Comments
Description
Transcript
Your Hotel 06_08月号
Beautiful Special Bridal Fair Perfect for Kobe Sightseeing! Hotel Package with a One-Day City Loop Bus Pass 半年に1度のグランドフェアを開催 神戸観光にピッタリ! シティー・ループ1日乗車券付 宿泊プラン(選べる朝食付) Don't miss a chance to attend our enormous summer bridal fair! Experience what it is like to have a wedding at the ANA Crowne Plaza Kobe. Our event includes a complimentary French kaiseki dishes for you to try. 神戸の人気エリアを結ぶシティー・ループ1日乗車券がセットになった、夏休 夏のビッグなブライダルフェアを開催! ご好評いただいているフレンチ懐石 みにぴったりの宿泊プラン。北野異人館街や南京町、ハーバーランドなど、観 フルコースの無料試食会をはじめ、ガーデンでの模擬挙式、ファッション 光スポットをお得に巡っていただけます。 ぜひご利用ください。 ショーなど盛りだくさんのイベントで、ホテルウエディングをじっくり体験し ていただけます。 この機会をお見逃しなく。 7/16∼8/31 ※8/6・13・14は除く。 June > August 2016 The City Loop bus is the perfect way to see Kobe this summer. Our hotel package includes a one-day City Loop bus pass and free parking. It doesn't get better than this! おひとり様 レギュラーフロア The Crowne Wedding Collection 7/18 10:00am∼9:00pm 1部 10:00am∼/2部 4:30pm∼ ・模擬挙式(9F ガーデン)・フルコース試食会 <要予約 2名様 無料> ・ファッションショー・会場コーディネート見学・相談会 スタンダードツイン・ダブル 2名様1室 ¥9,850∼ スーぺリアツイン 3名様1室 ¥10,267∼ ※1泊室料、朝食、 サービス料、税金込の1名様料金です。 ※ご予約日により料金が異なります。 くわしくは、 ホテルホームページでご確認ください。 朝食/4階 カジュアルダイニング ザ・テラス、5階 京料理 たん熊 北店、 ルームサービスからお選びいただけます。 ANAクラウンプラザスペシャルフェア 6/12、7/31、8/14 9:30am∼9:00pm 1部 9:30am∼/2部 4:30pm∼ 特典 ・フルコース試食会 <要予約 2名様 無料>・模擬挙式・会場コーディネート見学・相談会 ご予約・お問い合わせは 婚礼予約係 YOUR HOTEL ●シティー・ループ1日乗車券をおひとり様につき1枚プレゼント ●駐車料金を1室1台無料(通常1室1台につき、1泊1,500円) ご予約・お問い合わせは 7 0120-75-4150 宿泊予約係 Tel (平日 11:30am∼7:00pm 土・日・祝 10:00am∼7:00pm 火曜定休) または Angsana Spa Monthly Promotion 「Shining Body in Summer」 6/1∼8/31 078-291-1188(9:00am∼8:00pm www.anacrowneplaza-kobe.jp 日・祝 9:00am∼6:30pm) Aqua Club (Membership Swimming Club) 会員制スイミングクラブ「アクアクラブ」 The “Shining Body in Summer” package will leave your skin silky smooth and moisturized with the “almond milk”. Unwind with a full body polish followed by a super calming massage. 「アーモンド・ミルク」 を使ったボディ・ポリッシュと、ボディ・マッサージが セットになったスパ・パッケージ。ポリッシュでお肌のきめを整え、マッ サージで身体のこりをほぐし、つややかなハリと潤いをもたらします。陽 射しを浴びたお肌のコンディションが気になる時季、心身ともにリフレッ シュして夏を楽しみましょう。 Surround yourself in water and relax. Our indoor pool and Jacuzzi are open year-around during the business hours (7:00am – 9:00pm). Swimming lessons or aqua exercise programs are also offered. おひとり様 通常料金 ¥21,600 → ¥19,440 心と身体をやさしく潤す水に包まれたリラクゼーション空間。時季を問わな おふたり様 通常料金 ¥43,200 → ¥36,720 ● スパ・パッケージ 「グロウ」120分セッション ・ボディ・ポリッシュ (アーモンド・ミルク) 30分 ・ボディ・マッサージ 60分 ※ボディ・マッサージは、 インド式、 バリ式、 タイ式&スウェーデン式よりお選びいただけます。 ※30分間のリラクゼーションタイムを含みます。 ご予約・お問い合わせは アンサナ・スパ Tel い全天候型のインドアプールとジャグジーを備え、営業時間中(7:00am∼ 9:00pm)のお好きな時間帯にご利用いただけるほか、スイミングレッスン・ アクアエクササイズのプログラムもご用意しています。 ※会員の方には、 レストランやご宿泊のご利用特典もございます。 くわしくはお問い合わせください。 078-291-8063(12:00pm∼8:00pm) お問い合わせは アクアクラブ事務局 Tel 078-291-1124 *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 至岡山 山麓 バイパ ス ANAクラウンプラザホテル神戸 ● 北野・異人館 ● 〒650-0002 神戸市中央区北野町1丁目 Tel 078-291-1121 www.anacrowneplaza-kobe.jp 地下鉄 新神戸駅 JR新幹線 至新大阪 地下鉄 県庁 至須磨 新神戸駅 阪急神戸三宮 JR三ノ宮 阪神神戸三宮 市役所● 京橋I.C. フラワー ロード 至西宮 阪神高速道路 生田川I.C. ■交通 JR山陽新幹線・市営地下鉄 および 北神急行の新神戸駅と直結。 三宮(JR・阪神・阪急・ポートライナー) ……………………………………地下鉄2分 関西国際空港……………………………… 三宮から空港リムジンバスで65分 大阪国際空港……………………車で40分 神戸空港…三宮からポートライナーで18分 Chinese Chefs from Kyoto, Osaka and Kobe Come Together to Create an Exclusive Chinese Menu 京阪神3ホテルの中国料理の名手が織りなす美味なるハーモニー A Collaborative Venture of Three ANA Crowne Plaza Hotels Feast Special Course by Chinese Cuisine Chefs Chef Yuen is gifted at his ability to extract the true flavor of his ingredients. He was employed as head chef in Hong Kong at the ever so famous “Jade Garden”. In 1999 Chef Yuen arrived in Japan where he was employed as Chinese chef at “Akasaka Rikyu” and a Chinese restaurant at the Grand Hyatt Fukuoka. ANAクラウンプラザホテル三都共同企画 スペシャルコース 中国料理 料理長「 宴」 6/1∼8/31 5:30pm∼9:00pm ¥11,880 Creativity and culinary passion inspired the Chinese chefs from three different ANA Crowne Plaza Hotels to design a unique course offering three main entrees. Try a special culinary creation by Kobe's new Chinese chef, Mr. Yuen. ANAクラウンプラザホテル京都・大阪・神戸の各中国料理・料理長が考案したコラボレーション コース。冬瓜のオレンジジュース煮 塩漬け鯛と生ハム巻き(京都)、北京ダックとフォアグラタルト の紹興酒風味(大阪)、海の幸の泰式XO醤炒め(神戸)と、趣向を凝らした料理が登場します。 この 3品を中心に、神戸では新料理長・袁の技と創意が凝縮したスペシャリテをご賞味いただけます。 Suzhou Chinese Restaurant Chef Yuen Kwok Sing 34F 中国レストラン 蘇州 Tel 078-291-1122 中国レストラン 蘇州 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-9:00pm(L.O. 8:45pm) 料理長 袁 國星 香港を代表するレストラン 「ジェイド・ガーデン」で料 理長を務めた後、99年に来 日し 「赤坂璃宮」、 「グランド ハイアット 福岡」のレスト ランなどの料理長を歴任。 得意料理である海鮮、乾物 を使った広東料理や、素材 の魅力を存分に引き出した 逸品にご期待ください。 ■駐車場 650台収容 *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 Share a Toast with Your Friends on a Warm Summer Night オープンエアの開放感のなか 冷えたビールで心地よい夏の夜に乾杯 Amaraya 、9/3、9/17 、8/13、8/20 7/16、7/30 スショー ダイナミックなダンスをお届けします。 ベリーダン 妖艶かつ ったダンサーが、 身にまと 美しい衣装を 8/6 SAT Kanaloa 7/26、8/2、8/ 9、8/24、8/30 フラダンスショ ー 南の島の心地よい 調べと優雅なダン スが、夏の一夜 をリゾートへと誘 います。 Minato Kobe Fireworks Viewing & Dinner 2016 「みなとこうべ海上花火大会」鑑賞プラン 6/6 1:00pmより予約受付開始 Party Packages 宴会場プラン 5:30pm∼8:30pm We are offering two types of firework packages this summer. One includes a buffet dinner with an array of food options, and the other is a bit more formal, offering a sophisticated course meal. Both packages ensure delicious cuisine and an amazing view of the beautiful fireworks. バラエティ豊かなブッフェを召し上がった後に鑑賞いただくプランと、華やかな コースを楽しみながら鑑賞できるプランの2種類をお選びいただけます。 とって おきの美味とともに、夜空に咲く美しい花火を見ながら特別な夏のひとときをお 過ごしください。 バイキング&花火鑑賞プラン ヒロ赤星 会場/お食事:10F ザ・ボールルーム 花火鑑賞:10F ガーデンテラス 料金/大人(中学生以上) ¥11,000 小人(小学生)¥8,000 SUZY 8/28 4、8/21、 ディナー&花火鑑賞プラン ンス、 クショー フォーマ ルーンパ &マジッ ン 上げるバ ー り 作 ル に バ 必見! ーを瞬時 ジックは ャラクタ 8/7、8/1 会場/お食事・花火鑑賞:35F スカイバンケット フォレストウィンド 料金/¥15,000 なキ 連続のマ さまざま れる驚き 繰り出さ 目の前で ※いずれも、料理、 フリードリンク、 サービス料、税金を含むおひとり様料金です。 ※お申込み後にホテルが指定する期日までにお支払いをお願いいたします。 ご入金確認後、予約成立とさせて いただき、 チケットをご郵送いたします。 ※ご予約成立後のキャンセルはできません。 また、荒天や主催者側の判断により、花火大会の開催が中止となる 場合も返金はいたしかねますので、 あらかじめご了承ください。 7 0120-75-4160 または www.anacrowneplaza-kobe.jp/shopping ご予約・お問い合わせは イベント係 Summer Beer Garden 2016 サマービアガーデン 2016 協賛:アサヒビール株式会社 Spend a brilliant summer night gazing at the twinkling lights of Kobe. Treat yourself to a frosty mug of beer and satisfy your hunger with our barbecue set. 神戸の夜景を見ながら、 ビール片手に夏の夜を満喫! 3種のバーベキューセットや多彩なアラカルトメニューと ともにお楽しみください。 6/25∼9/18 ※8/6は除く。 レディース デー 月 MON 火 TUE グループデー 水 WED 10名以上のグループで 女性は、 フリードリンクメニューに加え ティーフレーバートニック、 ノンアルコールカクテルが飲み放題 南国風パンチカップカクテルをプレゼント (サングリアフルーツパンチ または フレッシュ モヒートからお選びください。) 営業時間/月∼金 6:00pm∼9:30pm 土・日・祝 5:00pm∼8:30pm ※ラストオーダーは各営業時間終了の30分前となります。 会 場/10階 ガーデンテラス Spend an unforgettable summer night. Choose from a buffet or dinner course package and enjoy the awe inspiring fireworks show from our special event site. 贅沢なコース料理から彩り豊かなブッフェまで、 お好みのメニューをお選びいた けます。 お食事の後は特設会場で、夜空に輝く花火を鑑賞。思い出に残る夏の夜 を華やかに演出します。 36F レストラン&バー Level 36 piazza 料金/¥12,000 料 金/入場料 ¥2,600(フリードリンク[2時間制]、サービス料、税金込) ※未成年の方は¥1,600 (ソフトドリンクをご提供)、未就学児童は入場無料。 34F 中国レストラン 蘇州 料金/¥13,000 〈お得な前売券発売中〉 Basic Barbecue Set Package Standard Barbecue Set Package Premium Barbecue Set Package ¥5,800 ¥7,300 ¥8,800 5F 鉄板焼 北野 ベーシックバーベキューセットプラン スタンダードバーベキューセットプラン プレミアムバーベキューセットプラン ※いずれも、バーベキュー料理、 フリードリンク (2時間制)、サービス料、税金を含むおひとり様料金です。 ※前売券は、 ご来場前日までにご購入ください。 ※当日料金は各¥700アップ。 ※前売券購入後のキャンセルはできませんので、あらかじめご了承ください。 ・当日2:00pmの時点で雨天が予想される場合は営業を中止とさせていただきます。 ・貸切営業や混雑の可能性がございますので、 ご利用の際は事前予約をお願いいたします。 〈ご案内〉 ご予約・お問い合わせは イベント係 Restaurant Packages レストランプラン お食事 5:00pm∼7:00pm 花火鑑賞 7:30pm∼8:30pm 7 0120-75-4160 または www.anacrowneplaza-kobe.jp/shopping プレミアムデー 木 THU ビール、ウィスキーが プレミアムにアップグレード! スパークリングワイン、フリージングハイボール も飲み放題 ファミリー デー 土 SAT 大人1名につき未成年の方1名 フリードリンク無料 *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. *The privileges on “Your Hotel” cannot be combined with any other coupons or discounts. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 ※本紙記載の特典は、他の割引や優待と併用できません。 日 SUN 料金/¥20,000 4F カジュアルダイニング ザ・テラス 料金/大人 ¥6,500 シニア (65歳以上) ¥5,800 ご予約・お問い合わせは 各レストランまで お子様(6∼12歳) ¥3,250 Nourish Your Body with an Abundance of Summer Cuisines 暑い季節を盛り上げる、 多彩な夏の美味が充実 Thai Korea タイ 韓国 Tom Yum Kung Samgyeopsal トムヤムクン サムギョプサル Summer Buffet 6月 Jun. Korea 韓国 7月 Jul. Tomatoes Lunch Course The Terrace Receive a 25% discount on your food and drinks by bringing Your Hotel. *Available up to 8 guests per party. (Receive a 15% discount on Aug. 11th ‒ 15th) サマーブッフェ ザ・テラス 本 紙 持 参でご飲食 Thai タイ Feed your body this summer with nourishing Asian dishes that provide energy. Try popular and nutritious Korean menus in June. Spice lovers will enjoy a variety of Thai cuisine in July. 夏にぴったりの、 アジアのスタミナ&ヘルシー料理 が月替りで登場。 6月は、野菜で包んで味わう豚バ ラ肉の焼肉・サムギョプサル、滋養豊富な参鶏湯を メインに韓国料理の人気メニューが充実。 7月は、 世界三大スープのひとつ、 トムヤムクンやグリーン カレーなど、 スパイシーなタイ料理の数々が勢ぞろ いします。 8月 Aug. ※8名様までご利用いただけます。 Summer Vacation 夏休み 25%OFF( Lunch buffet The summer vacation buffet will be chock-full of our most popular dishes including nigiri sushi, tempura or unique dishes such as tortilla that you wrap roast beef or chicken. Please look forward to a performance by our very talented balloon artist on Aug. 13th - 15th. ) 8/11∼15はご飲食 15%OFFとなります。 6/1∼8/31 11:30am∼2:30pm Dinner buffet ランチブッフェ Weekdays 平日 11:30am-2:30pm Adults 大 人 Senior Citizens 65 years and older にぎり寿司や天ぷらといった人気料理から、ロースト ビーフやローストチキンなどの具材を、 トルティーヤで シニア (65歳以上) 巻いてお好みで楽しめるメニューまで、バラエティに富 んだ品々がブッフェをにぎやかに彩ります。また8月13 お子様(6歳∼12歳) ∼15日は、 お子様も大喜びのバルーンパフォーマンスも 開催。楽しい夏休みのひとときを演出します。 トマト ランチコース ¥3,500 Children 6 to 12 years old Weekends & Holidays 土・日・祝 ディナーブッフェ 5:30pm-9:00pm ※土・日・祝は ∼9:30pm Weekdays 平日 Weekends & Holidays 土・日・祝 Sample a variety of sun soaked tomatoes. Perfectly ripe tomatoes are incorporated into our course menu. 太陽の恵みをいっぱいに浴びた、 トマト尽くし のイタリアンコース。 くり抜いたトマトを器に ¥3,000 ¥3,500 Adults 大 人 ¥3,300 ¥4,500 仕立てた、詰物入りパスタ・トルテリーニの スープや、サーモントラウトとカラートマトの ¥2,500 ¥3,000 Senior Citizens 65 years and older シニア (65歳以上) ¥2,600 ¥3,800 ¥1,500 ¥1,750 お子様 (6歳∼12歳) 紙包み焼きなど、様々な種類のトマトを盛り込 んだメニューが勢ぞろい。暑い季節にぴったり の、みずみずしい旬の味わいを存分にお楽し Children 6 to 12 years old ¥1,650 ¥2,250 *Saturday, Sunday and Holiday prices will be applied during the Obon period (Aug. 11th – 15th). Lunch buffet: 11:30am – 3:00pm, Dinner buffet 5:30pm – 9:30pm. ※お盆期間(8/11∼15)は土・日・祝料金、ランチブッフェは11:30am∼3:00pm、ディナーブッフェは5:30pm∼9:30pmとなります。 5歳以下のお子様は¥0 Kids Eat Free みください。 もご用意しております。 ※トマト ディナーコース(¥7,500) トルテリーニトマトスープ イメージ ランチ&ディナーブッフェとも、5歳以下のお子様は無料でご利用いただけます。 4F カジュアルダイニング ザ・テラス Tel 078-291-1163 36F レストラン&バー Level 36 Tel 078-291-1133 6:00am-11:00am(L.O. 11:00am) 〈BREAKFAST 朝食〉 11:00am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-10:00pm(L.O. 9:45pm) SATURDAYS, SUNDAYS AND HOLIDAYS 土・日・祝 6:00am-11:00am(L.O. 11:00am) 〈BREAKFAST 朝食〉 11:00am-10:00pm(L.O. 9:45pm) 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-11:00pm(L.O. 10:45pm) Taste Summer Energy-boosting Dishes and Seasonal Fruit Desserts 暑さを吹き飛ばすスタミナメニューから旬の果実が満載のスイーツまで、 おいしい夏を召し上がれ Special Kaiseki 特別会席 Kobe Beef Tasting Lunch 神戸ビーフ テイスティングランチ ¥10,000 各 ¥12,000 June "Matsukazetsuki" July “Tanabatazuki” August "Benisometsuki" 六月 「松風月」 七月 「七夕月」 八月 「紅染月」 6/1∼8/31 11:30am∼2:30pm The best lunch to have in Kobe this summer is the Kobe Beef tasting lunch. Compare the differences between two types of meat, the world renowned Kobe beef loin steak (30g) and the domestic beef fillet steak (60g). 世界を魅了する神戸ビーフのロースステーキ(30g)と、国産牛ヒレステーキ(60g)の食べ比べが楽 しめる、贅沢なメニュー。 目の前の鉄板から立ち上る芳しい香りや音が、厳選された素材の魅力をさ Relish the diverse flavors of summer. Fresh summer vegetables decorate plates of fatty pike conger and young sweet fish. 脂の乗った鱧や若鮎など、旬の魚介に夏野菜が彩り を添える、 涼感あふれる料理の数々を心ゆくまで。 Mini Kaiseki らに引き立てます。神戸へのご旅行や夏休みの思い出に、憧れのブランド牛・神戸ビーフをお得にお 召し上がりください。 ミニ会席 もご用意しております。 ※神戸ビーフ テイスティングディナー(¥17,000) 六月 「青嵐」 七月 「舟遊び」八月 「玉みづき」 11:30am∼3:00pm June “Seiran” July “Funa-Asobi” 各 ¥4,600 特別会席 イメージ August “Tamamizuki” Fresh, in-season seafood are delicately prepared and served with an array of beautiful summer vegetables. 5F 鉄板焼 北野 Tel 078-291-1129 旬を迎えた穴子や などの海の幸とみずみずしい野菜が織りなす、繊細な夏の美味をお楽しみください。 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-9:00pm(L.O. 8:45pm) 5F 京料理 たん熊 北店 Tel 078-291-1170 7:00am-10:00am(L.O. 10:00am) 〈JAPANESE BREAKFAST 和朝食〉 11:30am-3:00pm(L.O. 2:30pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) Summer Fruit Collection サマーフルーツコレクション 6/1∼8/31 Sushi Kaiseki 〈一例〉 Plum Soda (June) White Peach Pancake with Raspberry Sauce (July) 梅スカッシュ(6月)¥1,200 ラズベリーソースと白桃のパンケーキ(7月)¥1,500 Tropical Tart (August) タルトトロピック(8月)¥800 Indulge yourself with one of our many summer-inspired menu items. Delectable treats include the summer dessert set, pancakes and refreshing drinks. A different fruit will be highlighted each month this season. スイーツセットやパンケーキ、サマードリンクなど、多彩なメニューが月替わりのフルーツを使った アレンジで登場。6月は梅、7月は桃、8月はマンゴーと、旬の果実の味わいを満喫していただけます。 Japanese Dessert Buffet Summer Dessert Buffet ジャポネ デザートブッフェ 6/4・5 夏の涼感 デザートブッフェ 7/23・24 ¥3,000 1部/11:00am∼12:30pm 2部/1:00pm∼2:30pm 3部/3:00pm∼4:30pm ※3部は6/4、7/23のみ開催。 Try desserts made with Japanese ingredients in June, or cool off with tropical fruit shot glass desserts in July. 6月はロールケーキやタルト、 ブリュレ、 マカロンなど、和の素材を使った品々が、7月は涼やかなグラ スデザートやソルベといった夏のスイーツが勢ぞろいします。 寿司会席 July “Kumo no Mine” August “Shinryo” 六月 「夏野」 七月 「雲の峰」 八月 「新涼」 Our sushi kaiseki includes summer delicacies such as pike conger, summer signature ingredients, or sea urchin and abalone. 関西の夏の味覚を代表する鱧をはじめ、雲丹や鮑など 魚介の持ち味が冴える、贅沢な会席をご賞味ください。 Lunch Kaiseki Shunju 昼会席「春秋」 6/1∼8/31 11:30am∼2:30pm ¥4,600 寿司会席 イメージ Treat your taste buds to a variety of seafood. Selections include nigiri sushi and sashimi. 香ばしい焼き穴子に太刀魚、 甘味あふれる帆立貝柱と、 滋味豊かな海の恵みをにぎりや造りで存分に。 4F ティーラウンジ ザ・ラウンジ Tel 078-291-1273 タルトトロピック イメージ 各 ¥8,200 June “Natsuno” 5F 寿司割烹 尽 Tel 078-242-1511 10:00am-8:00pm(L.O. 7:45pm) 11:30am-2:30pm(L.O. 2:00pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) JIN Hyogo Slow Food Set Kaiseki Hana 兵庫県地産地消セット ¥3,500 懐石「花」 6/1∼8/31 5:00pm∼11:00pm ¥13,068 6/1∼8/31 Your spirit of choice, local Japanese sake or whisky is served with three dishes created from ingredients grown in Hyogo. Specialties include Kobe beef “shabu shabu” served with leaf vegetables. 神戸ビーフしゃぶしゃぶとリーフ野菜のサラダ、淡路産茎わかめのちりめん煮を添えたサーモン炙り焼き など、兵庫の素材を使った3品をご用意。地元の日本酒、 ウイスキーから、お好みの1杯とともにどうぞ。 The Bar Monthly Live ザ・バー マンスリーライブ Rie Takahashi The Queen s Tears Honey Harumi Sakikubo 6/17 Queen s Tears Honey 7/15 高橋リエ ほか 8/10 崎久保晴美 ほか 食事 6:00pm∼ ライブ 7:00pm∼ ¥4,000(オードブル、 ビール または ソフトドリンク、 サービス料、 税金込) 4F メインバー ザ・バー Tel 078-291-1272 Since 1830, chefs utilize the same inherited skills to create authentic Japanese kaiseki. Enjoy a meticulously prepared course. 天保元年の創業以来伝承の技を受け継ぐ本格懐石で、 四季折々の味覚を生かした料理をご賞味いただけます。 特別な日の美味なるおもてなしにぜひ。 Limited Lunch Shiki Goyomi お昼限定 四季ごよみ 6/1∼8/31 11:30am∼3:00pm ¥3,564 懐石「花」7月イメージ Gorgeously presented kaiseki dishes created with the freshest in-season ingredients await you. 季節の素材を散りばめた懐石料理の醍醐味を、 神戸の美景とともにご堪能ください。 5:00pm-0:30am(L.O. 0:15am) SATURDAYS, SUNDAYS AND HOLIDAYS 土・日・祝 2:00pm-0:30am(L.O. 0:15am) 34F 日本料理 神戸なだ万 Tel 078-252-3400 11:30am-3:00pm(L.O. 2:30pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. *The privileges on “Your Hotel” cannot be combined with any other coupons or discounts. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 ※本紙記載の特典は、他の割引や優待と併用できません。 Nourish Your Body with an Abundance of Summer Cuisines 暑い季節を盛り上げる、 多彩な夏の美味が充実 Thai Korea タイ 韓国 Tom Yum Kung Samgyeopsal トムヤムクン サムギョプサル Summer Buffet 6月 Jun. Korea 韓国 7月 Jul. Tomatoes Lunch Course The Terrace Receive a 25% discount on your food and drinks by bringing Your Hotel. *Available up to 8 guests per party. (Receive a 15% discount on Aug. 11th ‒ 15th) サマーブッフェ ザ・テラス 本 紙 持 参でご飲 食 Thai タイ Feed your body this summer with nourishing Asian dishes that provide energy. Try popular and nutritious Korean menus in June. Spice lovers will enjoy a variety of Thai cuisine in July. 夏にぴったりの、 アジアのスタミナ&ヘルシー料理 が月替りで登場。 6月は、野菜で包んで味わう豚バ ラ肉の焼肉・サムギョプサル、滋養豊富な参鶏湯を メインに韓国料理の人気メニューが充実。 7月は、 世界三大スープのひとつ、 トムヤムクンやグリーン カレーなど、 スパイシーなタイ料理の数々が勢ぞろ いします。 8月 Aug. ※8名様までご利用いただけます。 Summer Vacation 夏休み 25%OFF( Lunch buffet The summer vacation buffet will be chock-full of our most popular dishes including nigiri sushi, tempura or unique dishes such as tortilla that you wrap roast beef or chicken. Please look forward to a performance by our very talented balloon artist on Aug. 13th - 15th. にぎり寿司や天ぷらといった人気料理から、ロースト ビーフやローストチキンなどの具材を、 トルティーヤで 巻いてお好みで楽しめるメニューまで、バラエティに富 んだ品々がブッフェをにぎやかに彩ります。また8月13 ∼15日は、 お子様も大喜びのバルーンパフォーマンスも 開催。楽しい夏休みのひとときを演出します。 トマト ランチコース ¥3,500 ) 8/11∼15はご飲食 15%OFFとなります。 6/1∼8/31 11:30am∼2:30pm Dinner buffet ランチブッフェ Weekdays 平日 11:30am-2:30pm Weekends & Holidays 土・日・祝 ディナーブッフェ 5:30pm-9:00pm ※土・日・祝は ∼9:30pm Weekdays 平日 Weekends & Holidays 土・日・祝 Sample a variety of sun soaked tomatoes. Perfectly ripe tomatoes are incorporated into our course menu. Adults 大 人 ¥3,000 ¥3,500 Adults 大 人 ¥3,300 ¥4,500 太陽の恵みをいっぱいに浴びた、 トマト尽くし のイタリアンコース。 くり抜いたトマトを器に 仕立てた、詰物入りパスタ・トルテリーニの Senior Citizens 65 years and older ¥2,500 ¥3,000 Senior Citizens 65 years and older シニア (65歳以上) ¥2,600 ¥3,800 スープや、サーモントラウトとカラートマトの 紙包み焼きなど、様々な種類のトマトを盛り込 ¥1,500 ¥1,750 お子様 (6歳∼12歳) シニア (65歳以上) Children 6 to 12 years old お子様(6歳∼12歳) Children 6 to 12 years old ¥1,650 ¥2,250 *Saturday, Sunday and Holiday prices will be applied during the Obon period (Aug. 11th – 15th). Lunch buffet: 11:30am – 3:00pm, Dinner buffet 5:30pm – 9:30pm. ※お盆期間(8/11∼15)は土・日・祝料金、ランチブッフェは11:30am∼3:00pm、ディナーブッフェは5:30pm∼9:30pmとなります。 5歳以下のお子様は¥0 Kids Eat Free んだメニューが勢ぞろい。暑い季節にぴったり の、みずみずしい旬の味わいを存分にお楽し みください。 もご用意しております。 ※トマト ディナーコース(¥7,500) トルテリーニトマトスープ イメージ ランチ&ディナーブッフェとも、5歳以下のお子様は無料でご利用いただけます。 4F カジュアルダイニング ザ・テラス Tel 078-291-1163 36F レストラン&バー Level 36 Tel 078-291-1133 6:00am-11:00am(L.O. 11:00am) 〈BREAKFAST 朝食〉 11:00am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-10:00pm(L.O. 9:45pm) SATURDAYS, SUNDAYS AND HOLIDAYS 土・日・祝 6:00am-11:00am(L.O. 11:00am) 〈BREAKFAST 朝食〉 11:00am-10:00pm(L.O. 9:45pm) 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-11:00pm(L.O. 10:45pm) Taste Summer Energy-boosting Dishes and Seasonal Fruit Desserts 暑さを吹き飛ばすスタミナメニューから旬の果実が満載のスイーツまで、 おいしい夏を召し上がれ Special Kaiseki 特別会席 Kobe Beef Tasting Lunch 神戸ビーフ テイスティングランチ ¥10,000 各 ¥12,000 June "Matsukazetsuki" July “Tanabatazuki” August "Benisometsuki" 六月 「松風月」 七月 「七夕月」 八月 「紅染月」 6/1∼8/31 11:30am∼2:30pm The best lunch to have in Kobe this summer is the Kobe Beef tasting lunch. Compare the differences between two types of meat, the world renowned Kobe beef loin steak (30g) and the domestic beef fillet steak (60g). 世界を魅了する神戸ビーフのロースステーキ(30g)と、国産牛ヒレステーキ(60g)の食べ比べが楽 Relish the diverse flavors of summer. Fresh summer vegetables decorate plates of fatty pike conger and young sweet fish. 脂の乗った鱧や若鮎など、旬の魚介に夏野菜が彩り を添える、涼感あふれる料理の数々を心ゆくまで。 しめる、贅沢なメニュー。 目の前の鉄板から立ち上る芳しい香りや音が、厳選された素材の魅力をさ らに引き立てます。神戸へのご旅行や夏休みの思い出に、憧れのブランド牛・神戸ビーフをお得にお 召し上がりください。 ミニ会席 もご用意しております。 ※神戸ビーフ テイスティングディナー(¥17,000) 六月 「青嵐」 七月 「舟遊び」八月 「玉みづき」 Mini Kaiseki 11:30am∼3:00pm June “Seiran” July “Funa-Asobi” 各 ¥4,600 特別会席 イメージ August “Tamamizuki” Fresh, in-season seafood are delicately prepared and served with an array of beautiful summer vegetables. 5F 鉄板焼 北野 Tel 078-291-1129 旬を迎えた穴子や などの海の幸とみずみずしい野菜が織りなす、繊細な夏の美味をお楽しみください。 11:30am-2:30pm(L.O. 2:15pm) 5:30pm-9:00pm(L.O. 8:45pm) 5F 京料理 たん熊 北店 Tel 078-291-1170 7:00am-10:00am(L.O. 10:00am) 〈JAPANESE BREAKFAST 和朝食〉 11:30am-3:00pm(L.O. 2:30pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) Summer Fruit Collection サマーフルーツコレクション 6/1∼8/31 Sushi Kaiseki 〈一例〉 Plum Soda (June) White Peach Pancake with Raspberry Sauce (July) 梅スカッシュ(6月)¥1,200 ラズベリーソースと白桃のパンケーキ(7月)¥1,500 Tropical Tart (August) タルトトロピック(8月)¥800 Indulge yourself with one of our many summer-inspired menu items. Delectable treats include the summer dessert set, pancakes and refreshing drinks. A different fruit will be highlighted each month this season. スイーツセットやパンケーキ、サマードリンクなど、多彩なメニューが月替わりのフルーツを使った アレンジで登場。6月は梅、7月は桃、8月はマンゴーと、旬の果実の味わいを満喫していただけます。 Japanese Dessert Buffet Summer Dessert Buffet ジャポネ デザートブッフェ 6/4・5 夏の涼感 デザートブッフェ 7/23・24 ¥3,000 1部/11:00am∼12:30pm 2部/1:00pm∼2:30pm 3部/3:00pm∼4:30pm ※3部は6/4、7/23のみ開催。 Try desserts made with Japanese ingredients in June, or cool off with tropical fruit shot glass desserts in July. 6月はロールケーキやタルト、 ブリュレ、 マカロンなど、和の素材を使った品々が、7月は涼やかなグラ スデザートやソルベといった夏のスイーツが勢ぞろいします。 寿司会席 July “Kumo no Mine” August “Shinryo” 六月 「夏野」 七月 「雲の峰」 八月 「新涼」 Our sushi kaiseki includes summer delicacies such as pike conger, summer signature ingredients, or sea urchin and abalone. 関西の夏の味覚を代表する鱧をはじめ、雲丹や鮑など 魚介の持ち味が冴える、贅沢な会席をご賞味ください。 Lunch Kaiseki Shunju 昼会席「春秋」 6/1∼8/31 11:30am∼2:30pm ¥4,600 寿司会席 イメージ Treat your taste buds to a variety of seafood. Selections include nigiri sushi and sashimi. 香ばしい焼き穴子に太刀魚、 甘味あふれる帆立貝柱と、 滋味豊かな海の恵みをにぎりや造りで存分に。 4F ティーラウンジ ザ・ラウンジ Tel 078-291-1273 タルトトロピック イメージ 各 ¥8,200 June “Natsuno” 5F 寿司割烹 尽 Tel 078-242-1511 10:00am-8:00pm(L.O. 7:45pm) 11:30am-2:30pm(L.O. 2:00pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) JIN Hyogo Slow Food Set Kaiseki Hana 兵庫県地産地消セット ¥3,500 懐石「花」 6/1∼8/31 5:00pm∼11:00pm ¥13,068 6/1∼8/31 Your spirit of choice, local Japanese sake or whisky is served with three dishes created from ingredients grown in Hyogo. Specialties include Kobe beef “shabu shabu” served with leaf vegetables. 神戸ビーフしゃぶしゃぶとリーフ野菜のサラダ、淡路産茎わかめのちりめん煮を添えたサーモン炙り焼き など、兵庫の素材を使った3品をご用意。地元の日本酒、 ウイスキーから、お好みの1杯とともにどうぞ。 The Bar Monthly Live ザ・バー マンスリーライブ Rie Takahashi The Queen s Tears Honey Harumi Sakikubo 6/17 Queen s Tears Honey 7/15 高橋リエ ほか 8/10 崎久保晴美 ほか 食事 6:00pm∼ ライブ 7:00pm∼ ¥4,000(オードブル、 ビール または ソフトドリンク、 サービス料、 税金込) 4F メインバー ザ・バー Tel 078-291-1272 Since 1830, chefs utilize the same inherited skills to create authentic Japanese kaiseki. Enjoy a meticulously prepared course. 天保元年の創業以来伝承の技を受け継ぐ本格懐石で、 四季折々の味覚を生かした料理をご賞味いただけます。 特別な日の美味なるおもてなしにぜひ。 Limited Lunch Shiki Goyomi お昼限定 四季ごよみ 6/1∼8/31 11:30am∼3:00pm ¥3,564 懐石「花」7月イメージ Gorgeously presented kaiseki dishes created with the freshest in-season ingredients await you. 季節の素材を散りばめた懐石料理の醍醐味を、 神戸の美景とともにご堪能ください。 5:00pm-0:30am(L.O. 0:15am) SATURDAYS, SUNDAYS AND HOLIDAYS 土・日・祝 2:00pm-0:30am(L.O. 0:15am) 34F 日本料理 神戸なだ万 Tel 078-252-3400 11:30am-3:00pm(L.O. 2:30pm) 5:00pm-9:30pm(L.O. 9:00pm) *Menu items may change without prior notice. *If you have food allergies, please advise us in advance. *The pictures shown are images. *Unless otherwise noted, prices given in this publication are inclusive of service charge and tax. *The privileges on “Your Hotel” cannot be combined with any other coupons or discounts. ※記載内容は、予告なく変更する場合がございます。 ※食物アレルギーをお持ちのお客様は、事前にお申し出ください。 ※写真はイメージです。 ※特に記載があるものを除き、本紙記載の料金はサービス料・税金込です。 ※本紙記載の特典は、他の割引や優待と併用できません。