...

本 作機械輸 協会会報 第 - Japan Machine Tool Importers` Association

by user

on
Category: Documents
28

views

Report

Comments

Transcript

本 作機械輸 協会会報 第 - Japan Machine Tool Importers` Association
目次
Contents
⽇本⼯作機械輸⼊協会会報 第184号 平成25年7⽉号
JMTIA NEWS
3
4
INFORMATION
平成25年度
期)通常総会
通常総会
平成 年度(第
年度 第58期
Reception
総会後の
総会後の懇親会
千葉会長挨拶
経済産業省 永山課長補佐ご挨拶
乾杯 ドイツ機械工業連盟
日本代表事務所
代表 ホルガ―・ヴィッティヒ
中締め
野中副会長
5
6
No.184 July, 2013
3
Annual Members' Meeting 2013
4
Reception after Annual Members' Meeting
Address by Mr. Y. Chiba,
Chairman of JMTIA
Guest Speech by Mr. Y. Nagayama,
Deputy Director of METI
Toast by Mr. Holger Wittich, German Engineering
Federation Japan Liaision Office Representative
Closing Address by Mr. H. Nonaka,
Vice Chairman of JMTIA
7
8
9
10
TOPICS
8
理事選挙結果
理事会・JIMTOF ニュース
専務理事交代
企画委員会の活動報告
会員の異動
経済産業省からの通達
「欧州国際工作機械見本市」
輸入促進視察団のご案内
Election of Directors
Directors' Meeting ・ JIMTOF2014 NEWS
Change of Excutive Director
Activities of Planning Committee
Transfer of Membership
Announcement of METI
EMO HANNOVER 2013
Machine Tool Import Promotion Mission
11
12
13
Import Statistics
13
5月度工作機械機種別
5月度工具及び周辺機器
Import
Import
Statistics in May, Machine Tools
Statistics in May, Tools and Peripheral Products
14
15 MEMBER'S LIST
日本工作機械輸入協会会員名簿
2
15
MEMBER'S LIST
インフォメーション
Information
平成25年度
期)通常総会
平成 年度(第58期
平成25年度通常総会は、5月22日(水)16時30分より「日比
谷松本楼」3階に於いて、会則で必要とされる「会員数の
1/3」を大きく上回る34社(10社の委任状を含む)の出席を
得て開催された。
Annual Members' Meeting 2013
JMTIA’s 58th annual members’ meeting 2013 was
held at “Hibiya Matsumotoro” 3F from 16:30,
Wednesday, May 22, 2013. 34 member companies,
including 10 members by attorney, attended the
meeting.
The number of attendants was sufficient to clear the
minimum requirement (1/3 of the total membership) set
forth in the article of JMTIA.
After a short address, Mr. Y. Chiba, chairman of JMTIA,
took the position of the president to start the meeting.
The 1st agenda was the request for an approval of the
business report and financial statement for the FY2012
by former Executive Director Mr. Nakanishi.
千葉会長の挨拶の後、会則の規定により同会長を議長とし
て議案の審議に入った。
まず、第1号議案として平成24年度の事業報告及び決算報
告が中西前専務理事より説明があった。
事務局より IMTS 2012への輸入促進視察団の派遣、工作
機械関連展示会の協賛、平成25年賀詞交歓会など、同年
度における協会の主な事業活動に関する説明に続き、会
計報告が行われた。 次いで、金子監査理事(三宝精機工
業(株)代表取締役社長)の監査報告後、議長が第1議案に
ついて出席会員の同意を求めた結果、拍手多数により可決
承認された。
JMTIA office staff explained the main events, carried
out by the association such as the import promotion
mission to IMTS 2012, the cooperation for various
machine tool exhibitions, New Year Reception 2013,
etc.
Then, the explanation of the financial statement of B/S
and P/L followed.
After the auditor’s report by Mr. K. Kaneko, President of
Sanpo Seiki Co., Ltd. that the contents of statement are
correct and fair, the 1st agenda was approved by the
attendants with clapping hands.
As for the 2nd agenda, the business plan and the
budget for the FY2012 were explained to the attendants
by new Executive Director Mr. Yamashita.
In addition to the routine jobs such as issues of import
statistics, information exchange with other associations
and authorities, JMTIA will dispatch an import
promotion mission to EMO Hannover 2013. hold a New
Year Reception 2013, etc. The above business plan
and the budget for the FY2013 were also approved.
The meeting was over as scheduled and the
attendants moved to the 2nd floor for the reception.
次いで第2号議案として、平成25年度における輸入統計作
成・配布、関係諸官庁/関連団体との情報交換等の通常
業務に加えて、EMO 2013への輸入促進視察団の派遣、
平成26年度賀詞交歓会等の事業計画と予算案が山下新
専務理事より説明され、原案通り可決承認された。
総会は予定通り終了して、出席者一同は2階の懇親会場へ
移動した。
3
懇親会
Reception
総会後の
総会後の懇親会
総会後の懇親会は、午後6時より会員約50名、ご来賓 約
50名の参加を得て盛大に開催された。
まず千葉会長の挨拶に続いて、新理事の紹介があった。新
任理事はダイナミックツール殿でその他は再任された。 理
事会社は計12社となる。
新入会員としてツールド・インターナショナルの大藪社長が
紹介され、ご挨拶いただいた。 ライスハウアー殿はブラウ
ン社長の急なご出張で会社名紹介のみとした。
次いで経済産業省製造産業局産業機械課課長補佐、永山
純弘様よりご来賓を代表してご挨拶をいただいた。(ご挨拶
の趣旨は6ページ参照)
その後ドイツ機械工業連盟 日本代表事務所 代表 ホ
ルガー・ヴィティッヒ 様のご発声により乾杯に移った。
参加者それぞれに交流を深め、恒例となった野中副会長に
よる中締めでお開きとなった。
4
Reception after annual meeting
The reception after the annual members’ meeting was
held splendidly from 18:00 where approximately
50 members and 50 guests attended.
Firstly, Mr. Y. Chiba, Chairman of JMTIA gave an
opening address and then introduced new
administration officers. New administration officer is
only Dynamic tools corporation. The other director
companies were reappointed. There are 12
companies in total .
Mr. M, Oyabu, president.of TOOL de INTERNATIONAL
as a new member company to make a short speech.
And Mr.Browne ,CEO of REISHAUER, because he was
away on business trip, He introduced only a company
name
Mr. Y. Nagayama Deputy Director, Industrial
Machinery DIV. of METI who arrived late when the party
was in full swing delivered a congratulatory address to
represent the guests. (Please refer to page 6.)
And Mr. Holger Wittich, representative German
Engineering Federation Japan Liaison Office, Japan
proposed a toast.
The participants promoted friendship respectively until
the party was concluded by Mr. H. Nonaka, Vice
Chairman of JMTIA in the usual manner of a
hand-clapping.
懇親会
Reception
千葉会⻑による挨拶
最初に、この懇親会に先立って行われました第58期通常
総会におきまして。平成24年度事業報告、決算報告 並び
に平成25年度事業計画、予算案が承認されました事をご
報告申し上げます。
私、理事選挙後の理事会に於きまして会長に選任されまし
た。もう3期目となりますが、よろしくお願い申し上げます。
4月に行われました理事選挙の結果、理事会社12社が選
出され、総会で承認されました。その後理事各社の互選に
より理事会役職が決まりました。 全員留任となりました。
新理事会社はダイナミックツール殿のみであります。2年前
の改選時も殆ど留任だったわけでして、次期は人事刷新を
目指す、と申し上げておきます。
さて、皆様、世の中急激な円安と株高で沸き返っているとい
った状況ですが、ご商売の方は如何でしょうか。
私、個人的にはこの円安、株高で国内の設備投資が増え、
物造りの国内回帰が始まり、ひいては私共の商売も活況を
呈するはずと期待しているのですが、今のところそのような
顕著な動きは出ていないようであります。
昨年まで、国中が工場の海外シフトに向かっていたわけで
すので、その勢いは急には止められないのかもしれませ
ん。
しかし、国内物造りに対するお国の色々な補助政策もだん
だん実効が出てくるだろうし、私としましては期待を持って注
視しているところであります。
次に新会員の紹介です。
先ずはライスハワー株式会社さんです。
ライスハワーさんは長年当協会員でしたがご事情により一
時退会されており、今般復帰いただきました。
続きましてツールドインターナショナル株式会社さんです。
正式入会は6月1日からとなりますが、本懇親パーティにお
招きしました。
最後になりましたが、本年は EMO ハノーバーの年でありま
す。
当協会は例年の通り視察ツアーを企画しておりまして、既
に募集要領をホームページにアップしております。EMO 期
間中の滞在は会場に歩いていける便利なホテルを確保して
おりますし、EMO の後スイスの研削盤メーカーを回るツア
ーも準備しております。
皆様お客様もお誘いの上奮ってご参加下さいますようお願
い申し上げます。
An Opening Address by Mr.Y.Chiba,
Chairman of JMTIA
First, I would like to inform you the business report and
annual accounts for the FY2012 as well as the business
and budget plan for the FY2013 have been approved by
the 57th annual members meeting which took place just
before this reception.
Following the election of directors, I had the honor of
being re-elected chairman at the Board of Directors
meeting. This will be my third term, and I appreciate
your continued support.
At the directors' election in April, 12 companies were
appointed directorships and the elections were
approved at the annual members' meeting. Afterwards,
each company was appointed a specific role and
responsibility based on mutual election, and all the
appointments remained the same as the previous term.
The only new member of the board is Dynamic Tools
Corporation. Since most of the directorships have
continued for the past two terms, I look forward to
promoting a reshuffle at the next election.
How is everyone's business performing amid the buzz
surrounding rapid yen depreciation and surging stock
prices? Personally, I believe yen depreciation and
higher stock prices will lead to higher capital investment
in Japan and the return of manufacturing. Consequently,
I expect these trends to stimulate our machine tools
industry. Having said that, we have yet to see a
conspicuous increase in business. Until last year,
manufacturers throughout Japan were shifting their
manufacturing operations overseas, and it's unlikely
that this momentum will come to a sudden halt.
I do believe that the Japanese government's subsidy
policy to stimulate domestic manufacturing will begin to
generate results, and I will continue watching the
industry trends with expectations of improvement.
Next, I'd like to introduce new members. First, please
welcome Reishauer K.K. A long-time member,
Reishauer has rejoined the association after a
temporary absence. Please also welcome Tool de
International Corporation. Tool de International will
officially join on June 1, but we welcome them tonight to
share the evening with us.
Lastly, I'd like to remind everyone that the EMO
Hannover exhibition will be held this year. As in the past,
the association is planning an exhibition tour. The tour
details are already posted on our website. We have
reserved hotel rooms conveniently located within
walking distance of the exhibition site, and there is also
a tour to a Swiss grinding machine manufacturer
planned after EMO. Please also invite your customers
to join the tour. I look forward to your participation.
5
懇親会
Reception
経済産業省製造産業局機械課課⻑補佐
永山純弘様によるご挨拶(要旨)
日頃より、経済産業行政にご理解とご支援をいただきまし
て、藤木課長に変わりまして厚く御礼申し上げます。
新政権となり、海外でも有名となったアベノミクスは、一の矢、
二の矢と放たれた。 世の中の雰囲気が大分良くなってき
たと言われている。
補助金事業もいくつか進めている。 いくつか仕事が入って
きたと耳に入っているが、経済はまだ実感が乏しい。
三の矢の成長戦略が6月に発表されるが、政策を如何に使
いやすくするかが課題である。 長いタームでもう少し大き
なものに対する支援が欲しいとかの意見もある。仕事が入
ってきたとか、まだまだ実感が無いとか、皆様の声を直接ぶ
つけて欲しい。 JMTIAも新体制となり、皆様との協力体制
を強めていきたい。 心の底から議論できる良い関係を引き
続きお願いしたい。
members. Let's continue to build good relations and
encourage frank discussions.
乾杯
ドイツ 機械工業連盟 日本代表事務所 代表 ホルガ―ヴ
ィッティヒ様の流暢な日本語によるユーモアあふれるスピー
チの後で、乾杯となった。
先ほど紹介された新理事の皆様のお顔を見ていたら安心し
ました。 ドイツの機械がもっと売れると思った。
昨年は売り上げが一昨年より9%上がり、141億ユーロ(約
1兆8000億円)となって2年連続良い数字が出た。 ドイ
ツからの輸出は20%伸びた。
輸出マーケットはアジアが38%となっている。 輸出相手国
1番は中国、2番はアメリカ(中国の半分以下)、3番がロシ
アでドイツ国内は68億ユーロで伸びがない。
工作機械関連の全従業員は、71,000人で前年より5%増
えた。
日本のマーケットは複雑で難しいものを要求されるがそん
な中で、皆さんの頑張りに感謝する。
2013年は昨年より1%程度の伸びと予測する。これは2008
年の最高レベルに達する勢いだ。
A Summary of speech by Mr.Y.Nagayama,,
Deputy Director of METI
On behalf of Mr.Fujiki,Director, Industrial Machinery
Division of METI, we appreciate your usual support and
cooperation in implementing the policies of METI.
After a change in leadership, the new Japanese
government is promoting "Abenomics," which has
become famous outside Japan as well. Two of the three
"arrows," or main policies, have been fired. The overall
environment is said to have improved greatly. The
government is also promoting various subsidy programs.
I've heard that these subsidies have led to some new
business, but the actual economic effects are still
lacking.
The third arrow defining the growth strategy will be
announced in June, and one of the challenges is how to
make policy more workable. Some people in the private
sector have suggested the government provide more
substantial long-term support for projects. I'm eager to
hear from everyone how their business is going, and
whether new business has been generated or whether
the effects of policies have yet to be felt. With the start
of JMTIA's new management structure, I look forward to
strengthening cooperation with the association
6
Toast
MR. Holger Wittich, Representative of German
Engineering Federation Japan Liaison Office , proposed
a toast after his witty speech in very fluent Japanese.
I was very relieved to see all of our new directors at
their introductions.
In terms of German machine tool sales, I believe sales
will continue to rise.
In 2012, total sales of German machine tools rose 9%
from 2011 to 14.1 billion euros. This was the second
straight year of strong results. German exports of
machine tools surged 20% year on year, and 38% of
the exports were sold to Asian countries. The No. 1
importer of German machine tools was China, followed
by the United States (less than half of China's imports),
and Russia. Machine tool sales in Germany totaled 6.8
billion euros, on par with 2011.
Germany's machine tool industry employed a total of
懇親会
Reception
about 71,000 people in 2012, a year-on-year increase
of 5%.
The Japanese market is complicated and customers
make many difficult demands. I appreciate the efforts of
all our members in meeting the needs of the market.
The German machine tools market is expected to grow
around 1% in 2013, which would match the market's
apex in 2008.
中締め
野中副会長による一本締めで閉会となった。
アベノミクスの三本の矢の3つ目がどうなるかが皆様の心
配事ではないかと思う。 このアベノミクスが日本再生の最
後となるかもしれない。
我々とお客様とで日本再生のお手助けが出来るのではな
いか。
皆様、積極的に参加していきましょう。 新体制になって
JMTIA も変わるぞということで楽しみにしていただきたい。
この協会と皆様の会社の発展と日本の発展を祈念して三
本締めをお願いしたい。
Closing Address
The reception was closed with a hand=clapping
ceremony by Mr.H.Nonaka, Vice Chairman of JIMTIA.
I believe that many of you are anxious to learn the
contents of the third "arrow" of reforms under the
three-pronged "Abenomics" economic policies.
Abenomics may be the last opportunity for Japan to
revitalize its economy.
I believe that we, together with our customers, can
support Japan's economic revival. I urge everyone to
take an active part in it. With its new leadership, the
JMTIA also promises to change, so please look forward
to the future improvements.
I would like to end the evening with a closing applause
representing our wishes for the development of the
association, member companies, and Japan itself.
7
トピックス
Topics
理事選挙の
理事選挙の結果
Election of Directors
平成25年4月19日に投票を締め切り、4月24日に株
式会社エロワ日本の代表取締役坂川茂寿様と株式会
社エス・ティー・シーの代表取締役副社長大竹素樹様の
立会いの下に、JMTIA事務所において開票された結
果、新しく理事が下記の通り選出された。
Election of directors was closed on April 19 and the
votes were counted on April 24 at JMTIA office in
the presence of Mr. S. Sakagawa, Managing
Director of EROWA NIPPON LTD. and Mr. M.
Ohtake, Vice President of Swiss Technology Co.,
Ltd. and the new directors were elected, as follows;
(敬称略)
理 事 会 社 名
㈱シーケービー
㈱ゴーショー
NK ワークス㈱
ワークス㈱
伊藤忠マシンテクノス
伊藤忠マシンテクノス㈱
マシンテクノス㈱
三宝精機工業㈱
三宝精機工業㈱
担当者氏名
千葉 雄三
野中 治孝
井坂 敏郁
平田 憲一
金子 一彦
Company Name
Name in charge
CKB CORPORATION
Mr. Yuzo CHIBA
GOSHO Co., Ltd.
Mr. Harutaka NONAKA
NK WORKS CO., LTD.
Mr. Toshifumi ISAKA
ITOCHU MACHINE-TECHNOS CORP. Mr. Ken-ichi HIRATA
SANPO SEIKI Co., Ltd.
Mr. Kazuhiko KANEKO
㈱キャプテン インダストリーズ
渡辺
Captain Industries, Inc.
Mr. Hayashi WATANABE
ダイナミックツール(
ダイナミックツール(株)
福田交易㈱
福田交易
㈱
大田 凱敬
余川 忠
DYNAMITOOLS CORPORATION.
Mr.Yoshiyuki OHTA
FUKUDA CORPORATION
Mr. Ted YOKAWA
グリーソンアジア㈱
グリーソンアジア㈱
野村 道博
Gleason Asia Co., Ltd.
Mr. Michihiro NOMURA
SYSTEM 3R JAPAN CO., LTD.
Mr. Masaru KIMURA
Walter Ewag Japan K.K.
Mr. Yoshinori ASANO
YKT CORPORATION
Mr. Shigeru MATSUKAWA
敏
木村 勝
ワルターエワーグジャパン㈱
ワルターエワーグジャパン㈱
浅野 善規
YKT㈱
YKT㈱
松川 茂
*5月12日(木)の理事会にて互選。
システム・
システム・スリーアール日本
スリーアール日本㈱
日本㈱
*
会 長
副会長
副会長
監査理事
監査理事
*Mutually elected at the meeting on May 12 (Thu.).
理事会
Directors’
’Meetings
月 日
主な報告 ・ 審議事項
平成25年4月11日 平成24年度決算案及び平成25年度予算案の承認、理事選挙、EMO ハノーバ視察団、2月度輸入統計
5月9日 平成25年度総会資料・懇親会の確認、理事選挙結果、平成25年度予算案承認、EMO ハノーバ視察団
6月3日 EMO ハノーバ視察団、企画委員会、4月度輸入統計
7月11日 EMO ハノーバ視察団、第1四半期決算報告、企画委員会、5月度輸入統計
Date
11-Apr-13
Main
Approval of Financial Statement 2012 & Budget Plan 2013, Election of Directors, EMO HANNOVER
May 9
Agenda of Members' Meeting & Reception 2013, New Directors, Approval of Budget Plan 2013
June 3
EMO HANNOVER2013, Planning Committee, Import Statistics in April
July 11
EMO HANNOVER2013, Financial Statement for 1st Q, Planning Committee, Import Statistics in May
JIMTOF2014 ニュース
8
Issues
JIMTOF2014 NEWS
第1回協賛団体説明会・
回協賛団体説明会・記者発表
The First Briefing of JIMTOF2014
7月31日(水)に主催者である(社)日本工作機械工業
会と(株)東京ビッグサイトにより、JIMTOF2014の第
1回協賛団体説明会および記者発表会が開催され、出
展申込要綱等が発表された。
The 1st briefing of JIMTOF2014 to the cooperating
organizations and the press release meeting was
held on July 31 (Wed) by the organizer of Japan
Machine Tool Builders’ Association and Tokyo Big
Sight Inc. to announce the guide to exhibit, etc.
トピックス
Topics
専務理事交代
Change in Executive Director
5月9日(木)の理事会において前専務理事の中西良和
氏から山下敏久氏に専務理事が交代しました。
中西良和前専務理事は、2006年5月から7年間に亘り
輸入協会にお勤めいただきました。後半の2年間はお
一人で協会の運営に当たられ、ご苦労が多かったと思
います。 長い間お疲れ様でした。
山下敏久新専務理事は、1948年11月生まれの64歳
で、広島出身。昨年11月まで(株)シーケービーの機械
営業部、営業管理部に勤め、定年後、今年の1月15日
から輸入協会で中西前専務理事の下で引き継ぎ業務
をしておりました。
輸入協会の発展のためにも新規会員確保に向けて努
力をしたいと発言が有りました。 5月22日(水)の総会
で皆様にご挨拶をしました。
山下敏久新専務理事
企画委員会の
企画委員会の活動報告
At the Board of Directors meeting on May 9
(Thursday), Mr. Toshihisa Yamashita was appointed to
succeed Mr. Yoshikazu Nakanishi as executive
director.
Mr. Nakanishi has served the association for seven
years, having been appointed executive director in
May 2006. In the later half of his tenure, he operated
the association single-handedly for two years and
overcame many challenges. I would like to thank him
for his long and distinguished service.
Our new director, Mr. Yamashita, was born in
November 1948 and is now 64 years of age. He hails
from Hiroshima. Until November 2012, he worked in
the machine tools sales and sales management
departments of CKB Corporation. After retirement, he
joined the association on January 15 and began taking
over Mr. Nakanishi's duties.
At the members' meeting on May 22 (Wednesday), Mr.
Yamashita told members that he will strive to increase
membership and support the development of the
association.
中西良和前専務理事
Activities of Planning Committee
6月
月7日
日(金)にセミナーを
セミナーを開催
「アンガーマネージメント」という内容で、講師は会員
会社で、企画委員会のメンバーでもあった(株)リタール
の大山葉菜さんにお願いした。 大山さんは「日本アン
ガーマネージメント協会」公認マネージメントファシリティ
ーとしてもご活躍中です。
A seminar on "Anger Management" was held
on June 7 (Friday) and led by Ms. Hana Oyama of
Rittal K.K., an association member and planning
committee participant. Ms. Oyama has been
certified as an anger management facilitator by the
Japan Anger Management Association.
9
トピックス
Topics
7月に予定されていた
予定されていた、「
されていた、「中部地区企業視察
、「中部地区企業視察および
中部地区企業視察および懇親
および懇親
会」は、7月26日(金)に実施された。
10月以降
10月以降の
月以降の予定は、ゴルフ大会、忘年会、ボウリング大
予定
会等の開催を検討している。
2014年
月には、関東地区会員企業訪問および懇親会
2014年3月
が予定されている。
"A visit to a member company and a manufacturing
company in the Chubu district" was held on Friday,
July 26 as scheduled.
After October, it has been discussed to hold a golf
competition, a year-end party, a bowling competition, etc.
In March 2014, it is planned to visit a member company
in the Kanto district and have a social meeting for the
mutual friendship of members.
「中部地区企業視察および懇親会」が開催された。
"A plan to visit member companies in the Chubu District and to have
7月26日(金)に「中部地区企業訪問および懇親会が実施
された。
会員企業訪問先は、株式会社東陽様、製造業の一般企
業として、株式会社東陽様のお手配により、
株式会社アマノ機工様に決定された。 また、トヨタテクノ
ミュージアム様も見学することとした。
企業訪問には、会員10社より17名が参加して、中型バ
スが満席となるほど盛況だった。
企業訪問が終了後には、名古屋駅近くの居酒屋で19名
が参加して懇親会を開催し親交を深めた。
株式会社東陽殿
アマノ機工株式会社殿
10
“A plan to visit companies in the Chubu District and to
have a social meeting" was executed on Friday,
July 26. The destinations of a visit to member
companies were TOYO CORPORATION.,
and a visit to a general manufacturing company was
accepted by AMANO KIKOU K.K thanks to the
arrangement of TOYO CORPORATION
17 people of 10 member companies participated in a
plan to visit companies that was a great success
occupying all seats of a medium-sized bus.
After the visit of three companies, a social meeting
was held at a Japanese-style bar near the Nagoya
station where 19 people participated and cultivated
mutual friendship.
株式会社東陽殿
トヨタテクノミュージアム
トピックス
Topics
中部地区企業訪問懇親会
会員の
会員の異動
入会
●平成25年5月1日付
ライスハウァー株式会社(機械部会員)
●平成25年6月1日付
ツールドインターナショナル株式会社(工具・機器部会)
●平成25年7月1日付
株式会社森精機製作所(機械部会員)
退会
●平成25年6月30日付
マール・ジャパン株式会社 (工具・機器部会員)
経済産業省から
経済産業省からの
からの通達
・円高・エネルギー制約対策のための先端設備投資促進事業
平成24年度補正予算請求額 2000億円
・中小企業、小規模事業者の経営改善に関する支援体制の
強化
・「2013年度夏季の電力需給対策」および「電力需給に関す
る検討会合(第10回)」
・既設の工場・事業場等における先端的な省エネルギー設備
の導入事業
・先端省エネルギー等部素材開発事業
・「日本再興戦略」が閣議決定
・内閣官房がTPP交渉に対する業界団体からの意見募集
・ビンテージ調査プレス発表
・人事異動(工作機械担当者のみ)
産業機械課課長補佐:永山純弘⇒根津正志
(7月3日付け)
中部地区企業訪問懇親会
Change of Membership
Admission
●as of May 1 , 2013
Reishauer K.K(Machinery Division Member)
●as of June 1 , 2013
Tool de INTERNATIONAL CO,.LTD,(Tool &
Accessory Division Member)
●as of July 1 , 2013
MORI SEIKI CO,.LTD, (Machinery Division Member)
Withdrawal
●as of June 30, 2013
Mahr Japan K.K (Tool & Accessory Division
Member)
Announcement of METI
・FY2012 supplementary budget request of \200 billion
to support cutting-edge capital investments to cope
with yen appreciation and energy restrictions
・Strengthening support structure for management
improvement of small- and medium-sized
businesses
・FY2013 summer electric power supply and demand
policy and 10th review meeting for electric power
supply and demand conditions
・Projects to introduce cutting-edge energy-efficient
equipment in existing plants and business sites
・Projects to develop leading-edge, energy-efficient
parts and materials
・Japan Revitalization Strategy announced by Cabinet
・Cabinet Secretariat solicits industry association views
on TPP negotiations
・Press release announced on results of survey on
plant equipment age
・METI Personnel Changes(Personnel in charge of
machine tool only)
Deputy Director, Industrial Machinery Division :
Mr. Yoshihiro NAGAYAMA ⇒Mr. Masashi NEZU
11
トピックス
Topics
EMO ハノバー2013へ視察団を派遣
JMTIA’s Import Promotion Mission to EMO HANNOVER 2013
平成25年9月16日(月)から21日(土)まで、ドイツハノー
バーにて開催される EMO ハノバー2013へ協会の輸入
促進視察団を派遣します。
12
JMTIA is dispatching an import promotion to EMO
HANNNOVER 2013 to be held in Hannover,
Germany from Monday, September 19 to Saturday ,
September 24
輸入統計 Import Statistics
July 1, 2013
Machine Tools, imported to Japan (by Type of Machine)
- Prepared by Japan Machine Tool Importers' Association Turning Machine
Drilling/Boring Machine
Milling Machine
Grinding Machine
Gear Cutting/Grinding/Finishing
Machining Center
Transfer Machine
Machines, operated by Laser ※
EDM (including wire-cut)
Other Physico-Chemical Machine
Sawing/Broaching/Tapping
Metal Cutting Machine Tool Total
Metal Forming Machine Total
Machine Tool, Total
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
31,126
8,138
39,264
35,088
10,193
45,281
46,104
12,829
58,933
60,059
14,961
75,020
77,019
17,391
94,410
72,601
17,997
90,598
60,214
16,815
77,029
2,026
944
705
5,383
3,556
1,783
871
8,127
4,359
1,563
1,809
2,060
787
770
6,537
4,817
1,796
685
9,096
5,384
1,558
1,598
5,235
1,040
841
8,747
2,825
2,411
1,172
13,039
6,467
1,548
2,779
※ includes 43 for machines operated by ultrasonic wave
6,177
1,246
1,846
11,164
8,701
3,777
645
12,612
10,223
1,240
2,428
7,026
2,250
4,931
13,428
10,699
4,620
1,845
16,797
10,817
1,008
3,598
9,662
2,112
2,751
15,321
6,982
4,528
1,573
12,267
11,202
2,321
3,882
11,999
1,529
1,951
13,190
4,556
5,167
1,516
7,020
8,569
1,388
3,329
2009
5,796
1,142
1,037
5,108
3,381
2,851
929
3,129
1,801
762
2,771
28,707
13,322
42,029
2010
6,975
778
1,061
5,496
1,807
3,210
478
3,921
3,095
1,871
1,974
30,666
7,679
38,345
2011
9,810
588
401
8,275
2,329
5,779
263
8,743
4,067
600
2,567
43,422
8,644
52,066
2013 = (Jan.~
~May, 2013) x 12/5
( Million Yen )
2012
10,595
590
261
10,149
4,838
6,720
366
10,749
3,289
1,147
2,419
51,123
10,638
61,761
2013
11,084
816
1,603
6,891
5,479
8,405
944
12,862
3,225
1,103
2,111
54,523
13,151
67,674
20,000
18,000
16,000
14,000
12,000
10,000
8,000
6,000
4,000
2,000
0
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Turning Machine
Drilling/Boring Machine
Milling Machine
Transfer Machine
Machines, operated by Laser ※
EDM (including wire-cut)
Grinding Machine
Other Physico-Chemical Machine
Gear Cutting/Grinding/Finishing
Sawing/Broaching/Tapping
2013
Machining Center
Metal Forming Machine Total
Source : Customs Clearance Record by Ministry of Finance
Note : Dry Etching Machines are excluded
13
輸入統計 Import
Statistics
July 1, 2013
Import of Machine Tools and Peripheral Products to Japan
- Prepared by Japan Machine Tool Importers' Association -
Measuring/Checking Instruments & Parts, Semicon Inspection
Transmission, Gear, Bearing, Magnet, Clutch &
Seal
Tools for drill/mill/turn, Throwaway Chips, Saw
Blades, Dies
Work/Tool Holder, Hand Tool, Machine Parts &
Accessories
Grinding Stone, Wheel and Other Abrasives
Metal Cutting Machine Tool
Metal Forming Machine Tool
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
( Million Yen )
2012
2013
177,175 163,801 173,225 210,791 234,965 296,338 281,099 223,220 115,337 145,986 167,368 160,881
161,263
138,007 141,192 152,343 179,073 202,533 249,540 277,560 288,940 179,447 223,242 253,655 272,039
264,278
36,557
37,479
41,136
50,211
73,704
38,021
55,325
60,621
68,790
75,271
58,402
52,652
62,992
75,038 103,434 113,232 107,522 106,494
57,728
74,251
95,806
97,416
99,672
5,697
6,070
7,088
7,907
9,339
10,555
11,906
12,041
8,485
10,895
10,634
11,184
12,736
42,939
31,126
35,088
46,105
60,059
77,019
72,601
60,214
28,707
30,666
43,422
51,123
54,523
10,577
8,138
10,243
12,829
14,961
17,391
17,997
16,815
13,322
7,679
8,644
10,638
13,151
61,022
69,603
75,743
2013 = (Jan.~
~May, 2013) x 12/5
300,000
250,000
200,000
150,000
100,000
50,000
0
2001
2002
2003
2004
2005
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Measuring/Checking Instruments & Parts, Semi-con Inspection
Transmission, Gear, Bearing, Magnet, Clutch & Seal
Metal Cutting Machine Tool
Work/Tool Holder, Hand Tool, Machine Parts & Accessories
Tools for drill/mill/turn, Throwaway Chips, Saw Blades, Dies
Metal Forming Machine Tool
Grinding Stone, Wheel and Other Abrasives
Source : Customs Clearance Record by Ministry of Finance
Note : Dry Etching Machines are excluded
14
2006
日本工作機械輸入協会会員名簿
MEMBERS' LIST
( ABC 順)
( in alphabetical order )
会 社 名
*
Company Name
July 1, 2013
TEL
FAX
1 M 株式会社アジエ・シャルミー・ジャパン
AGIE CHARMILLES Japan LTD.
045-450-1684
045-450-1697
2 M 株式会社キャプテンインダストリーズ
CAPTAIN INDUSTRIES INC.
03-5674-1161
03-5674-1190
3 M 株式会社シーケービー
CKB CORPORATION
03-3498-2131
03-3498-2356
4 M 株式会社ユーロテクノ
EURO TECHNO INC.
03-3391-1311
03-3391-1310
5 M 藤田商事株式会社
FUJITA SHOJI Co.,Ltd.
047‐351‐3341
047‐351‐2214
6 M グリーソン・アジア株式会社
Gleason Asia Co., Ltd.
03-5560-2801
03-5560-2955
7 M 株式会社ゴーショー
GOSHO CO., LTD.
03-5911-6333
03-5911-8107
8 M 伊藤忠マシンテクノス株式会社
ITOCHU MACHINE-TECHNOS CORP.
03-3506-3511
03-3506-3520
9 M 日本クリンゲルンベルグ株式会社
KLINGELNBERG (JAPAN) LTD.
045-473-6061
045-473-6218
10 M ルーレン精密株式会社
Luren Precision (Japan) Co., Ltd.
06-6614-9739
06-6614-9741
11 M マーポス株式会社
MARPOS K.K
03-3772-7011
03-3772-7093
12 M 株式会社森精機製作所
MORI SEIKI CO,.LTD..
052-587-1835
052-587-1834
13 M NKワークス株式会社
NK WORKS CO., LTD.
03-3864-5411
03-3864-6752
14 M ライスハウァー株式会社
Reishauer KK
045-476-5833
045-476-5822
15 M 株式会社エスアンドエフ
S & F INC.
03-5714-5050
03-5714-5066
16 M 株式会社エス・ティー・シー
SWISS TECHNOLOGY CO., LTD.
03-5537-0050
03-5537-0052
17 M システム・スリーアール日本株式会社
SYSTEM 3R JAPAN CO., LTD.
03-5840-7383
03-5840-8723
18 M 株式会社高田商会
TAKATA & CO., LTD.
03-3254-2681
03-3252-2865
19 M フォルマー・ジャパン株式会社
Vollmer Japan Corporation
048-640-6363
048-640-6330
20 M ワルターエワーグジャパン株式会社
21 M YKT株式会社
Walter Ewag Japan K.K.
YKT CORPORATION
0566-71-1666
03-3467-1251
0566-71-1668
03-3485-7990
22
T ブラザー・スイスルーブ・ジャパン株式会社
BLASER SWISSLUBE JAPAN CO., LTD.
03-5846-3195
03-5846-3196
23
T BPジャパン株式会社
BP Japan K.K.
03-5719-7210
03-5435-2273
24
T ダイナミックツール株式会社
DYNAMIC TOOLS CORPORATION
0774-98-0518
0774-98-0558
25
T 株式会社ダイマック
DIMACH CO., LTD.
03-3761-1121
03-3761-1131
26
T 株式会社エロワ日本
EROWA NIPPON LTD.
03-3437-0331
03-3437-0353
27
T フックス ジャパン株式会社
FUCHS JAPAN LTD.
047-498-3200
047-492-2416
28
T 福田交易株式会社
FUKUDA CORPORATION
03-5565-6811
03-5565-6816
29
T ガンロ精機株式会社
GANRO INDUSTRIAL CORP. (JAPAN)
052-768-7975
052-768-7976
30
T ハイウィン株式会社
HIWIN CORPORATION
078-262-5413
078-262-5686
31
T 株式会社ムラキ
MURAKI LTD.
03-3273-7511
03-3281-2243
32
T 株式会社ノア
NOAH CORPORATION
03‐3845‐0811
03‐3845‐0814
33
T 大阪工機株式会社
OSAKA KOHKI CO., LTD.
06-6765-8202
06-6762-3138
34
T 株式会社ライノス
Rhinos Co., Ltd.
06-6766-7770
06-6766-7778
35
T リタール株式会社
Rittal K.K.
045‐478‐6801
045‐478‐6880
36
T シェフラー・ジャパン株式会社
Schaeffler Japan Co.,Ltd.
045-476-5900
045-476-5921
37
T シュンク・ジャパン株式会社
SCHUNK Intec K.K.
03-3774-3731
03-3776-6500
38
T シーメンス・ジャパン株式会社
Siemens Japan K.K.
0120-996-095
03-5423-8732
39
40
T SMW-AUTOBLOK株式会社
T 株式会社東 陽
SMW-AUTOBLOK JAPAN INC.
TOYO CORPORATION
052-504-0203
0566-23-2030
052-504-0205
0566-23-2271
41
T ツールドインターナショナル株式会社
TOOL de INTERNATIONAL CO,.LTD
03-3427-7937
03-3427-7938
42 R 飯田電機工業株式会社
43 R 三宝精機工業株式会社
IIDA ELECTRICAL WORKS Co., Ltd.
SANPO SEIKI Co., Ltd.
03-3409-3331
045-822-3561
03-3409-3827
045-824-0151
44 S 株式会社ヤマザキ工業
Yamazaki Kogyo Co., Ltd.
03-5305-5091
03-5305-5092
45 H 米国大使館 商務部
Commercial Section, American Embassy
03-3224-5086
03-3589-4235
46 H 英国大使館 商務部
Commercial Department, British Embassy
03-5211-1168
03-3265-5580
47 H フランス大使館 企業振興部
French Trade Commission, Embassy of France
03-5798-6108
03-5798-6082
48 H ドイツ連邦共和国大使館 経済部
Economic Department, Embassy of Germany
03-5791-7700
03-5791-7746
49 H 在日ドイツ商工会議所
German Chamber of Commerce and Industry in Japan
03-5276-8720
03-5276-8733
50 H イタリア貿易振興会
Italian Trade Commission
03-3475-1401
03-3475-1440
51 H スペイン大使館 商務部
52 H スイス・ビジネス・ハブ 日本事務所
Economic and Commercial Office, Embassy of Spain
Swiss Business Hub Japan
03-5575-0431
03-5449-8400
03-5575-6431
03-3473-6090
53 H 台湾貿易センター 東京事務所
Taiwan Trade Center
03-3514-4700
03-3514-4707
* M
T
R
S
H
Regular members, Machinery Division
Regular members, Tool &Accessory Division
Regular members, Maintenance Division
Supporting members
Honorary members
正会員、 機械部会員
正会員、 工具・機器部会員
正会員、 メンテナンス部会員
賛助会員
名誉会員
15
Fly UP