettra à la fois d'enrichir votre vocabulaire et
d'entretenir votre oral.
Jour
En vous appuyant chaque semaine sur un ou plusieurs
articles de la presse francophone, vous actualiserez
vos connaissances et votre perception d'une France en
constante évolution. Mondialisation, crise économique,
flux migratoires, crise de l'Etat-Providence, accroissement
des inégalités, résurgence du nationalisme... La société
française contemporaine vit de profondes mutations qui
animent le débat public. Vous aussi, donnez votre avis !
Les participants devront lire à la maison les articles
distribués en cours et répondre à une série de questions
de compréhension. La deuxième heure de classe sera
consacrée à un débat sur le thème abordé.
▲
▲
4A2CO Voir le tableau ci-dessous
Architecture : Le voyage des coupoles en Orient
et en Occident 建築史
▲
ルポルタージュ、ニュースなど最新の映像を見ながら現代の
フランス社会を探り、語彙力、聞き取りの強化が図れます。
Cours thématiques
▲
Au travers de reportages vidéo, de journaux télévisés,
d'émissions de radio françaises, d'interviews ou encore
d'extraits de films, ce cours se propose d'enrichir votre
vocabulaire thématique et votre compréhension orale sur
des sujets modernes et variés que vous serez amené à
discuter en classe. La France en images a la particularité
de vous offrir la possibilité de réviser et d'approfondir les
sujets chez vous, sur internet, grâce à la transcription qui
vous sera donnée par votre professeur.
Le français par les séquences d'actualités télévisées
最新ニュースから学ぶフランス語
Point service
アンスティチュ・フランセ東京
27
Histoire de la musique française : de la
Renaissance au 20ème siècle
L’année de la Méditerranée au Louvre et à Tokyo
ルーブル美術館展 - 地中海四千年のものがたり- @東京
フランス音楽の歴史 : ルネッサンスから20世紀までの音楽
Dans cette classe, les œuvres majeures des plus grands
compositeurs français (Lully, Berlioz, Bizet, Saint-Saëns,
Ravel ou Satie) ... vous seront présentées sous forme de
langage sonore et nous insisterons sur la beauté absolue
qui les caractérise. Nous étudierons ainsi différents styles
en les replaçant dans leurs contextes sociaux. En écoutant
ces chefs-d œuvre et en regardant, grâce aux supports
visuels et acoustiques lévolution de la musique française,
cest à un extraordinaire voyage émotionnel que nous vous
invitons !
▲
4T2HM Mme FRANCE 西洋と東洋の文明が溶け合い交差してきた地中海。数千年にも渡
るその壮大な交流を伝える文化遺産が東京で公開されます。この
展覧会のテーマを公開に先駆けて学びます。
Histoire du français : le vocabulaire par
l’étymologie フランス語の歴史
Approfondissement de la connaissance de la langue et de la
civilisation françaises à partir de séquences de films.
Ce trimestre : «Les Enfants du Paradis»
Sélection de scènes légendaires du chef-d'œuvre de Marcel
Carné, dont Jacques Prévert signa les dialogues. (Version
parfaitement restaurée en Blu-Ray)
Outre le travail de compréhension orale quil implique, ce
cours se propose également de vous exercer à l'expression
de votre propre sensibilité de cinéphile. Les dialogues sont
fournis au rythme, progressif, de lexploration du film.
Les mots savent de nous des choses que nous ignorons
d’eux nous dit le poète René Char. Pour mieux comprendre
ce que les mots disent à notre insu, apprenons un peu
leur histoire.
Ce cours sadresse à tous les curieux de la langue française :
en explorant ses origines, vous développerez et approfondirez
votre vocabulaire, et vous découvrirez les valeurs, les
symboles, les images mentales que portent ces mots.
Nous mènerons notre enquête à partir d un thème
différent chaque semaine. Thèmes du trimestre : l'amour,
l'agriculture, le parfum, l'espace et le corps.
Attention : pas de cours le 24/08, rattrapage le 28/09.
毎学期、最新の映画作品を取り上げ、映画を通してフランス
文化を理解し、生きたフランス語を学びます。
4T2CI, 4T3CI M. DUPUY
▲
音楽を感じ、味わう喜び、背景にある時代や歴史を知る喜び、
フランス文化の素晴らしさを再発見する喜びを堪能しながら、
美しきフランス音楽の旅へ誘います。
Cette série de cours exceptionnelle vous est proposée
dans le cadre de la grande exposition « Méditerranée »
du musée du Louvre, qui déplacera pour la première fois
cet été des œuvres au musée métropolitain de Ueno.
Égyptiens, Turcs, Maghrébins, Grecs, Italiens, Français...
De lAntiquité au XIXe siècle, vous étudierez lextraordinaire
richesse artistique des peuples vivant autour de la mer
Méditerranée, berceau des civilisations occidentale et
orientale. A coup sûr, le meilleur moyen de préparer votre
visite de cette exposition unique du Louvre ! Ces cours
comprennent la visite de lexposition en compagnie de vos
professeurs.
Le français par le cinéma 映画で学ぶフランス語
フランス語をよりよく知るために、フランス語の歴史的由来
や語源を探っていきましょう。言葉の背景を理解することで、
ますますフランス語が身近になるでしょう。
後期コース SESSION 2
4T2OR M. JAFFRÉDO
▲
▲
4T2LO Mme BONNET, Mme LEMAITRE Cours thématiques
通常コース SESSION COMPLÈTE
Cours thématiques
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
4T2CI
Le français par le cinéma
M. DUPUY
Mer
19h00-20h50
10h
¥19,000
4T2HM
Histoire de la musique française
Mme FRANCE
Dim
13h30-15h20
20h
¥34,000
4T3CI
Le français par le cinéma
M. DUPUY
Sam 10h00-12h50
15h
¥26,500
4T2LO
L'année de la Méditerranée au Louvre
et à Tokyo
Mme BONNET,
Mme LEMAITRE
4T2OR
Histoire du français :
le vocabulaire par l'étymologie
M. JAFFRÉDO
Sam 13h30-15h20
10h
¥19,000
Littérature classique : Denis Diderot, Le neveu
de Rameau
Mer
14h00-15h50
20h
¥34,000
Littérature contemporaine : Antoine de SaintExupéry, Le petit prince フランス文学探訪
現代フランス文学
Le neveu de Rameau, de Denis Diderot (vers 1762∼1773)
Éditions Gallimard, collection Folio Classique, n 4464, 256 p.
Dans ce dialogue romanesque, spirituel et parfois osé,
Diderot se dédouble et discute avec lui-même. Peu de
temps avant la Révolution, quelques esprits se libèrent,
les Lumières explorent des possibilités sociales et
humaines qui font encore scandale dans les Salons...
Ce cours s'adresse autant aux amateurs de littérature
et de civilisation qu'aux étudiants souhaitant préparer
des concours ou s'initier à la recherche.
Le petit prince, d'Antoine de Saint-Exupéry (1943)
Éditions Gallimard, collection Folio Junior, 120 p.
Tellement connu ! Tellement vendu dans le monde ! Mais
de quoi parle exactement le Petit Prince ? Et si tout le
monde l'a lu, pourquoi le monde va-t-il si mal ? Le visiteur
de planètes et l'apprivoiseur de renards a-t-il encore des
choses à nous dire ?
Ce cours s'adresse autant aux amateurs de littérature et
de civilisation qu'aux étudiants souhaitant préparer des
concours ou s'initier à la recherche.
M. REBOLLAR
4T2DA Mlle MONTEYNE
前期コース SESSION 1
Cours thématiques
前期コース SESSION 1
Cours thématiques
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
4T2LIa
Littérature classique
M. REBOLLAR
Ven
10h00-11h50
10h
¥19,000
4T2LIb
Littérature contemporaine
M. REBOLLAR
Ven
13h30-15h20
10h
¥19,000
Point service
今年創立300年を迎えるパリ・オペラ座バレエ学校の魅力に迫
ります。ダンスの歴史や専門用語などが分かるようになれば、
美しいバレエの世界をより身近に、そして更に魅了されるこ
とでしょう。
B2 上級 AVAVCÉ
4T2LIb
Grâce à ce tout nouveau cours, vous découvrirez la vie
quotidienne de ceux qu'on appelle les petits rats de
lOpéra : les danseurs et danseuses du prestigieux Opéra
de Paris ! A travers une série de documentaires dévoilant
létonnante mécanique de précision qui les conduira aux
portes du Corps de ballet, vous étudierez l histoire de la
danse en France ainsi que tout ce qui fait la richesse du
lexique de la danse classique. Venez vivre avec nous cette
année unique à lEcole de Danse de lOpéra de Paris : de
nombreuses surprises vous attendent !
▲
▲
4T2LIa M. REBOLLAR
不朽の名作、サン=テグジュペリの
「星の王子さま」
を改めて読
み直します。作品講読をしながら多面的に理解を深め、作品
の背景や側面を様々な角度から読み解いていきましょう。
▲
今学期は、18世紀の思想家・文学者ドゥニ・ディドロの対話
体小説
「ラモーの甥」
を取り上げます。
「私」
との対話を通して旧
体制のフランス社会を痛烈に批判するこの作品を通して、多
面的な角度から作品の奥深さを学びます。
Une année à l’école de danse de l’Opéra de Paris
パリ・オペラ座バレエ学校の世界
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
4T2DAa
Une année à l’école de danse de l’Opéra de Paris
Mlle MONTEYNE
Mar
14h00-15h50
10h
¥19,000
後期コース SESSION 2
Cours thématiques
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
4T2DAb
Une année à l’école de danse de l’Opéra de Paris
Mlle MONTEYNE
Mar
14h00-15h50
10h
¥19,000
Nouveau cours
28
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
29
Français professionnel
Le français de la communication
professionnelle ビジネスフランス語
C1
Pour apprendre à faire face aux situations courantes de la
communication professionnelle, orale et écrite : relations
clients, négociations, assurances, transport, etc, au
moyen de nombreux exercices pour perfectionner votre
compréhension orale et écrire lettres et e-mails.
Ce trimestre nous étudierons particulièrement la
communication orale et le travail administratif.
Manuel : Le français de la communication professionnelle
(CLE International)
Les élèves n ont pas besoin d acheter le manuel, les
polycopiés seront distribués en classe.
準マスター SUPÉRIEUR
ビジネスにおいて必要不可欠な事柄を現実に即したシーンを
設定しながら、ビジネスフランス語をより実践的に習得して
いきます。
▲
4P2CP Mlle CLOOSE
通常コース SESSION COMPLÈTE
Français professionnel
Code
Titre des cours / Manuel
Unité
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
4P2CP
Le français de la communication
professionnelle
1-
Mlle CLOOSE
Jeu
19h00-20h50
20h
¥34,000
Préparation examens
Interprétation - Traduction
Préparation au DELF B2 DELF B2試験対策
Atelier de traduction 翻訳
Ce cours destiné à préparer le DELF B2 est également
ouvert à tous les étudiants désireux de perfectionner leurs
compréhension et production, à lécrit comme à loral.
À partir d'exercices pratiques basés sur des documents
tirés des médias français et francophones, vous
apprendrez à repérer et reformuler de l'information,
organiser vos idées, les présenter de manière argumentée
et défendre votre point de vue.
La traduction est un exercice passionnant qui a des
applications pratiques dans de nombreux domaines: On la
retrouve en effet au cœur de multiples professions, ainsi
que dans un grand nombre d'examens et de concours. La
pratique d'une langue étrangère nous amène en outre tôt
ou tard à réaliser ce genre de travail, que cela soit à titre
privé ou professionnel. L'objectif de ce cours sera d'initier
les étudiants aux pratiques du thème et de la version, et
surtout de leur permettre d'acquérir les techniques de
base nécessaires à la réalisation d'une bonne traduction.
DELF B2受験準備。練習問題を通して、文章作成、口頭表現、
読解、聞き取りの力を伸ばします。
▲
4A2B2
M. DELMAIRE
和文、仏文翻訳のテクニックを学びます。翻訳をする上での
文体の違いや、原文のニュアンスを理解し、きちんと表現で
きるよう訓練をしましょう。
4I1AT M. LE BOIS
▲
通常コース SESSION COMPLÈTE
Le degré C1 de l'Institut fait de
vous un utilisateur autonome
de la langue française. Vous serez
désormais capable d'approfondir par vous-même les thèmes
que lancent votre professeur
ou vos interlocuteurs. Il mène au
niveau C1 du Cadre Européen de
Référence pour les langues et aux
certifications correspondantes
qui vous ouvrent les portes de
l'Université française. Aucune
autre école de français à Tokyo ne
propose de cours de ce niveau.
Préparation examens
Code
Titre des cours
Professeur
4A2B2
Préparation au DELF B2
M. DELMAIRE
Jour
Horaires
Sam 10h00-11h50
H. Totale
Tarif
20h
¥34,000
通常コース SESSION COMPLÈTE
Interprétation - Traduction
30
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
4I1AT
Atelier de traduction
M. LE BOIS
Ven
12h00-13h20
15h
¥26,500
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
31
C1 準マスター
SUPÉRIEUR
Les transformations de la société française
フランス社会の変遷
Français général
Alter ego 5 アルタ エゴ5
Au travers des problématiques du monde contemporain
et grâce à des documents authentiques et variés, toutes
les compétences sont approfondies dans ce cours.
Chaque activité de compréhension est assortie dactivités
de productions élaborées et d un certain degré de
complexité. Laccent est mis sur lenrichissement lexical,
qui vous permettra bientôt d atteindre une parfaite
maîtrise de la langue et de la culture française.
C est le nouveau grand défi du nouveau C1 ; c est votre
défi !
C1 準マスター SUPÉRIEUR
La désindustrialisation à l'œuvre depuis 40 ans s'accompagne d'un chômage persistant et d'un accroissement
des inégalités. L'évolution de la société française est
souvent perçue de manière négative. Cependant, les
changements sociologiques rapides démontrent un vrai
dynamisme : le niveau d'étude augmente, les femmes
prennent une part de plus en plus grande dans la vie
publique et économique, le métissage culturel est facteur
de créativité.
Nous consacrerons ce trimestre aux transformations de
la famille française ; nous verrons comment celle-ci se
décompose et se recompose en profondeur.
時代と共に家族のあり方が変化を遂げてきました。フラン
スの家族をテーマに、変わりつつある家族の意味を考察し
C1レベルのこの教科書は、各課ごとに違うテーマが提起され、
社会的、文化的側面に焦点を当てたテキストを通して、現代
社会の問題を深く掘り下げます。
ます。
▲
5T2SO M. FAYOLLE
▲
5G2AE12 Mme DUPEYRON
後期コース SESSION 2
通常コース SESSION COMPLÈTE
Français général
Code
Titre des cours / Manuel
Unité
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
5G2AE12
Alter ego 5
12
Mme DUPEYRON
Mar
13h30-15h50
12,5h
¥22,500
Cours thématiques
Grands débats de la société contemporaine
ディベート
Nous aborderons chaque semaine un sujet qui prête
à controverse en basant notre réflexion sur plusieurs
articles de presse. Problèmes d identité, accroissement
des inégalités, crise économique et écologique, crainte
du déclassement, les défis auxquels sont confrontées les
sociétés française et japonaise nourrissent une multitude
de débats. Ce cours à pour objectif de les faire vivre... en
français.
Les participants devront lun après lautre répondre à une
« question débat » en quatre à cinq minutes, de manière
claire et argumentée. La deuxième partie du cours sera
consacrée à la confrontation des idées.
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
5T1CL
Grands débats de la société
contemporaine
M. DE SOLA
5T1HI
Histoire de France
5T2SO
Les transformations de la société
française
Point service
Horaires
H. Totale
Tarif
Sam 11h30-12h50
15h
¥26,500
M. LE BOIS
Ven
10h00-11h20
15h
¥26,500
M. FAYOLLE
Mer
18h30-20h20
20h
¥34,000
Nouveau cours
Histoire de France フランス史
L'objectif de ce cours -basé sur le programme d'histoire
de l'enseignement secondaire (collège et lycée) françaisest de familiariser les étudiants avec les grandes
périodes de l'histoire de France. En suivant un découpage
chronologique, et en complétant la trame événementielle
et politique par de nombreux éléments d'histoire culturelle
et sociale, ce cours proposera un panorama riche et varié
de l'histoire française et européenne, depuis la fondation
de Rome jusqu'à la fin du vingtième siècle, dans une
perspective comparative.
フランスの歴史を時代ごとに紐解いていきます。文化史や社
会史を通して入り組んだ事件や政治的な背景を掘り下げ、歴
史的知識を習得します。
5T1HI M. LE BOIS
▲
フランスの旬な話題を取り上げ、ディベートを行います。時
事ニュースを学びながら、表現力を高め、時事的な話題をフ
ランス語で表現しましょう。
Cours thématiques
▲
5T1CL M. DE SOLA
32
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
33
Préparation examens
Interprétation – Traduction
Préparation au DAPF niveau 1
Préparation au DALF C1 DALF C1試験対策
DALF C1試験を想定した練習問題を通して、
受験準備をします。
今学期は文章作成、読解を中心に学びます。受験予定者でな
い方にもお勧めします。
Ce cours s'adresse à des élèves de niveau supérieur
souhaitant s'initier à l'interprétation consécutive
professionnelle. Aborder le perfectionnement de la langue
sous l'angle de l'interprétation permet de développer de
nouvelles stratégies de progression utiles dans toutes
les situations professionnelles qui exigent un français
plus sophistiqué qu au quotidien, même si votre objectif
n'est pas de devenir interprète. On travaille au plus près
de la réalité professionnelle en utilisant de véritables
documents de présentations en entreprise sur des sujets
variés. Le rythme s'adapte aux compétences de chaque
élève.
Le principal objectif de ce cours est de familiariser
les étudiants avec l'ensemble des connaissances
nécessaires à la présentation de la civilisation japonaise
(histoire, art, culture), et vise à enrichir leurs capacités
de communication pour les préparer aux épreuves de
l'examen national d'une part, mais surtout leur permettre
de se constituer un fond documentaire en français qui
sera réutilisable tout au long de leur carrière. Les séances
se déroulent sous la forme d'un cours magistral où la
plupart des termes et notions spécifiques sont expliqués
en français, et incluent également la visite d'un site à la fin
du trimestre.
フランス語通訳ガイド試験に関連した内容を扱います。特に、
日本の歴史、芸術、文化にフォーカスを当てて学びます。
5I2GU1, 5I2GU2 M. LE BOIS
ビジネスシーンにおいて必要とされる通訳のテクニックを学
びます。現実的な状況を設定をし、正確に、また自然な日本
語に訳せるように訓練をします。
5I2IP M. DERSOT ▲
仏検1級・準1級受験準備。和訳、仏訳を中心に、文法事項な
どにも留意しながら学びます。受験予定者でない方にもお勧
めします。
フランス語通訳ガイド試験対策
▲
▲
5A2C1 M. PELISSERO
Ce cours est destiné à ceux qui vont passer le
DAPF (niveau 1 et 1bis 仏検1級・準1級), mais il
est ouvert à tous ceux qui souhaitent approfondir
leurs connaissances en français. Au menu de
ce cours : version et thèmes (corrigés par votre
professeur), exercices de grammaires et oraux, le
tout agrémenté de nombreux conseils généraux qui
vous aideront à préparer au mieux le DAPF de niveau
1 et 1bis. Spécialiste de ce diplôme, votre professeur
vous donnera, une semaine à l'avance, les textes à
préparer sous formes de polycopiés et insistera plus
particulièrement en classe sur la grammaire et la lecture.
Attention : 5A2FAa : 8 séances – du 01/07 au 09/09,
5A2FAb : 8 séances – du 05/07 au 13/09.
ビジネス通訳
C1 準マスター SUPÉRIEUR
Ce cours s adresse aux futurs candidats des épreuves
du DALF C1 mais également aux élèves désireux
de pratiquer l écrit, la lecture, la production et la
compréhension écrites à un niveau élevé, sans pour
autant avoir comme but l examen. Au travers de
sujets d actualité concernant les sciences humaines
et sociales, la littérature et les sciences pures, vous
accèderez à un très haut niveau de connaissance de la
civilisation française contemporaine.
Le programme du cours pendant ce trimestre
d été sera surtout axé sur la production orale et la
compréhension orale.
Interprétation professionnelle en situation réelle
Français spécialisé pour le métier de guideinterprète au Japon
仏検1級・準1級準備、和訳仏訳演習
▲
5A2FK M. TANAKA
通常コース SESSION COMPLÈTE
通常コース SESSION COMPLÈTE
Interprétation - Traduction
Préparation examens
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
5A2C1
Préparation au DALF C1
M. PELISSERO
Ven
18h30-20h20
20h
¥34,000
5A2FKa
Préparation au DAPF niveau 1
M. TANAKA
Lun
17h00-18h50
16h
¥27,200
5A2FKb
Préparation au DAPF niveau 1
M. TANAKA
Ven
19h00-20h50
16h
¥27,200
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
5I2GU1
Français spécialisé pour le métier de
guide-interprète au Japon
M. LE BOIS
Mar
10h00-11h50
20h
¥34,000
5I2GU2a
Français spécialisé pour le métier de
guide-interprète au Japon
M. LE BOIS
Sam 13h30-15h20
20h
¥34,000
5I2GU2b
Français spécialisé pour le métier de
guide-interprète au Japon
M. LE BOIS
Sam 17h00-18h50
20h
¥34,000
後期コース SESSION 2
Interprétation - Traduction
34
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
5I2IP
Interprétation professionnelle en
situation réelle
M. DERSOT
Lun
19h00-20h50
10h
¥19,000
アンスティチュ・フランセ東京
35
C2 マスター
C2
マスター MAÎTRISE
Cours thématiques
Les religions dans la France d'aujourd'hui
フランスにおける宗教の今
C2 マスター MAÎTRISE
Dans ce tout nouveau cours, nous vous proposons de faire
le point sur la situation du religieux et des religions dans la
France d'aujourd'hui. Quen est-il de lhéritage judéo-chrétien
de la France, berceau d une conception exigeante de la
laïcité ? Nous verrons que si la relative marginalisation de
léglise catholique est avérée, limportance prise par lIslam,
mais également par les traditions orientales comme le
bouddhisme, introduisent en France une situation inédite et
fascinante de pluralité.
フランス社会に存在する多様な宗教を通し、現代フランスの
宗教事情を紐解いていきます。宗教の問題が叫ばれる今日、
改めてその存在を学びましょう。
6T2RE M. FAYOLLE
▲
Le degré C 2 de l'Institut,
plus haut niveau proposé par
notre établissement et offre
unique au Japon, vise à la
maîtrise de la langue et de la
communication en français
voire à l'utilisation du français
comme outil professionnel. Il
mène au niveau C2 du Cadre
Européen de Référence pour
les langues ainsi qu'aux plus
hautes certifications de FLE.
MAÎTRISE
通常コース SESSION COMPLÈTE
Cours thématiques
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
6T2RE
Les religions dans la France
d'aujourd'hui
M. FAYOLLE
Jeu
17h00-18h50
20h
¥34,000
Interprétation – Traduction
Traduction de textes littéraires 文芸翻訳
Interprétation simultanée 同時通訳
Ce cours est conçu pour être un entraînement à la
traduction, en japonais, de textes littéraires de langue
française. Dans le domaine littéraire en particulier,
la production n est pas seulement une question de
technique : elle est d'abord une bonne école de lecture
pour le traducteur lui-même, car en exigeant de celuici d être par-dessus tout attentif aux textes, elle l aide
souvent à faire des rencontres authentiques avec les
oeuvres. Or, lattention, cest la piété naturelle de lesprit .
Texte choisi pour ce trimestre dété :
Didier Daeninckx : L’espoir en contrebande,
Le Cherche Midi, 2012.
L'objectif de ce cours d été - qui fait suite à une année
de travail et de perfectionnement à la préparation du
métier d interprète (cours 6I2TS)- consistera à identifier
les techniques propres à la traduction simultanée
français / japonais pour se les approprier. Seules
seront admis ceux qui ont très bon niveau et de solides
expériences d interprétation.
同時通訳の実際的な知識とスキルの習得を目指しながら、様々
な通訳の訓練法を用い、通訳技術のテクニックを身につけます。
▲
6I2IS Mlle FUKUZAKI
実際に文学作品を翻訳しながら、文芸翻訳をするにあたって
の技術を様々な角度から学びます。
▲
6I2TL M. HORI
前期コース SESSION 1
Interprétation - Traduction
36
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
Code
Titre des cours
Professeur
Jour
Horaires
H. Totale
Tarif
6I2TL
Traduction de textes littéraires
M. HORI
Mar
19h00-20h50
10h
¥19,000
6I2IS
Interpretation simultanée
Mlle FUKUZAKI
Sam 15h30-17h20
10h
¥34,000
アンスティチュ・フランセ東京
37
古典語 LANGUES ANCIENNES
L ibrairie OMEISHA
Latin : niveau 1 (Initiation) ラテン語:入門
Le latin n'est pas seulement la source du français : il est
demeuré très longtemps la langue de référence de la
culture européenne, et aujourd'hui encore, les racines
latines continuent de produire de nouveaux mots dans
de nombreuses langues, y compris le japonais. Ce cours
destiné aux débutants et aux faux-débutants propose
d'acquérir les connaissances élémentaires en latin à
travers l'étude de la grammaire et la lecture de textes
simples. Un effort de mémorisation est demandé aux
étudiants afin qu'ils puissent maîtriser rapidement le
système de la déclinaison qui est la base de la grammaire
latine, et il est important que les débutants complets ne
manquent pas le premier cours de la session.
フランス語専門書店
欧明社
ラテン語のを基礎を学ぶ入門クラスです。
▲
7A2LA1 M. GROISARD
仏検・DELF/DALF・
TEF・TCF・問題集・参考書等
常時在庫あり!
Latin : niveau 2 (Approfondissement)
ラテン語:中級
L objectif de ce cours est de permettre aux étudiants
latinistes de compléter et d approfondir leurs connaissances lexicales et grammaticales. L étude de la
grammaire se fait principalement à partir de la lecture
de textes de difficulté variable, en alternant des textes
simplifiés extraits de manuels et des textes littéraires
authentiques pris aux diverses époques de la longue
histoire du latin. Cette première expérience de lecture de
textes littéraires vise à développer progressivement une
solide capacité de lecture en latin permettant daccéder au
cours de niveau 3.
最新のフランス・ラジオ放送から
選んだリスニング教材発売中!
雑誌・BD・文学 CD・DVD
取り揃えております。
ラテン語中級クラス。ラテン語の知識を深めていきましょう。
▲
7A2LA2 M. GROISARD
前期コース SESSION 1
Langues anciennes
H. Totale
Tarif
7A2LA1
Code
Latin : niveau 1(Initiation)
Titre des cours
M. GROISARD
Professeur
Jour
Sam 16h00-17h50
Horaires
10h
¥26,500
7A2LA2
Latin : niveau 2(Approfondissement)
M. GROISARD
Sam 14h00-15h50
10h
¥26,500
欧明社・本店
月∼金 9:30‒18:00
土曜日 9:30‒17:30
〒102-0071
東京都千代田区富士見 2-3-4
TEL 03-3262-7276
FAX 03-3230-2517
アンスティチュ・
フランセ東京
e-mail [email protected] http://www.omeisha.com
38
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
39
フランス語でカラオケ!
シネ・ディマンシュ!フランス映画研究
Karaoke en Français !
7T2KA Mme SUBLIME
講師は仏・映画雑誌Vertigoで編集委員を務める映画批評
家です。主としてヌーヴェル・ヴァーグ以降のフランス
映画について美学的、文化的、政治的、社会的観点から
考察します。各回1作品を鑑賞し、講師による解説・分
析を交えながら受講者全員によるディスカッションを行
います。授業は日本語で行います。
注意:7月28日(日)
は休講。7月15日(月・祝)10h0012h50に補講を行います。
6月30日
(日)
、7月7日
(日)
、7月14日
(日)
、7月15日
(月・
祝)
、7月21日
(日)
の5回授業。
7T3CI M. FUJITA-HIROSE
▲
Tous niveaux
歌うことは好きですか?シャンソンは? NHK「テレビ
でフランス語」
でシャンソンコーナーを担当している
Sublimeと一緒に、日本でも幅広く知られているシャン
ソンを思い切り声を出してフランス語で歌いましょう!
歌いながら楽しく効果的に発音も学びます。
歌うことが好きな方、シャンソンを歌ってみたい方、ど
なたの参加も大歓迎です。
注意:7T2KAaは、7月4日(木)は休講。7月1日(月)
18h30-20h20に補講を行います。7月1日
(月)
、7月11日
(木)
、
7月18日
(木)
、
7月25日
(木)
、
8月1日
(木)
の5回授業。
▲
全レベル対象
Ciné-Dimanche !
前期コース SESSION 1
全レベル対象
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
7T2KAa
フランス語でカラオケ!
Mme SUBLIME
木
18h30-20h20
10h
¥19,000
7T3CI
シネ・ディマンシュ!フランス映画研究
M. FUJITA-HIROSE
日
10h00-12h50
15h
¥26,500
Tous niveaux 全レベル対象
後期コース SESSION 2
全レベル対象
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
7T2KAb
フランス語でカラオケ!
Mme SUBLIME
木
18h30-20h20
10h
¥19,000
Cours de japonais 日本語入門
L'Institut français du Japon lance un tout nouveau cours
dédié à ceux d'entre vous qui souhaitent apprendre le
japonais. Ouvert aux parfaits débutants, ce cours dispensé
par une enseignante japonaise de renom est également
ouvert aux faux débutants las de ne plus progresser ou
de répéter les mêmes erreurs. Dans un esprit convivial,
rejoignez-nous pour vivre pleinement votre expérience au
Japon!Pas dadhésion.
The French Institute of Japan is launching a new japanese
class. Open to complete beginners, as well as to those who
grew tired of repeating the same mistakes, it will be taught by
a renowned Japanese teacher. In a convivial setting, join us to
fully experience Japan!No membership fee.
日本語の基礎を学びたい方のための日本語入門クラス。使い
ながら、楽しく、安心して日本での生活を送ることができる
ように一緒に勉強しましょう。アンスティチュ・フランセ東
京年会費は無料。
▲
7A2JP Mme ARIKAWA 前期コース SESSION 1
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
7A2JPa
Cours de japonais
Mme ARIKAWA
Ven
10h00-11h50
10h
¥19,000
後期コース SESSION 2
40
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
クラスコード
講座名
担当講師
曜日
時間
時間数
受講料
7A2JPb
Cours de japonais
Mme ARIKAWA
Ven
10h00-11h50
10h
¥19,000
アンスティチュ・フランセ東京
41
一般対象特別短期集中講座
STAGE INTENSIF POUR TOUS PUBLICS
フランス語が全く初めての方、フランス語を始めませんか
長いブランクがある方、フランス語を思い出しましょう
2013年
6 月期
特別短期集中
上記の講座は規定の人数に達しない場合、開講致しません。
受付は先着順で、締切前でも満員になり次第受付終了とします。
お申し込みは直接受付窓口でお願い致します。
お電話等での登録予約システムはありませんのでご了承下さい。
STAGE « IMMERSION » POUR LES ÉTUDIANTS D’UNIVERSITÉ
東京にいながら、フランスにいるように フランス語の環境に « どっぷり浸かる »
料金に教科書代は含まれておりません。全10日間授業。
●
●
大学生対象特別短期研修は毎年 3 月と 9 月です。
次回は 2014 年 3 月中旬から上旬にかけて行います。
仏語学習時間
レベル 1
60 ∼ 120 時間程度(1U0ST)
レベル 2
120 ∼ 210 時間程度(2U0ST)
レベル分けテスト:8月29日
(木)11時より13時迄
テストは必ずお受け下さい。研修の説明も行ないます。
2013年
9 月期
1N0ST(30 時間 : ¥50,800)
9 月30 日(月)∼ 10 月4 日(金)
大学生対象特別短期研修/一般対象特別短期集中講座
● スタージュに最適な環境
● 毎日おいしいお菓子がサービスされるブレイクタイム
● 最終日には楽しい修了パーティー
2013年 9月2日(月)∼9月13日(金)
(65時間 : ¥98,000)
Matin(午前)10h00-13h00
教科書を使用する授業
Après-midi(午後)14h00-16h00
選択授業
(発音、文法、聞き取り、演劇)
Après-midi(午後)16h30-18h10
フランス語演習
毎日午前 ・ 午後 3 時間ずつ、全 5 日間授業。
Matin(午前)10h00-12h50、
Après-midi(午後)14h00-16h50
受付期間:受付中。授業開始日前日迄。
祝日は原則として全館休館となります。
大学生対象特別短期研修
●
6 月24日(月)∼ 6 月28日(金)
上記クラスでは、教科書はスピラルを使用します。
(料金に教科書代は含まれておりません。
教科書代:約2600円が別途必要ですのでご了承下さい。
)
終了後、2013年6月29日開講の夏学期に登録ご希望の方は
スピラル7課からのクラスに接続します。
STAGES INTENSIFS
● 65 時間授業(総合フランス語 30 時間、選択授業
20 時間、フランス語演習 15 時間)
● 経験豊富な講師
1N0ST(30 時間 : ¥50,800)
毎日午前 ・ 午後 3 時間ずつ、全 5 日間授業。
Matin(午前)10h00-12h50、
Après-midi(午後)14h00-16h50
上記クラスでは、教科書はスピラルを使用します。
(料金に教科書代は含まれておりません。
教科書代:約2600円が別途必要ですのでご了承下さい。
)
終了後、2013年10月5日開講の秋学期に登録ご希望の方は
スピラル7課からのクラスに接続します。
受付期間:2013年6月23日より。授業開始日前日迄。
祝日は原則として全館休館となります。
上記の講座は規定の人数に達しない場合、開講致しません。
受付は先着順で、締切前でも満員になり次第受付終了とします。
お申し込みは直接受付窓口でお願い致します。
お電話等での登録予約システムはありませんのでご了承下さい。
受 付 期 間:2013 年 8 月 28 日
(水)
まで
42
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
43
留学前集中セミナー
AVANT VOTRE DÉPART EN FRANCE
フランスへ語学留学、
単位交換留学の
予定ですか?
アンスティチュ・フランセ東京は、そんな
あなたの為に特別集中セミナーをご用意
しました。
出発前に、語学とフランス文化を1週間、楽しく集中的に学びましょう!
午前の授業では、フランスの日常生活で出会う現実の状況に即した場面を設定し、実践を通して基
礎フランス語を学びます。午後の授業では、映画、音楽、料理など、フランス文化の様々な側面を
垣間見ながら、フランス発の最新カルチャーをご案内します。
留学前にフランスを知る、またとない講座です。
フランスでの留学生活を安心してスタートさせることができるでしょう!
2N0FR(25 時間 : ¥19,900)
2013年 8月19日
(月)
∼ 8月23日
(金)
毎日午前 ・ 午後 2.5 時間ずつ、全 5 日間授業。
■ 10h30-13h00:基礎フランス語
■ 14h00-16h30:アトリエ
月曜日:留学経験者による留学体験談
火曜日:フランス音楽輸出振興事務局
(ビューロー・エクスポート)
による最新フランス音楽事情
水曜日:フランス映画への手引き、映画上映
木曜日:舞台芸術の最新情報
金曜日:フランスのワイン、ガストロノミー
*金曜日の13h00-14h00には希望者のみブラスリーにてランチ
(別途食事代として1500円が必要です。
)
最終日には、受講生全員に修了証明書を授与します。
対象レベル:A2-B1レベルの方
(仏語学習時間:100∼250時間程度)
受 付 期 間:受付中。授業開始日前日迄。
初日
(10h00∼)
には、授業前の軽食サービスとスタッフによる留学に役立つ書籍案内があります。
また、ご出発前に通常の学期の授業をお取りいただくと授業料が15%割引になるクーポンを受講
生全員に差し上げます。
(有効期限は2013年12月最終開館日まで。年会費の発生しないクラスは
除きます。
)
W
W
W
.
J
A
P
O
N
.
C
A
M
P
U
S
F
R
A
N
C
E
R
G
もっとあなたの近くに!
2013年春から、東京メインオフィス、関西オフィスに加え、
アンス
ティチュ・フランセ東京、
およびアンスティチュ・フランセ関西―大
阪にて、新しくフランス留学全般に関する情報提供やカウンセリ
ングのサービスを始めました。
お気軽にお立ち寄りください!
東京インフォメーション・カウンター
場所:アンスティチュ・フランセ東京
(旧 東京日仏学院)
受付時間: 毎週金曜日14時∼18時
大阪インフォメーション・カウンター
場所:アンスティチュ・フランセ関西―大阪
(旧 大阪日仏センター=アリアンス・フランセーズ)
受付時間: 毎月第2金曜日10時∼19時
学に
学留
語
は
で
ーロー
ュ
ビ
留学
!
語学
、
います
に
て
ら
し
さ
も
!
ご案内 わせ下さい
る
す
関
合
お問い
ぞ
う
ど
Campus Franceは、
フランスの高等教育機関への留学推進活動、留学生受け入れ支援、国
際学術交流のために設立された、
フランス外務省、国民教育省、
および高等教育・研究省が
所轄する公的機関です。世界110ヶ国、170以上の拠点で、留学計画を成功へと導くために、
準備段階から渡仏後にいたるまでフランス留学に関する情報提供を行っています。
フランス留学に関して詳しくは、
当局ウェブサイトをご参照下さい。
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
O
2013 年、
Campus Franceが
Campus France - フランス政府留学局・日本支局
44
.
www.japon.campusfrance.org
アンスティチュ・フランセ東京講師一覧
L’ÉQUIPE ENSEIGNANTE
M. DE SOLA Thomas
M. FAYOLLE Simon
Mlle HOJLO Anne
アンスティチュ・フランセ東京専任講師
社会学 DEA
フランス文部省認定正教員有資格者、HJD
M. BAYAKISSA André
M. DELMAIRE Gilles
Mme FIFE Beatrix
M. HORI Shigeki
FLE 修士、経済学修士、法律学修士
FLE 修士、上智大学講師、HJD
FLE 言語学修士、ミュージシャン、画家、
ブリュッセルBLA 校長
慶應義塾大学教授、翻訳家
Mme BERNARD-MIRTIL Laurence
M. DERIBLE Albéric
Mme FORT Sophie
Mme IIDA Ryoko
INALCO 及びソルボンヌ大学の言語・文学・
文化博士、慶應義塾大学講師
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、
HJD、e-フランセ
アーティスト
FLE 修士、HJD
M. BERTHET Didier
M. DERSOT Lionel
Mme FRANCE Marguerite
M. JAFFRÉDO Sébastien
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、
e-フランセ、HJD
経営修士
ヴィオラ奏者、パリ高等音楽院卒、
ソルフラン国際音楽教室主宰
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、
Formateur de jury DELF-DALF、e-フランセ
Mme BONNET Céline
Mme DUPEYRON Martine
M. FUJITA-HIROSE Jun
Mme JULIEN Lucie
美術史・文化遺産修士、コミュニケーション
学修士
FLE 修士、語学 DEA 、国際基督教大学講師、
外務省、HJD
パリ第三大学映画視聴覚研究科 DEA 修了、
龍谷大学経営学部准教授
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、HJD
M. BREFUEL Romuald
M. DUPUY Jean-Gabriel
Mlle FUKUZAKI Yûko
M. KOISHI Satoru
FLE 修士、日本研究 DEA
アンスティチュ・フランセ東京専任講師
上智大学教授、会議通訳者、翻訳家
獨協大学教授
Mlle CLOOSE Eliane
Mme DUSSUD Odile
M. GROISARD Jocelyn
M. LAVIGNASSE Christophe
FLE 修士、日本大学、明治大学、HJD
早稲田大学第一文学部助教授
École Normale Supérieure(高等師範学
校)、古代哲学博士、上智大学講師
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、
HJD、e-フランセ
M. CONREUR Georges
M. FAVEREAU Julien
Mlle HEURÉ Peggy
M. LE BOIS Jérôme
国際貿易関係 DESS、青山学院大学、
成城大学講師、HJD
Sciences-po(パリ政治学院)卒、
国際経営修士
FLE 学士(メーヌ大学)、文化マネージメント
修士(エクス・アン・プロヴァンス大学)
INALCO、歴史博士、FLE 学士、HJD
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
講師一覧
46
Mme ARIKAWA Seiko
日本語教師
47
M. PASCAL Dominique
M. SHIBATA Kôtaro
Mlle TAUZIN Dora
FLE 言語学修士、教師歴(日/ 仏)30 年、
e-フランセ
アンスティチュ・フランセ東京専任講師
Sciences-po(パリ政治学院)卒、
ジャーナリスト
Mme LEMAITRE Catherine
M. PELISSERO Christian
Mme SUBLIME
Mme TOKIWA Ryoko
編集者、翻訳家、ソルボンヌ第Ⅳ大学(パリ)
芸術史及び考古学卒、FLE 学士
(メーヌ大学)
、
HJD、e-フランセ
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、
Formateur de jury DELF-DALF / TV5、HJD
歌手・作詞家・女優、
NHK「テレビでフランス語」
出演、HJD
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、
e-フランセ、HJD
M. LEMOINE Fabien
M. PIQUET Benoît
Mme TAKANO Yûko
Mme UZAWA Keiko
INALCO 卒、FLE 修士、e-フランセ
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、
Formateur de jury DELF-DALF, HJD
FLE 学士(メーヌ大学)、HJD、e-フランセ
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、HJD
M. LETT François
M. PIRIOU Vincent
Mlle TAKASE Tomoko
Mlle VALLIENNE Corinne
FLE 修士、教師歴(東京)15 年以上、
e-フランセ
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、
HJD、e-フランセ
FLE(Paris III)、文学修士、
明治大学専任講師、HJD
FLE 修士、慶應義塾大学、獨協大学、
早稲田大学講師
M. LEYMARIE Pierre
M. REBOLLAR Patrick
M. TANAKA Yoshihide
M. WIEL Eric
INALCO、FLE 修士、e-フランセ
南山大学教授(19-21 世紀フランス文学)
獨協大学准教授、フランス語学博士
東京藝術大学言語音声トレーニングセンター
助教、HJD
M. MASSÉ Olivier
M. RECHSTEINER Eric
アンスティチュ・フランセ東京専任講師・コー
ディネーター・教員トレーナー、
Formateur de jury DELF-DALF
報道カメラマン
M. MESMER Philippe
M. RIVEAU Cédric
ジャーナリスト
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、HJD
Mlle MONTEYNE Louise Frédérique
M. ROUSSEL François
日本語学士、早稲田大学、教師歴 10 年以上、
NHKラジ オ、HJD
日本研究 DEA、フランス文部省認定正教員
有資格者、大東文化大学准教授、HJD
M. OURY Nicolas
電子工学学士、日本文化・日本語研究修士、
FLE 修士
48
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
M. SAUZEDDE Philippe
(有)
エスプリフランセ代表取締役、
フランス農事勲章オフィシエ
講師一覧
Mme LE CALVÉ Christelle
アンスティチュ・フランセ東京専任講師、HJD
HP に詳しい自己紹介文を掲載していますので、併せてご覧下さい。
http://www.institutfrancais.jp/tokyo/apprendre/classe/professeurs/
FLE ...........................................................外国語としてのフランス語教授法。フランス語が母国語でない人にフランス語を教えるための専門教育課程。
DEA...........................................................博士前課程・専門研究課程修了証書。博士論文を書く為には通過しなければならない研究課程。
DESS.........................................................高等専門課程免状。課程修了後、論文を書くのではなく、各分野で即実務に携わるのに有効。
HJD...........................................................
(Habilité jury pour les nouveaux DELF et DALF)DELF・DALF 試験官・採点者の資格を有する。
大学講師 ...................................................専任等表示がない場合は非常勤講師。
Formateur de jury DELF-DALF ...............DELF・DALF 試験官・採点者養成研修担当の資格を有する。
e- フランセ ..............................................オンライン講座・企画、チューター。
アンスティチュ・フランセ東京
49
教 材
初級(A1レベル)
から上級(C1レベル)
までを網羅した400以上の教材、また学習方法について解説した
資料を用意しています。会話、口頭表現、手紙、要約、作文、ビデオや音声の聞き取りといった様々
な練習を通して
「話す」
「聞く」
「読む」
「書く」
の4つのスキルすべてを強化することができます。DELFや
DALFなど試験対策にも最適です。
ル・ラボ
料 金
教材のみ
1教材につき300円。3教材からご購入いただけます。
900円∼
教材+面談
(1)
10教材+面談1回
(1時間)
5,900円
教材+面談
(2)
20教材+面談1回
(1時間)
8,900円
教材+面談
(3)
20教材+面談2回
(各1時間)
面談のみ
10,900円
学習相談および1時間の個人レッスン
(会話、発表、文法、発音など)
3,900円
ル・ラボを始めるには
ル・ラボ
(ア・ラ・カルトでフランス語)
❶まずはアンスティチュ・フランセ東京に会員登録*の上、受付でアドバイザー講師との面談を予約し
てください。アドバイザー講師はあなたのニーズに合った教材を紹介します。初回の面談は無料です。
Nouveau !
APPRENDRE « À LA CARTE »
苦手な部分を克服したい、自分の好きな時間に学習したい、もっと早く上達したい、
自分に必要な学習内容を選びたい… こうした声にもっとお応えするために、これまでの
Le LABO をさらに進化させた学習サポートシステムがスタート!
*登録時に講座を受講する場合は8000円、受講しない場合は12000円の年会費が必要です。
(学生割引あり)
。一度お支払いいただいた年会費は返金できません。
❷面談付コースを申し込まれた方は、学習が終わった段階でもう一度アドバイザー講師との面談を受
けることができます。アドバイザー講師はあなたの学習を評価し、今後の学習についてアドバイス
します。
❸どのコースを申し込まれた方も、質問や問題があるときはアドバイザー講師にメールでご相談いた
だけます。
詳しくは、受付までお尋ねください。
使い方はあなたのニーズに合わせて選ぶことができます!
教材のみ:好きな教材を好きなだけ組み合わせるアラカルト方式
(最低3教材から)
教材+面談:教材による自己学習にアンスティテュ・フランセ東京の教師による面談をプラス。個別に
学習をサポートします。
www.institutfrancais.jp/tokyo/apprendre/classe/labo
面談のみ:アンスティテュ・フランセ東京の教師による個人レッスン。教材を購入する必要はありません。
50
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
51
フランス語自宅学習プログラム
COURS À DISTANCE
is.jp/tokyo
ca
institutfran
通信コース
通信コース Cours par correspondance
vec internet
オンラインコース Cours avec
1953 年の設立から、その質の高い教育で定評があり、
信頼性の高いアンスティチュ・フランセ日本の通信コース!
パソコンとインターネットの環境さえあれば、
e-フランセでフランス語学習!
A1-A2レベルは、日本人のフランス語初心者と初級レベルの学習者に特別に考案されたオンラ
イン学習プログラムで全10コースをご提供しています。今までの一般教材では実現できなかっ
た豊富な音声ファイルを使った学習内容で、インターラクティブで楽しいフランス語学習が可
能になりました。インターネットでの学習と担当教師による個人指導に加え、電話またはスカ
イプによる1学期3回の会話レッスン、月1回のスクーリング(希望者)にご参加いただけます。
自宅学習のサポート充実!
• 課題で理解できないことがあったら… メール、Fax、書面で質問
• テレフォンサポート(時間帯指定・予約制)アンスティチュ・フランセの教師と一対
一で電話で会話。
B1レベルコースは、課題中心の添削指導で学習目的に合わせてコースをお選びいただけます。
翻訳講座充実!
e -フランセは、ご自身にあったレベルで時間を選ばず、質の高いコース内容で、楽しく、
そして担当の教師の指導が直接受けられるプログラムです!
フランス語中級(B1)
レベルから受講が可能です。フランス語上級者なら一度はご利
用いただいているアンスティチュ・フランセ日本 通信コースの翻訳講座。
B2レベル以上の学習者向け仏文和訳コースは、上級レベルとエキスパートレベルの
2つのレベル設定で学習がしやすくなりました。
▲
2013 年夏学期 6月29日(土)
開講
一部コースのご紹介
40を超えるバラエティーに富んだコースからレベルや目的にあったコースをお選
びください。フランス語のレベルアップへのエッセンスのつまった教材がご自宅に
届きます!
▶まだフランス語の学習経験のない方、これからフランス語を勉強した
いと思っている方は、初心者向けコース0CEL1コースをお選びください。
無理のない進度で、フランス語の重要な基礎を学習。担当教師との電話、
スカイプによる会話レッスンで、初めて学んだフランス語の単語をすぐに
使ってみましょう。
▲
2013 年夏学期 7月13日(土)
開講
夏学期は、通常コース5課題のうち3課題をこなします。
提出回数は2回です。
▶初級文法は一通り勉強したことがあるけれど、ブランクがあった、
少しフランス語から離れてしまっていたという方は、2CEL1コース
から再スタート。基礎を復習をしながら、フランス滞在のシチュエー
ションでコミュニケーションに必要なフランス語を学習します。
開講コースは、後日発表!
通常コースの秋学期は9月21日
(土)開講
▶中級レベルの方で、聞き取り力と筆記力のレベルアップを目指し
たい方は、フランスのニュースのビデオを使用した3LRF1(フラン
スの地方発見コース)
がおすすめです。
2013年の通信コースは、新コースが続々登場
インターネットでの
お申込み(クレジットカード決済)
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
セのお申込みが便
通信教育・e-フラン
通信コース / オンラインコース
e-francais.jp
高いレベルの資格を持つ講師陣による定期的な添削により、効果的にフランス語を学習。
52
オンラインコース
利に!
ープン!
通信ブティック オ
.co
tsushinboutique
m
インターネットでお申込み、お支払いができるようになりました!
通信ブティックの会員登録をすれば、次のご利用時にはご住所などの入力も不要に!
通信ブティックを是非ご利用ください。
アンスティチュ・フランセ東京
53
資格試験等
CERTIFICATIONS ET EXAMENS
言語に関する アンスティチュ・ コンピュータ
欧州共通基準 フランセ東京 レベルチェック
(CECRL) のレベル
のレベル*
A1
A2
B1
B2
C1
C2
*
**
B2
C1
C2
DAPF
**
(仏検)
レベル 1
100∼199 点
DELF A1
よく使われる表現やごく簡単な言い回しなら、対処できる。
日常の場面で相手がゆっくり話すなら、簡単な受け答えは
可能。
仏検 3 級
+
レベル 2
200∼299 点
DELF A2
フランス語の初歩をマスター。慣れた状況でなら、身近で日
常的な話題に関して簡単な文章でコミュニケーションが可能。
仏検準 2 級
B1
B1 +
レベル 3
300∼399 点
DELF B1
DELF Pro B1
身近な分野の明快で標準的な表現なら理解できる。身の回りの関
心のある話題については、簡単だがまとまりのあることが言える。
仏検 2 級
B2
B2 +
レベル 4
400∼499 点
DELF B2
DELF Pro B2
複雑な文章でも要点を理解し、筋の通った意見を明解かつ詳
細に述べられる。緊張せずネイティヴスピーカーと自然かつ
流暢にやり取りができる。
++
レベル 5
500∼599 点
DALF C1
フランス語の優れた運用能力を持つ。専門的で含みのある難解
な長文でも、言外の意味を把握でき、ニュアンスを交えて効果
的で柔軟な言葉遣いができる。
A1 +
A2 ­
B1
運用レベル
A1
A1
A2
DELF
DALF
+
A2
A2
++
TCF
レベル 6
600∼699 点
DALF C2
TCF
フランス語能力テスト
TCF
(Test de Connaissance du Français)
は、フランス国民教育省が認定した総合的なフランス語学力レベルを測るテ
ストです。点数に応じて受験者のレベルを、言語に関する欧州共通基準
(CECRL)
の 6段階で判断します。TCFは、
自分のフランス語能力を、英語のTOEICのように素早く確実に計ることを望む、フランス語を母国語としない16歳以
上の方全てを対象としています。また、DELF・DALF受験に際し、どのレベルを受験するべきかの判断基準にもな
ります。受験者にはテストの成績を記載した証明書
(有効期間2年)
が発行されます。
仏検準 1 級
仏検 1 級
非常に優れたフランス語の運用能力を持つ。読んだり、聞
いたりする全てのものを完全に理解し、的確に要約できる。
複雑なテーマについても、自然にとても流暢に、かつ正確
に自己表現できる。
コンピュータのレベルチェックはアンスティチュ・フランセ東京のHPより行っていただけます。
http://www/institutfrancais.jp/tokyo/apprendre/classe/test/
DELF・DALFと仏検は異なる試験ですので、上記表による比較はあくまでも目安であることをご了承下さい。
TCF: 必須試験:聴解・文法・読解
補足試験:筆記表現力試験・口頭表現力試験
補足試験
出願締め切り
受 験 料: 必須・補足各 ¥11,000
2月17日
(日) 終了しました
終了しました
終了しました
出願方法:願書
(受付カウンターにて配布)
にご記入の
4月21日
(日) 終了しました
×
終了しました
上、受験料
(カード払い不可)を添えて直
7月21日
(日)
○
×
6月21日
(金)
接アンスティチュ・フランセ東京の受付に
9月22日
(日)
○
×
8月22日
(木)
てお申し込み下さい。各日程の最大収容
12月 8日
(日)
○
×
11月 8日
(金)
す。何卒ご了承下さい。
フランス国民教育省フランス語資格試験
DELF(Diplôme d'études en langue française)
・DALF
(Diplôme approfondi de langue française)
はフランス
国民教育省認定の、外国語としてのフランス語資格
でも 1991 年より実地されています。言語に関する
欧州共通基準(CECRL)
の6段階に対応しており、聴
解・読解・文書作成・口頭表現の4つの力が評価さ
れます。アンスティチュ・フランセ東京の授業は、
DELF・DALFのレベルとも対応しており、受験する
ことで、実際に受講された授業のレベルに達したか
どうかを確認して頂くことも可能です。
必須試験
日程変更がある場合は、アンスティチュ・フランセ東
京 HPにてお知らせいたします。
TCFについてのお問い合わせは
[email protected]
2013 年度秋季試験日程
(於アンスティチュ・フランセ東京)
出願受付期間 6 月 24 日から 9 月 7 日まで *
試験です。一度取得すれば更新の必要のないこの資
格試験は、現在、世界160カ国以上で行われ、日本
試験日
資格試験等
人数を超えた場合、やむを得ず別の日程、
別の施設をご案内する可能性もございま
DELF・DALF
2013 年度試験日程
DELF A1·A2
DELF B1·B2
DALF C1
DALF C2
DELF ジュニア
A1・A2
DELF ジュニア
B1・B2
DELF Pro
B1・B2
筆記
10 月 27 日
10 月 13 日
11 月 10 日
10 月 27 日
口頭表現
10 月 27 日
10 月 20 日
12 月 1 日
11 月 24 日
受験料
¥10,000
¥12,000
¥14,000
¥14,000
10 月 6 日
10 月 6 日
¥ 10,000
11 月 10 日
11 月 10 日
¥12,000
10 月 6 日
10 月 6 日
¥12,000
詳細は DELF・DALF のパンフレットまたは www.
* アンスティチュ・フランセ東京では、定員に達し次第出願を
締め切らせていただきます
delfdalf.jp をご覧下さい。
お問い合わせ:delfdalf@institutfrancais.jp
Bourses du Gouvernement Français(culturelles)
フランス政府給費留学生制度
(文系)
フランス政府給費留学生としてフランスで勉強しませんか?
フランス語力を証明するTCF またはDELF/DALFの証明書があれば、
どなたでも応募できます。
文学、言語学、哲学、法学の分野ではB2レベルが、人文社会科学、
経済学、経営学、政治学、芸術の分野では、B1レベルが要求されます。
フランス語力が不安な方は、アンスティチュ・フランセ日本のフランス
語講座を受講して自信をつけましょう。
Français des Affaires
商業フランス語関係の試験
Diplôme de français professionnel B2(DFP Affaires B2)
商業仏語検定
2013 年冬学期通学講座プログラムおよび HP「試験日程」
でご案内しておりました上記試験は中止となりま
した。何卒ご了承下さい。
54
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
55
メディアテーク
ラ・ブラスリー
MÉDIATHÈQUE
LA BRASSERIE
アンスティチュ・フランセ日本の
Culturethèque
デジタル図書館
www.culturetheque.com
鴨のコンフィ、グラタン、チョコレートムースに舌鼓を打つ?
それならパリの雰囲気の漂う
「ラ・ブラスリー」
でご賞味あれ !
都心にありながら、豊かな緑に囲まれた庭園に面した心
地良い店内と爽やかな風が吹き抜ける木製テラスがある
レストラン
「ラ ・ ブラスリー」
。これぞフランスの美味しい
「学習者の本棚」でフランス語の本を読んでみましょう!
メディアテークでは初心者から中級レベルの学習者
向けに、
「学習者の本棚 Bibliothèque de l apprenant」
を用意しています。ぜひご活用ください。
いよいよスタート!
Envie de confit
de canard, d’un
供致します。
軽いお食事から盛りだくさんのごちそう、テーマのある夕食
会やコンサート、レセプション、カクテル、ブッフェ、結婚
bon gratin, d’une
披露宴などの各種パーティーに、フランスの生活と喜びが味
所蔵資料の有無や購入ご希望の本など、下記までお問い
合わせ下さい。
divine mousse
わえるレストラン
「ラ・ブラスリー」
を是非ご利用下さい。
電 話 : 03 -5206 -2560
メール : [email protected]
maison ? Alors
営業時間
la Brasserie et
ランチ(火∼日曜日):
メディアテ−クの開室時間
火曜日∼金曜日
12h00 ∼ 20h00
土曜日
10h00 ∼ 19h00
日曜日
10h00 ∼ 18h00
休室日:月曜日、祝日ならびにアンスティチュ・フランセ東京休
館日
2013 年 2 月 1 日より、
月曜日は休室になりました。ご注意ください。
au chocolat
son ambiance
parisienne au cœur de Tokyo sont
pour vous !
Des mets délicieux et si français
sont offerts tous les jours, le soir
comme à midi, dans une belle salle
en bois verni ouverte sur un cadre de
verdure bucolique, avec un service
irréprochable et à des prix défiants toute concurrence.
Repas légers, gastronomiques, dîners thématiques,
メディアテ−ク共通会員サービス
アンスティチュ・フランセ東京メディアテーク会員は、
日仏会館図書室と相互利用ができる共通会員です。
11 時 45 分 ∼ 14 時 30 分 (L.O.)
ティータイム(火∼金曜日):
15 時∼ 17 時
ディナー(火∼土曜日)
: 18時 ∼ 21時30分
メディアテーク / ラ・ブラスリー
アンスティチュ・フランセ日本の Culturethèque デ
ジタル図書館が 2013 年 6 月 3 日にオープンします。
Culturethèque はメディアテーク会員およびアンス
ティチュ・フランセの受講生を対象に、フランス語
のレベルアップのための問題集やお勧めの読書の紹
介を始め、9万点以上に及ぶ資料、ビデオ、雑誌、
ゲーム、バンド・デシネ(BD)、
最新の文学情報など充実した
コンテンツを提供するサ−ビス
です。
アクセスは右記のQRコードから。
登録は無料です。
お料理を申し分のないサービスとお値打ちの料金でご提
(L.O.)
月曜日、祝日休業 /
日曜日はランチの
み営業
予約・お問い合わせ:
03-5206-2741
concerts, réceptions, cocktails, buffets ou mariages, La
Brasserie est un authentique lieu de vie et de plaisirs
“à la française”.
Horaires d’ouverture
Déjeuner (Mardi – dimanche) : 11h45 – 14h30 (D.C.)
Tea time (Mardi – vendredi) : 15h00 – 17h00
Dîner (Mardi – samedi) : 18h00 – 21h30 (D.C.)
Fermée le dimanche soir, le lundi et les jours de fêtes nationales
japonaises.
Réservation : 03-5206-2741
58
INSTITUT FRANÇAIS DU JAPON - TOKYO
アンスティチュ・フランセ東京
59
2013年 夏学期
通常コース 6月29日(土)∼9月27日(金)
前期コース 6月29日(土)∼8月 2日(金)
後期コース 8月24日(土)∼9月27日(金)
7月15日
(月・祝)、9月16日
(月・祝)、9月23日
(月・祝)は授業を行います。
8月3日
(土)∼8月18日
(日)は夏休みのため全館休館です。
8月19日
(月)∼8月23日
(金)は授業は行いませんが開館します。
休講の場合は、学期終了後1週間以内に補講を行うことがあります。
登録受付期間
PARIS-SAI 2013
パリ祭 2 0 1 3
日本でもよく知られているフランスの催し物
「パリ祭」
。
フランスでは
アンスティチュ・フランセ東京
〒162-8415 東京都新宿区市谷船河原町15
Institut français du Japon – Tokyo
国民の休日となる7月14日の前日に全国で
「バル」
(ダンス・パーティ)
15 Ichigaya-funagawara-cho Shinjuku-ku Tokyo 162-8415
http://www.institutfrancais.jp/tokyo/
再現します。
ミュゼットやシャンソン、
そしてDjタイムを設けて、
昼間に
拶の後、
シャンパンでパリ祭2013を祝いましょう!
Un bal musette pour danser quand bon vous semble en plein
air, tout au long de l après-midi ; un Dj pour vous faire taper
des mains sur les anciens et les nouveaux tubes en soirée;
des animations ; des stands de nourriture et le traditionnel
kampai de l Ambassadeur : c est le programme de ce « Paris-sai
2013 » qui vous attend le 13 juillet, pour le plaisir des petits et
des grands.
お問い合わせ/Renseignements :
後期コースは満席クラスを除き、
8月30日
(金)
まで登録できます。
が行われます。今年アンスティチュ・フランセ東京では、
そのバルを
は大人も子供も喜ぶパフォーマンスもご用意。
フランス大使のご挨
7月13日
(土)16h00∼23h30 アンスティチュ・フランセ東京
入場無料/飲食有料
在校生 6 月10日(月)∼7 月 5日(金)
新入生 6 月23日(日)∼7 月 5日(金)
le 13 juillet de 16h à 23h30
Institut français du Japon - Tokyo
entrée libre / consommations payantes
03-5206-2500 / www.institutfrancais.jp.tokyo
通学コース
【総合受付】
Tel : 03-5206-2500
Fax : 03-5206-2501
Email : [email protected]
通信教育【直通】
Tel : 03-5206-2860
Fax : 03-5206-2861
Email : [email protected]
(旧東京日仏学院)
駐車場はございませんので、お越しの際は公共交通機関をご利用下さい。
Fly UP