本 作機械輸 協会会報 第 - Japan Machine Tool Importers` Association
by user
Comments
Transcript
本 作機械輸 協会会報 第 - Japan Machine Tool Importers` Association
目次 Contents ⽇本⼯作機械輸⼊協会会報 第184号 平成25年7⽉号 JMTIA NEWS 3 4 INFORMATION 平成25年度 期)通常総会 通常総会 平成 年度(第 年度 第58期 Reception 総会後の 総会後の懇親会 千葉会長挨拶 経済産業省 永山課長補佐ご挨拶 乾杯 ドイツ機械工業連盟 日本代表事務所 代表 ホルガ―・ヴィッティヒ 中締め 野中副会長 5 6 No.184 July, 2013 3 Annual Members' Meeting 2013 4 Reception after Annual Members' Meeting Address by Mr. Y. Chiba, Chairman of JMTIA Guest Speech by Mr. Y. Nagayama, Deputy Director of METI Toast by Mr. Holger Wittich, German Engineering Federation Japan Liaision Office Representative Closing Address by Mr. H. Nonaka, Vice Chairman of JMTIA 7 8 9 10 TOPICS 8 理事選挙結果 理事会・JIMTOF ニュース 専務理事交代 企画委員会の活動報告 会員の異動 経済産業省からの通達 「欧州国際工作機械見本市」 輸入促進視察団のご案内 Election of Directors Directors' Meeting ・ JIMTOF2014 NEWS Change of Excutive Director Activities of Planning Committee Transfer of Membership Announcement of METI EMO HANNOVER 2013 Machine Tool Import Promotion Mission 11 12 13 Import Statistics 13 5月度工作機械機種別 5月度工具及び周辺機器 Import Import Statistics in May, Machine Tools Statistics in May, Tools and Peripheral Products 14 15 MEMBER'S LIST 日本工作機械輸入協会会員名簿 2 15 MEMBER'S LIST インフォメーション Information 平成25年度 期)通常総会 平成 年度(第58期 平成25年度通常総会は、5月22日(水)16時30分より「日比 谷松本楼」3階に於いて、会則で必要とされる「会員数の 1/3」を大きく上回る34社(10社の委任状を含む)の出席を 得て開催された。 Annual Members' Meeting 2013 JMTIA’s 58th annual members’ meeting 2013 was held at “Hibiya Matsumotoro” 3F from 16:30, Wednesday, May 22, 2013. 34 member companies, including 10 members by attorney, attended the meeting. The number of attendants was sufficient to clear the minimum requirement (1/3 of the total membership) set forth in the article of JMTIA. After a short address, Mr. Y. Chiba, chairman of JMTIA, took the position of the president to start the meeting. The 1st agenda was the request for an approval of the business report and financial statement for the FY2012 by former Executive Director Mr. Nakanishi. 千葉会長の挨拶の後、会則の規定により同会長を議長とし て議案の審議に入った。 まず、第1号議案として平成24年度の事業報告及び決算報 告が中西前専務理事より説明があった。 事務局より IMTS 2012への輸入促進視察団の派遣、工作 機械関連展示会の協賛、平成25年賀詞交歓会など、同年 度における協会の主な事業活動に関する説明に続き、会 計報告が行われた。 次いで、金子監査理事(三宝精機工 業(株)代表取締役社長)の監査報告後、議長が第1議案に ついて出席会員の同意を求めた結果、拍手多数により可決 承認された。 JMTIA office staff explained the main events, carried out by the association such as the import promotion mission to IMTS 2012, the cooperation for various machine tool exhibitions, New Year Reception 2013, etc. Then, the explanation of the financial statement of B/S and P/L followed. After the auditor’s report by Mr. K. Kaneko, President of Sanpo Seiki Co., Ltd. that the contents of statement are correct and fair, the 1st agenda was approved by the attendants with clapping hands. As for the 2nd agenda, the business plan and the budget for the FY2012 were explained to the attendants by new Executive Director Mr. Yamashita. In addition to the routine jobs such as issues of import statistics, information exchange with other associations and authorities, JMTIA will dispatch an import promotion mission to EMO Hannover 2013. hold a New Year Reception 2013, etc. The above business plan and the budget for the FY2013 were also approved. The meeting was over as scheduled and the attendants moved to the 2nd floor for the reception. 次いで第2号議案として、平成25年度における輸入統計作 成・配布、関係諸官庁/関連団体との情報交換等の通常 業務に加えて、EMO 2013への輸入促進視察団の派遣、 平成26年度賀詞交歓会等の事業計画と予算案が山下新 専務理事より説明され、原案通り可決承認された。 総会は予定通り終了して、出席者一同は2階の懇親会場へ 移動した。 3 懇親会 Reception 総会後の 総会後の懇親会 総会後の懇親会は、午後6時より会員約50名、ご来賓 約 50名の参加を得て盛大に開催された。 まず千葉会長の挨拶に続いて、新理事の紹介があった。新 任理事はダイナミックツール殿でその他は再任された。 理 事会社は計12社となる。 新入会員としてツールド・インターナショナルの大藪社長が 紹介され、ご挨拶いただいた。 ライスハウアー殿はブラウ ン社長の急なご出張で会社名紹介のみとした。 次いで経済産業省製造産業局産業機械課課長補佐、永山 純弘様よりご来賓を代表してご挨拶をいただいた。(ご挨拶 の趣旨は6ページ参照) その後ドイツ機械工業連盟 日本代表事務所 代表 ホ ルガー・ヴィティッヒ 様のご発声により乾杯に移った。 参加者それぞれに交流を深め、恒例となった野中副会長に よる中締めでお開きとなった。 4 Reception after annual meeting The reception after the annual members’ meeting was held splendidly from 18:00 where approximately 50 members and 50 guests attended. Firstly, Mr. Y. Chiba, Chairman of JMTIA gave an opening address and then introduced new administration officers. New administration officer is only Dynamic tools corporation. The other director companies were reappointed. There are 12 companies in total . Mr. M, Oyabu, president.of TOOL de INTERNATIONAL as a new member company to make a short speech. And Mr.Browne ,CEO of REISHAUER, because he was away on business trip, He introduced only a company name Mr. Y. Nagayama Deputy Director, Industrial Machinery DIV. of METI who arrived late when the party was in full swing delivered a congratulatory address to represent the guests. (Please refer to page 6.) And Mr. Holger Wittich, representative German Engineering Federation Japan Liaison Office, Japan proposed a toast. The participants promoted friendship respectively until the party was concluded by Mr. H. Nonaka, Vice Chairman of JMTIA in the usual manner of a hand-clapping. 懇親会 Reception 千葉会⻑による挨拶 最初に、この懇親会に先立って行われました第58期通常 総会におきまして。平成24年度事業報告、決算報告 並び に平成25年度事業計画、予算案が承認されました事をご 報告申し上げます。 私、理事選挙後の理事会に於きまして会長に選任されまし た。もう3期目となりますが、よろしくお願い申し上げます。 4月に行われました理事選挙の結果、理事会社12社が選 出され、総会で承認されました。その後理事各社の互選に より理事会役職が決まりました。 全員留任となりました。 新理事会社はダイナミックツール殿のみであります。2年前 の改選時も殆ど留任だったわけでして、次期は人事刷新を 目指す、と申し上げておきます。 さて、皆様、世の中急激な円安と株高で沸き返っているとい った状況ですが、ご商売の方は如何でしょうか。 私、個人的にはこの円安、株高で国内の設備投資が増え、 物造りの国内回帰が始まり、ひいては私共の商売も活況を 呈するはずと期待しているのですが、今のところそのような 顕著な動きは出ていないようであります。 昨年まで、国中が工場の海外シフトに向かっていたわけで すので、その勢いは急には止められないのかもしれませ ん。 しかし、国内物造りに対するお国の色々な補助政策もだん だん実効が出てくるだろうし、私としましては期待を持って注 視しているところであります。 次に新会員の紹介です。 先ずはライスハワー株式会社さんです。 ライスハワーさんは長年当協会員でしたがご事情により一 時退会されており、今般復帰いただきました。 続きましてツールドインターナショナル株式会社さんです。 正式入会は6月1日からとなりますが、本懇親パーティにお 招きしました。 最後になりましたが、本年は EMO ハノーバーの年でありま す。 当協会は例年の通り視察ツアーを企画しておりまして、既 に募集要領をホームページにアップしております。EMO 期 間中の滞在は会場に歩いていける便利なホテルを確保して おりますし、EMO の後スイスの研削盤メーカーを回るツア ーも準備しております。 皆様お客様もお誘いの上奮ってご参加下さいますようお願 い申し上げます。 An Opening Address by Mr.Y.Chiba, Chairman of JMTIA First, I would like to inform you the business report and annual accounts for the FY2012 as well as the business and budget plan for the FY2013 have been approved by the 57th annual members meeting which took place just before this reception. Following the election of directors, I had the honor of being re-elected chairman at the Board of Directors meeting. This will be my third term, and I appreciate your continued support. At the directors' election in April, 12 companies were appointed directorships and the elections were approved at the annual members' meeting. Afterwards, each company was appointed a specific role and responsibility based on mutual election, and all the appointments remained the same as the previous term. The only new member of the board is Dynamic Tools Corporation. Since most of the directorships have continued for the past two terms, I look forward to promoting a reshuffle at the next election. How is everyone's business performing amid the buzz surrounding rapid yen depreciation and surging stock prices? Personally, I believe yen depreciation and higher stock prices will lead to higher capital investment in Japan and the return of manufacturing. Consequently, I expect these trends to stimulate our machine tools industry. Having said that, we have yet to see a conspicuous increase in business. Until last year, manufacturers throughout Japan were shifting their manufacturing operations overseas, and it's unlikely that this momentum will come to a sudden halt. I do believe that the Japanese government's subsidy policy to stimulate domestic manufacturing will begin to generate results, and I will continue watching the industry trends with expectations of improvement. Next, I'd like to introduce new members. First, please welcome Reishauer K.K. A long-time member, Reishauer has rejoined the association after a temporary absence. Please also welcome Tool de International Corporation. Tool de International will officially join on June 1, but we welcome them tonight to share the evening with us. Lastly, I'd like to remind everyone that the EMO Hannover exhibition will be held this year. As in the past, the association is planning an exhibition tour. The tour details are already posted on our website. We have reserved hotel rooms conveniently located within walking distance of the exhibition site, and there is also a tour to a Swiss grinding machine manufacturer planned after EMO. Please also invite your customers to join the tour. I look forward to your participation. 5 懇親会 Reception 経済産業省製造産業局機械課課⻑補佐 永山純弘様によるご挨拶(要旨) 日頃より、経済産業行政にご理解とご支援をいただきまし て、藤木課長に変わりまして厚く御礼申し上げます。 新政権となり、海外でも有名となったアベノミクスは、一の矢、 二の矢と放たれた。 世の中の雰囲気が大分良くなってき たと言われている。 補助金事業もいくつか進めている。 いくつか仕事が入って きたと耳に入っているが、経済はまだ実感が乏しい。 三の矢の成長戦略が6月に発表されるが、政策を如何に使 いやすくするかが課題である。 長いタームでもう少し大き なものに対する支援が欲しいとかの意見もある。仕事が入 ってきたとか、まだまだ実感が無いとか、皆様の声を直接ぶ つけて欲しい。 JMTIAも新体制となり、皆様との協力体制 を強めていきたい。 心の底から議論できる良い関係を引き 続きお願いしたい。 members. Let's continue to build good relations and encourage frank discussions. 乾杯 ドイツ 機械工業連盟 日本代表事務所 代表 ホルガ―ヴ ィッティヒ様の流暢な日本語によるユーモアあふれるスピー チの後で、乾杯となった。 先ほど紹介された新理事の皆様のお顔を見ていたら安心し ました。 ドイツの機械がもっと売れると思った。 昨年は売り上げが一昨年より9%上がり、141億ユーロ(約 1兆8000億円)となって2年連続良い数字が出た。 ドイ ツからの輸出は20%伸びた。 輸出マーケットはアジアが38%となっている。 輸出相手国 1番は中国、2番はアメリカ(中国の半分以下)、3番がロシ アでドイツ国内は68億ユーロで伸びがない。 工作機械関連の全従業員は、71,000人で前年より5%増 えた。 日本のマーケットは複雑で難しいものを要求されるがそん な中で、皆さんの頑張りに感謝する。 2013年は昨年より1%程度の伸びと予測する。これは2008 年の最高レベルに達する勢いだ。 A Summary of speech by Mr.Y.Nagayama,, Deputy Director of METI On behalf of Mr.Fujiki,Director, Industrial Machinery Division of METI, we appreciate your usual support and cooperation in implementing the policies of METI. After a change in leadership, the new Japanese government is promoting "Abenomics," which has become famous outside Japan as well. Two of the three "arrows," or main policies, have been fired. The overall environment is said to have improved greatly. The government is also promoting various subsidy programs. I've heard that these subsidies have led to some new business, but the actual economic effects are still lacking. The third arrow defining the growth strategy will be announced in June, and one of the challenges is how to make policy more workable. Some people in the private sector have suggested the government provide more substantial long-term support for projects. I'm eager to hear from everyone how their business is going, and whether new business has been generated or whether the effects of policies have yet to be felt. With the start of JMTIA's new management structure, I look forward to strengthening cooperation with the association 6 Toast MR. Holger Wittich, Representative of German Engineering Federation Japan Liaison Office , proposed a toast after his witty speech in very fluent Japanese. I was very relieved to see all of our new directors at their introductions. In terms of German machine tool sales, I believe sales will continue to rise. In 2012, total sales of German machine tools rose 9% from 2011 to 14.1 billion euros. This was the second straight year of strong results. German exports of machine tools surged 20% year on year, and 38% of the exports were sold to Asian countries. The No. 1 importer of German machine tools was China, followed by the United States (less than half of China's imports), and Russia. Machine tool sales in Germany totaled 6.8 billion euros, on par with 2011. Germany's machine tool industry employed a total of 懇親会 Reception about 71,000 people in 2012, a year-on-year increase of 5%. The Japanese market is complicated and customers make many difficult demands. I appreciate the efforts of all our members in meeting the needs of the market. The German machine tools market is expected to grow around 1% in 2013, which would match the market's apex in 2008. 中締め 野中副会長による一本締めで閉会となった。 アベノミクスの三本の矢の3つ目がどうなるかが皆様の心 配事ではないかと思う。 このアベノミクスが日本再生の最 後となるかもしれない。 我々とお客様とで日本再生のお手助けが出来るのではな いか。 皆様、積極的に参加していきましょう。 新体制になって JMTIA も変わるぞということで楽しみにしていただきたい。 この協会と皆様の会社の発展と日本の発展を祈念して三 本締めをお願いしたい。 Closing Address The reception was closed with a hand=clapping ceremony by Mr.H.Nonaka, Vice Chairman of JIMTIA. I believe that many of you are anxious to learn the contents of the third "arrow" of reforms under the three-pronged "Abenomics" economic policies. Abenomics may be the last opportunity for Japan to revitalize its economy. I believe that we, together with our customers, can support Japan's economic revival. I urge everyone to take an active part in it. With its new leadership, the JMTIA also promises to change, so please look forward to the future improvements. I would like to end the evening with a closing applause representing our wishes for the development of the association, member companies, and Japan itself. 7 トピックス Topics 理事選挙の 理事選挙の結果 Election of Directors 平成25年4月19日に投票を締め切り、4月24日に株 式会社エロワ日本の代表取締役坂川茂寿様と株式会 社エス・ティー・シーの代表取締役副社長大竹素樹様の 立会いの下に、JMTIA事務所において開票された結 果、新しく理事が下記の通り選出された。 Election of directors was closed on April 19 and the votes were counted on April 24 at JMTIA office in the presence of Mr. S. Sakagawa, Managing Director of EROWA NIPPON LTD. and Mr. M. Ohtake, Vice President of Swiss Technology Co., Ltd. and the new directors were elected, as follows; (敬称略) 理 事 会 社 名 ㈱シーケービー ㈱ゴーショー NK ワークス㈱ ワークス㈱ 伊藤忠マシンテクノス 伊藤忠マシンテクノス㈱ マシンテクノス㈱ 三宝精機工業㈱ 三宝精機工業㈱ 担当者氏名 千葉 雄三 野中 治孝 井坂 敏郁 平田 憲一 金子 一彦 Company Name Name in charge CKB CORPORATION Mr. Yuzo CHIBA GOSHO Co., Ltd. Mr. Harutaka NONAKA NK WORKS CO., LTD. Mr. Toshifumi ISAKA ITOCHU MACHINE-TECHNOS CORP. Mr. Ken-ichi HIRATA SANPO SEIKI Co., Ltd. Mr. Kazuhiko KANEKO ㈱キャプテン インダストリーズ 渡辺 Captain Industries, Inc. Mr. Hayashi WATANABE ダイナミックツール( ダイナミックツール(株) 福田交易㈱ 福田交易 ㈱ 大田 凱敬 余川 忠 DYNAMITOOLS CORPORATION. Mr.Yoshiyuki OHTA FUKUDA CORPORATION Mr. Ted YOKAWA グリーソンアジア㈱ グリーソンアジア㈱ 野村 道博 Gleason Asia Co., Ltd. Mr. Michihiro NOMURA SYSTEM 3R JAPAN CO., LTD. Mr. Masaru KIMURA Walter Ewag Japan K.K. Mr. Yoshinori ASANO YKT CORPORATION Mr. Shigeru MATSUKAWA 敏 木村 勝 ワルターエワーグジャパン㈱ ワルターエワーグジャパン㈱ 浅野 善規 YKT㈱ YKT㈱ 松川 茂 *5月12日(木)の理事会にて互選。 システム・ システム・スリーアール日本 スリーアール日本㈱ 日本㈱ * 会 長 副会長 副会長 監査理事 監査理事 *Mutually elected at the meeting on May 12 (Thu.). 理事会 Directors’ ’Meetings 月 日 主な報告 ・ 審議事項 平成25年4月11日 平成24年度決算案及び平成25年度予算案の承認、理事選挙、EMO ハノーバ視察団、2月度輸入統計 5月9日 平成25年度総会資料・懇親会の確認、理事選挙結果、平成25年度予算案承認、EMO ハノーバ視察団 6月3日 EMO ハノーバ視察団、企画委員会、4月度輸入統計 7月11日 EMO ハノーバ視察団、第1四半期決算報告、企画委員会、5月度輸入統計 Date 11-Apr-13 Main Approval of Financial Statement 2012 & Budget Plan 2013, Election of Directors, EMO HANNOVER May 9 Agenda of Members' Meeting & Reception 2013, New Directors, Approval of Budget Plan 2013 June 3 EMO HANNOVER2013, Planning Committee, Import Statistics in April July 11 EMO HANNOVER2013, Financial Statement for 1st Q, Planning Committee, Import Statistics in May JIMTOF2014 ニュース 8 Issues JIMTOF2014 NEWS 第1回協賛団体説明会・ 回協賛団体説明会・記者発表 The First Briefing of JIMTOF2014 7月31日(水)に主催者である(社)日本工作機械工業 会と(株)東京ビッグサイトにより、JIMTOF2014の第 1回協賛団体説明会および記者発表会が開催され、出 展申込要綱等が発表された。 The 1st briefing of JIMTOF2014 to the cooperating organizations and the press release meeting was held on July 31 (Wed) by the organizer of Japan Machine Tool Builders’ Association and Tokyo Big Sight Inc. to announce the guide to exhibit, etc. トピックス Topics 専務理事交代 Change in Executive Director 5月9日(木)の理事会において前専務理事の中西良和 氏から山下敏久氏に専務理事が交代しました。 中西良和前専務理事は、2006年5月から7年間に亘り 輸入協会にお勤めいただきました。後半の2年間はお 一人で協会の運営に当たられ、ご苦労が多かったと思 います。 長い間お疲れ様でした。 山下敏久新専務理事は、1948年11月生まれの64歳 で、広島出身。昨年11月まで(株)シーケービーの機械 営業部、営業管理部に勤め、定年後、今年の1月15日 から輸入協会で中西前専務理事の下で引き継ぎ業務 をしておりました。 輸入協会の発展のためにも新規会員確保に向けて努 力をしたいと発言が有りました。 5月22日(水)の総会 で皆様にご挨拶をしました。 山下敏久新専務理事 企画委員会の 企画委員会の活動報告 At the Board of Directors meeting on May 9 (Thursday), Mr. Toshihisa Yamashita was appointed to succeed Mr. Yoshikazu Nakanishi as executive director. Mr. Nakanishi has served the association for seven years, having been appointed executive director in May 2006. In the later half of his tenure, he operated the association single-handedly for two years and overcame many challenges. I would like to thank him for his long and distinguished service. Our new director, Mr. Yamashita, was born in November 1948 and is now 64 years of age. He hails from Hiroshima. Until November 2012, he worked in the machine tools sales and sales management departments of CKB Corporation. After retirement, he joined the association on January 15 and began taking over Mr. Nakanishi's duties. At the members' meeting on May 22 (Wednesday), Mr. Yamashita told members that he will strive to increase membership and support the development of the association. 中西良和前専務理事 Activities of Planning Committee 6月 月7日 日(金)にセミナーを セミナーを開催 「アンガーマネージメント」という内容で、講師は会員 会社で、企画委員会のメンバーでもあった(株)リタール の大山葉菜さんにお願いした。 大山さんは「日本アン ガーマネージメント協会」公認マネージメントファシリティ ーとしてもご活躍中です。 A seminar on "Anger Management" was held on June 7 (Friday) and led by Ms. Hana Oyama of Rittal K.K., an association member and planning committee participant. Ms. Oyama has been certified as an anger management facilitator by the Japan Anger Management Association. 9 トピックス Topics 7月に予定されていた 予定されていた、「 されていた、「中部地区企業視察 、「中部地区企業視察および 中部地区企業視察および懇親 および懇親 会」は、7月26日(金)に実施された。 10月以降 10月以降の 月以降の予定は、ゴルフ大会、忘年会、ボウリング大 予定 会等の開催を検討している。 2014年 月には、関東地区会員企業訪問および懇親会 2014年3月 が予定されている。 "A visit to a member company and a manufacturing company in the Chubu district" was held on Friday, July 26 as scheduled. After October, it has been discussed to hold a golf competition, a year-end party, a bowling competition, etc. In March 2014, it is planned to visit a member company in the Kanto district and have a social meeting for the mutual friendship of members. 「中部地区企業視察および懇親会」が開催された。 "A plan to visit member companies in the Chubu District and to have 7月26日(金)に「中部地区企業訪問および懇親会が実施 された。 会員企業訪問先は、株式会社東陽様、製造業の一般企 業として、株式会社東陽様のお手配により、 株式会社アマノ機工様に決定された。 また、トヨタテクノ ミュージアム様も見学することとした。 企業訪問には、会員10社より17名が参加して、中型バ スが満席となるほど盛況だった。 企業訪問が終了後には、名古屋駅近くの居酒屋で19名 が参加して懇親会を開催し親交を深めた。 株式会社東陽殿 アマノ機工株式会社殿 10 “A plan to visit companies in the Chubu District and to have a social meeting" was executed on Friday, July 26. The destinations of a visit to member companies were TOYO CORPORATION., and a visit to a general manufacturing company was accepted by AMANO KIKOU K.K thanks to the arrangement of TOYO CORPORATION 17 people of 10 member companies participated in a plan to visit companies that was a great success occupying all seats of a medium-sized bus. After the visit of three companies, a social meeting was held at a Japanese-style bar near the Nagoya station where 19 people participated and cultivated mutual friendship. 株式会社東陽殿 トヨタテクノミュージアム トピックス Topics 中部地区企業訪問懇親会 会員の 会員の異動 入会 ●平成25年5月1日付 ライスハウァー株式会社(機械部会員) ●平成25年6月1日付 ツールドインターナショナル株式会社(工具・機器部会) ●平成25年7月1日付 株式会社森精機製作所(機械部会員) 退会 ●平成25年6月30日付 マール・ジャパン株式会社 (工具・機器部会員) 経済産業省から 経済産業省からの からの通達 ・円高・エネルギー制約対策のための先端設備投資促進事業 平成24年度補正予算請求額 2000億円 ・中小企業、小規模事業者の経営改善に関する支援体制の 強化 ・「2013年度夏季の電力需給対策」および「電力需給に関す る検討会合(第10回)」 ・既設の工場・事業場等における先端的な省エネルギー設備 の導入事業 ・先端省エネルギー等部素材開発事業 ・「日本再興戦略」が閣議決定 ・内閣官房がTPP交渉に対する業界団体からの意見募集 ・ビンテージ調査プレス発表 ・人事異動(工作機械担当者のみ) 産業機械課課長補佐:永山純弘⇒根津正志 (7月3日付け) 中部地区企業訪問懇親会 Change of Membership Admission ●as of May 1 , 2013 Reishauer K.K(Machinery Division Member) ●as of June 1 , 2013 Tool de INTERNATIONAL CO,.LTD,(Tool & Accessory Division Member) ●as of July 1 , 2013 MORI SEIKI CO,.LTD, (Machinery Division Member) Withdrawal ●as of June 30, 2013 Mahr Japan K.K (Tool & Accessory Division Member) Announcement of METI ・FY2012 supplementary budget request of \200 billion to support cutting-edge capital investments to cope with yen appreciation and energy restrictions ・Strengthening support structure for management improvement of small- and medium-sized businesses ・FY2013 summer electric power supply and demand policy and 10th review meeting for electric power supply and demand conditions ・Projects to introduce cutting-edge energy-efficient equipment in existing plants and business sites ・Projects to develop leading-edge, energy-efficient parts and materials ・Japan Revitalization Strategy announced by Cabinet ・Cabinet Secretariat solicits industry association views on TPP negotiations ・Press release announced on results of survey on plant equipment age ・METI Personnel Changes(Personnel in charge of machine tool only) Deputy Director, Industrial Machinery Division : Mr. Yoshihiro NAGAYAMA ⇒Mr. Masashi NEZU 11 トピックス Topics EMO ハノバー2013へ視察団を派遣 JMTIA’s Import Promotion Mission to EMO HANNOVER 2013 平成25年9月16日(月)から21日(土)まで、ドイツハノー バーにて開催される EMO ハノバー2013へ協会の輸入 促進視察団を派遣します。 12 JMTIA is dispatching an import promotion to EMO HANNNOVER 2013 to be held in Hannover, Germany from Monday, September 19 to Saturday , September 24 輸入統計 Import Statistics July 1, 2013 Machine Tools, imported to Japan (by Type of Machine) - Prepared by Japan Machine Tool Importers' Association Turning Machine Drilling/Boring Machine Milling Machine Grinding Machine Gear Cutting/Grinding/Finishing Machining Center Transfer Machine Machines, operated by Laser ※ EDM (including wire-cut) Other Physico-Chemical Machine Sawing/Broaching/Tapping Metal Cutting Machine Tool Total Metal Forming Machine Total Machine Tool, Total 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 31,126 8,138 39,264 35,088 10,193 45,281 46,104 12,829 58,933 60,059 14,961 75,020 77,019 17,391 94,410 72,601 17,997 90,598 60,214 16,815 77,029 2,026 944 705 5,383 3,556 1,783 871 8,127 4,359 1,563 1,809 2,060 787 770 6,537 4,817 1,796 685 9,096 5,384 1,558 1,598 5,235 1,040 841 8,747 2,825 2,411 1,172 13,039 6,467 1,548 2,779 ※ includes 43 for machines operated by ultrasonic wave 6,177 1,246 1,846 11,164 8,701 3,777 645 12,612 10,223 1,240 2,428 7,026 2,250 4,931 13,428 10,699 4,620 1,845 16,797 10,817 1,008 3,598 9,662 2,112 2,751 15,321 6,982 4,528 1,573 12,267 11,202 2,321 3,882 11,999 1,529 1,951 13,190 4,556 5,167 1,516 7,020 8,569 1,388 3,329 2009 5,796 1,142 1,037 5,108 3,381 2,851 929 3,129 1,801 762 2,771 28,707 13,322 42,029 2010 6,975 778 1,061 5,496 1,807 3,210 478 3,921 3,095 1,871 1,974 30,666 7,679 38,345 2011 9,810 588 401 8,275 2,329 5,779 263 8,743 4,067 600 2,567 43,422 8,644 52,066 2013 = (Jan.~ ~May, 2013) x 12/5 ( Million Yen ) 2012 10,595 590 261 10,149 4,838 6,720 366 10,749 3,289 1,147 2,419 51,123 10,638 61,761 2013 11,084 816 1,603 6,891 5,479 8,405 944 12,862 3,225 1,103 2,111 54,523 13,151 67,674 20,000 18,000 16,000 14,000 12,000 10,000 8,000 6,000 4,000 2,000 0 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Turning Machine Drilling/Boring Machine Milling Machine Transfer Machine Machines, operated by Laser ※ EDM (including wire-cut) Grinding Machine Other Physico-Chemical Machine Gear Cutting/Grinding/Finishing Sawing/Broaching/Tapping 2013 Machining Center Metal Forming Machine Total Source : Customs Clearance Record by Ministry of Finance Note : Dry Etching Machines are excluded 13 輸入統計 Import Statistics July 1, 2013 Import of Machine Tools and Peripheral Products to Japan - Prepared by Japan Machine Tool Importers' Association - Measuring/Checking Instruments & Parts, Semicon Inspection Transmission, Gear, Bearing, Magnet, Clutch & Seal Tools for drill/mill/turn, Throwaway Chips, Saw Blades, Dies Work/Tool Holder, Hand Tool, Machine Parts & Accessories Grinding Stone, Wheel and Other Abrasives Metal Cutting Machine Tool Metal Forming Machine Tool 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 ( Million Yen ) 2012 2013 177,175 163,801 173,225 210,791 234,965 296,338 281,099 223,220 115,337 145,986 167,368 160,881 161,263 138,007 141,192 152,343 179,073 202,533 249,540 277,560 288,940 179,447 223,242 253,655 272,039 264,278 36,557 37,479 41,136 50,211 73,704 38,021 55,325 60,621 68,790 75,271 58,402 52,652 62,992 75,038 103,434 113,232 107,522 106,494 57,728 74,251 95,806 97,416 99,672 5,697 6,070 7,088 7,907 9,339 10,555 11,906 12,041 8,485 10,895 10,634 11,184 12,736 42,939 31,126 35,088 46,105 60,059 77,019 72,601 60,214 28,707 30,666 43,422 51,123 54,523 10,577 8,138 10,243 12,829 14,961 17,391 17,997 16,815 13,322 7,679 8,644 10,638 13,151 61,022 69,603 75,743 2013 = (Jan.~ ~May, 2013) x 12/5 300,000 250,000 200,000 150,000 100,000 50,000 0 2001 2002 2003 2004 2005 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Measuring/Checking Instruments & Parts, Semi-con Inspection Transmission, Gear, Bearing, Magnet, Clutch & Seal Metal Cutting Machine Tool Work/Tool Holder, Hand Tool, Machine Parts & Accessories Tools for drill/mill/turn, Throwaway Chips, Saw Blades, Dies Metal Forming Machine Tool Grinding Stone, Wheel and Other Abrasives Source : Customs Clearance Record by Ministry of Finance Note : Dry Etching Machines are excluded 14 2006 日本工作機械輸入協会会員名簿 MEMBERS' LIST ( ABC 順) ( in alphabetical order ) 会 社 名 * Company Name July 1, 2013 TEL FAX 1 M 株式会社アジエ・シャルミー・ジャパン AGIE CHARMILLES Japan LTD. 045-450-1684 045-450-1697 2 M 株式会社キャプテンインダストリーズ CAPTAIN INDUSTRIES INC. 03-5674-1161 03-5674-1190 3 M 株式会社シーケービー CKB CORPORATION 03-3498-2131 03-3498-2356 4 M 株式会社ユーロテクノ EURO TECHNO INC. 03-3391-1311 03-3391-1310 5 M 藤田商事株式会社 FUJITA SHOJI Co.,Ltd. 047‐351‐3341 047‐351‐2214 6 M グリーソン・アジア株式会社 Gleason Asia Co., Ltd. 03-5560-2801 03-5560-2955 7 M 株式会社ゴーショー GOSHO CO., LTD. 03-5911-6333 03-5911-8107 8 M 伊藤忠マシンテクノス株式会社 ITOCHU MACHINE-TECHNOS CORP. 03-3506-3511 03-3506-3520 9 M 日本クリンゲルンベルグ株式会社 KLINGELNBERG (JAPAN) LTD. 045-473-6061 045-473-6218 10 M ルーレン精密株式会社 Luren Precision (Japan) Co., Ltd. 06-6614-9739 06-6614-9741 11 M マーポス株式会社 MARPOS K.K 03-3772-7011 03-3772-7093 12 M 株式会社森精機製作所 MORI SEIKI CO,.LTD.. 052-587-1835 052-587-1834 13 M NKワークス株式会社 NK WORKS CO., LTD. 03-3864-5411 03-3864-6752 14 M ライスハウァー株式会社 Reishauer KK 045-476-5833 045-476-5822 15 M 株式会社エスアンドエフ S & F INC. 03-5714-5050 03-5714-5066 16 M 株式会社エス・ティー・シー SWISS TECHNOLOGY CO., LTD. 03-5537-0050 03-5537-0052 17 M システム・スリーアール日本株式会社 SYSTEM 3R JAPAN CO., LTD. 03-5840-7383 03-5840-8723 18 M 株式会社高田商会 TAKATA & CO., LTD. 03-3254-2681 03-3252-2865 19 M フォルマー・ジャパン株式会社 Vollmer Japan Corporation 048-640-6363 048-640-6330 20 M ワルターエワーグジャパン株式会社 21 M YKT株式会社 Walter Ewag Japan K.K. YKT CORPORATION 0566-71-1666 03-3467-1251 0566-71-1668 03-3485-7990 22 T ブラザー・スイスルーブ・ジャパン株式会社 BLASER SWISSLUBE JAPAN CO., LTD. 03-5846-3195 03-5846-3196 23 T BPジャパン株式会社 BP Japan K.K. 03-5719-7210 03-5435-2273 24 T ダイナミックツール株式会社 DYNAMIC TOOLS CORPORATION 0774-98-0518 0774-98-0558 25 T 株式会社ダイマック DIMACH CO., LTD. 03-3761-1121 03-3761-1131 26 T 株式会社エロワ日本 EROWA NIPPON LTD. 03-3437-0331 03-3437-0353 27 T フックス ジャパン株式会社 FUCHS JAPAN LTD. 047-498-3200 047-492-2416 28 T 福田交易株式会社 FUKUDA CORPORATION 03-5565-6811 03-5565-6816 29 T ガンロ精機株式会社 GANRO INDUSTRIAL CORP. (JAPAN) 052-768-7975 052-768-7976 30 T ハイウィン株式会社 HIWIN CORPORATION 078-262-5413 078-262-5686 31 T 株式会社ムラキ MURAKI LTD. 03-3273-7511 03-3281-2243 32 T 株式会社ノア NOAH CORPORATION 03‐3845‐0811 03‐3845‐0814 33 T 大阪工機株式会社 OSAKA KOHKI CO., LTD. 06-6765-8202 06-6762-3138 34 T 株式会社ライノス Rhinos Co., Ltd. 06-6766-7770 06-6766-7778 35 T リタール株式会社 Rittal K.K. 045‐478‐6801 045‐478‐6880 36 T シェフラー・ジャパン株式会社 Schaeffler Japan Co.,Ltd. 045-476-5900 045-476-5921 37 T シュンク・ジャパン株式会社 SCHUNK Intec K.K. 03-3774-3731 03-3776-6500 38 T シーメンス・ジャパン株式会社 Siemens Japan K.K. 0120-996-095 03-5423-8732 39 40 T SMW-AUTOBLOK株式会社 T 株式会社東 陽 SMW-AUTOBLOK JAPAN INC. TOYO CORPORATION 052-504-0203 0566-23-2030 052-504-0205 0566-23-2271 41 T ツールドインターナショナル株式会社 TOOL de INTERNATIONAL CO,.LTD 03-3427-7937 03-3427-7938 42 R 飯田電機工業株式会社 43 R 三宝精機工業株式会社 IIDA ELECTRICAL WORKS Co., Ltd. SANPO SEIKI Co., Ltd. 03-3409-3331 045-822-3561 03-3409-3827 045-824-0151 44 S 株式会社ヤマザキ工業 Yamazaki Kogyo Co., Ltd. 03-5305-5091 03-5305-5092 45 H 米国大使館 商務部 Commercial Section, American Embassy 03-3224-5086 03-3589-4235 46 H 英国大使館 商務部 Commercial Department, British Embassy 03-5211-1168 03-3265-5580 47 H フランス大使館 企業振興部 French Trade Commission, Embassy of France 03-5798-6108 03-5798-6082 48 H ドイツ連邦共和国大使館 経済部 Economic Department, Embassy of Germany 03-5791-7700 03-5791-7746 49 H 在日ドイツ商工会議所 German Chamber of Commerce and Industry in Japan 03-5276-8720 03-5276-8733 50 H イタリア貿易振興会 Italian Trade Commission 03-3475-1401 03-3475-1440 51 H スペイン大使館 商務部 52 H スイス・ビジネス・ハブ 日本事務所 Economic and Commercial Office, Embassy of Spain Swiss Business Hub Japan 03-5575-0431 03-5449-8400 03-5575-6431 03-3473-6090 53 H 台湾貿易センター 東京事務所 Taiwan Trade Center 03-3514-4700 03-3514-4707 * M T R S H Regular members, Machinery Division Regular members, Tool &Accessory Division Regular members, Maintenance Division Supporting members Honorary members 正会員、 機械部会員 正会員、 工具・機器部会員 正会員、 メンテナンス部会員 賛助会員 名誉会員 15