Comments
Description
Transcript
User manual
User manual Marking Units DE EN ES HU IT NL JA KO TR ZH DE EN ES FR HU IT NL SV JA KO TR ZH 1 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Deutsch Inhalt Deutsch INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Einleitung 1.1) Zielgruppe 1.2) Hersteller- und Serviceadresse 1.3) Gewährleistung 1.4) Copyright 2 3 5 6 6 7 7 8 9 Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise zum Betrieb und Service der Markiereinheit. Sie wendet sich an Einrichter, die die Markiereinheit einbauen, in Betrieb nehmen und warten. Hier wird nicht beschrieben, welche Markiereinheit für die jeweils anstehende Aufgabe verwendet werden sollte. Dafür stehen die Produktinformationen zu den Markiereinheiten zur Verfügung. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Konstanz Deutschland Tel. +49 7531 8105-0 Fax +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), die von der INGUN Internetseite unter www.ingun.com/AGB heruntergeladen werden können. Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: unsachgemäße Montage oder Inbetriebnahme der Markiereinheit Betrieb der Markiereinheit bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder bei nicht ordnungsgemäß angebrachten bzw. nicht funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen eigenmächtige bauliche Veränderungen an der Markiereinheit nicht eingehaltene Wartungsintervalle oder nicht ordnungsgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten unsachgemäß durchgeführte Reparaturen Verwendung von Ersatzteilen, die nicht den vom Hersteller festgelegten technischen Anforderungen entsprechen Katastrophenfälle, Fremdeinwirkung oder höhere Gewalt nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Markiereinheit Diese Betriebsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Die Anleitung darf weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet, übersetzt oder zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden. Jegliche derartige Verwendung ist nur mit ausdrücklicher Genehmigung von INGUN gestattet. ©INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten 2 Deutsch 2) Gerätebeschreibung 2.1) Elektrisch betriebene Markiereinheit Elektrisch betriebene Markiereinheit 1) Stichel 2) rotierende Welle mit exzenter Aufnahme für Stichel 3) Lagerbuche 4) Befestigungsgewinde M12x1 5) Befestigungsmuttern (SW14) 6) Schlüsselfläche zur Montage (SW11) 7) Anschlusskabel für Spannungsversorgung 2.2) Pneumatisch betriebene Markiereinheit Pneumatisch betriebene Markiereinheit 1) Stichel 2) Lagerbuchse 3) Aufnahmedurchmesser 4,5 mm 4) Befestigungsgewinde M16x1 5) Befestigungsmuttern (SW19) 6) Entlüftungsbohrungen (8 Stück) 7) Schlüsselfläche zur Montage (SW15) 8) Luftanschluss 3 ©INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten Deutsch 2.3) Produktbezeichnung der unterschiedlichen Markiereinheiten Auf der Verpackung der Markiereinheit ist das jeweilige Typenschild angebracht. Beispiel: Typenschild einer Markiereinheit 1 Produktgruppe GERÄT KENNUNG ME. . . . . . . . . . Markiereinheit 2 Antrieb ANTRIEBSART KENNUNG E . . . . . . . . . . . elekrisch P . . . . . . . . . . . pneumatisch 3 Stichel KENNUNG Rx,x . . . . . . . . . Sx,x . . . . . . . . . Fx,x . . . . . . . . . 4 Baugröße KENNUNG GERÄTEVARIANTE XX . . . . . . . . . . Durchmesser z.B. 12 bei M12x1 5 Länge KENNUNG GERÄTEVARIANTE XXX . . . . . . . . . Länge z.B. 060 bei 60mm 6 Anschluss KENNUNG K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . GERÄTEVARIANTE Ritzstichel: x,x = Markierdurchmesser [mm] Schneidstichel: x,x = Markierdurchmesser [mm] Frässtichel: x,x = Markierdurchmesser [mm] GERÄTEVARIANTE Kabelenden lose, 12V Lötöse 2V QS4 Verschraubung (pneumatisch) Steckeranschluss M12x1, 4pol., 12V ©INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten 4 Deutsch 3) Sicherheit 3.1) Gefahrenstufen der Warnhinweise Bedeutung der hier verwendeten Signalwörter: SIGNALWORT BEDEUTUNG/FOLGEN BEI MISSACHTUNG GEFAHR UNMITTELBARE GEFAHR VON TOD ODER SCHWERER KÖRPERVERLETZUNG WARNUNG MÖGLICHE GEFAHR VON TOD ODER SCHWERER KÖRPERVERLETZUNG VORSICHT MÖGLICHE GEFAHR VON MITTLERER ODER LEICHTER KÖRPERVERLETZUNG ACHTUNG HINWEIS 3.2) MÖGLICHE SACHSCHÄDEN ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN UND HILFREICHE TIPPS Kriterien bzgl. des Personals Alle Arbeiten an der Markiereinheit dürfen nur von speziell dafür ausgebildetem und geschultem Personal ausgeführt werden. Voraussetzungen: für mechanische Anwendungsbereiche: abgeschlossene Ausbildung im Bereich Mechanik für elektrotechnische Anwendungsbereiche: abgeschlossene Ausbildung im Bereich Elektrotechnik für alle anderen Bereiche (z.B. Transport, Prüfbetrieb, Lagerung und Entsorgung): Kenntnis dieser Betriebsanleitung Allgemein gilt: durch die Kleidung der mit der Markiereinheit befassten Personen dürfen keine Gefahren entstehen (kein Schmuck, keine lose sitzenden Kleidungsstücke wie Krawatten, Halstücher u. Ä., langes Haar binden!) die mit der Markiereinheit befassten Personen dürfen nicht unter dem Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen 3.3) Haftung bei Fehlanwendung 3.4) Sicherheitshinweise INGUN übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf Grund von Nichtbeachtung der Betriebsanleitung oder mangelnder Prüfung des technisch einwandfreien und sicheren Zustands der Markiereinheit entstehen. 3.4.1) Elektrischen Markiereinheit VORSICHT STROMSCHLAG! Elektrische Spannung an den Anschlusspunkten der Markiereinheit! Die Markiereinheit nur mit Sicherheitskleinspannung (Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung) betreiben. 3.4.2) Pneumatische Markiereinheit VORSICHT HOHE LÄRMBELASTUNG! Mögliche Störungen für Gesundheit, Aufmerksamkeit und Kommunikation! Beim Einbau der Markiereinheit auf wirksamen Schallschutz achten. Die Betriebszeit der Markiereinheit so kurz wie möglich halten. Gehörschutz tragen! 5 ©INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten Deutsch 4) Verwendung 4.1) Bestimmungsgemäße Verwendung 4.2) Vorhersehbare Fehlanwendung 5) Inbetriebnahme 5.1) Einbau der elektrisch betriebenen Markiereinheit INGUN Markiereinheiten sind für die Verwendung im Bereich der industriellen Prüfung zur Kennzeichnung geprüfter Elektronik-Baugruppen vorgesehen. Die Markiereinheit wird in einen Prüfadapter oder in einen Austauschsatz eingebaut. Nicht zugelassen ist das Betreiben der Markiereinheit, wenn eine der folgenden Fehlanwendungen vorliegt: Betreiben mit nicht zugelassener Anschlussspannung oder nicht zugelassenem Betriebsdruck Schrägstellen der Markiereinheit zur Markieroberfläche Markieren auf spannungsführenden Flächen Markieren an Materialübergängen (z.B. am Übergang von Leiterplatte zur Leiterbahn oder am Rand der Leiterplatte) Die Markiereinheit kann ober- oder unterseitig installiert werden. Die Drehachse der Markiereinheit muss senkrecht zur Markierfläche sein. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Niederhalterstempel (NDH) Prüflingsauflagestempel (PAS) Leiterplatte Stichel Andruckplatte (ADP) Kontaktträgerplatte (KTP) Markiereinheit Die elektrisch betriebene Markiereinheit ist so einzubauen, dass bei der Kontaktierung des Prüflings der gefederte Markierstichel um ca. 1,5 mm eingedrückt wird. Die Höhe der Markiereinheit kann bei der Montage stufenlos am Außengewinde M12x1 eingestellt werden. Der Betrieb erolgt mit einer Gleichspannung von 12V. Die Polung ist beliebig. Die elektrisch betriebene Markiereinheit kann auch mit 24 VDC betrieben werden. Allerdings wird dadurch die Lebensdauer deutlich reduziert.. HINWEIS MÖGLICHE SACHSCHÄDEN! Maximalen Arbeitshub von 2 mm nicht überschreiten! Bei einer Überschreitung des maximalen Arbeitshubs (2 mm) wird die Lagerung in der Markiereinheit beschädigt. ©INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten 6 Deutsch 5.2) Einbau der pneumatisch betriebenen Markiereinheit 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Niederhalterstempel (NDH) Prüflingsauflagestempel (PAS) Leiterplatte Stichel Andruckplatte (ADP) Kontaktträgerplatte (KTP) Markiereinheit Die Höhe der pneumatisch betriebenen Markiereinheit ist so einzustellen, dass der Abstand zwischen Markierstichel und Markierfläche etwa 2,0 mm beträgt (siehe Bild 2). Zur Montage können das Außengewinde M16 x 1, der Schaft mit Ø 4,5 mm oder die beiden Gewindebohrungen M2 am Gehäusedeckel verwendet werden. 6) Bedienung 7) Wartung Die Markiereinheit wird als elektrisches Betriebsmittel verbaut und vom Anwender nicht direkt bedient. WARNUNG TÖDLICHER STROMSCHLAG! Gefährliche elektrische Spannung im Umfeld der Kontaktiereinheit bei >25 VAC und >60 VDC! Vor Wartungsarbeiten alle betroffenen Geräte von der Stromquelle trennen und (z.B. mit einem Schild) gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern! 7.1) Wartungsintervalle Alle 3 Monate oder nach 10.000 Zyklen Markiereinheit auf Verschleiß prüfen. Alle beweglichen Teile auf Spiel, Abrieb oder sonstige Auffälligkeiten prüfen. Defekte Teile austauschen. 7.2) Markiereinheit reinigen 7.3) Ersatzteile Reinigen Sie die Markiereinheit mit einem weichen Tuch oder einem weichen Pinsel. Verwenden Sie für die Reinigung keine lösungsmittel- oder säurehaltigen Reiniger. Für die elektrisch betriebenen Markiereinheiten steht ein Stichelwechselsatz (Artikel-Nr. 27316) zur Verfügung. 7 ©INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten Deutsch Stichel für die elektrisch betriebene Markiereinheit 1) Haltebuchse 2) Stichel 3) Druckfeder Der Stichel kann mit einer Zange nach vorn ausgezogen werden. Der Wechselsatz zu den Markiereinheiten besteht aus: Aufgrund der geometrischen Ausrichtung des Druckluftmotors zum Markierstichel und der Kollinearität des Gesamtsystems, wird für die pneumatisch betriebenen Markiereinheiten kein Stichelwechselsatz angeboten. 8) Technische Daten 8.1) Elektrisch betriebene Markiereinheit Antrieb Elektro-Getriebemotor Nennspannung 12 VDC * Nennleistung 0,75 W Leerlaufstrom 3,68 mA Anlaufstrom 106 mAC ** Anschlusswiderstand 114 Ω max. Dauerbelastungsstrom 81 mA max. Drehmoment 54 mNm Leerlaufdrehzahl ca. 180 U/min Geräuschemission nicht relevant * Die elektrisch betriebene Markiereinheit kann auch mit 24 VDC betrieben werden. Allerdings wird dadurch die Lebensdauer deutlich reduziert. ** Um eine Beschädigung des Antriebs zu vermeiden, empfehlen wir eine Begrenzung des Stromes auf ca. 100 mA. ©INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten 8 Deutsch 8.2) Pneumatisch betriebene Markiereinheit Antrieb Druckluftmotor Betriebsdruck 0,6 MPa Betriebsmedium gefilterte, nicht geölte Druckluft Druckluftanschluss Druckluftschlauch PUN-4x0,75 Filterfeinheit ≤ 40 μm Normalnenndurchfluss ≥ 100 l/min Leerlaufdrehzahl ca. 27.000 U/min Geräuschemission Hochfrequent (ca. 90 dB) 9) Außerbetriebnahme 9.1) Lagern 9.2) Entsorgung Die Markiereinheit nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. Umgebungstemperatur -10°C - +75°C Luftfeuchtigkeit ≤ 85% (Kondenswasserbildung nicht zulässig). Das Verpackungsmaterial der Markiereinheit ist zu 100 % recyclingfähig. Die Markiereinheit enthält folgende Materialien: Stahl Aluminium Messing Kunststoff und Gummi Synthetisches Isolationsmaterial Die Markiereinheit gemäß den länderspezifischen Vorschriften an einen geeigneten Entsorgungspunkt zum Recyceln von Elektro- und Elektronikgeräten bringen. 9 ©INGUN, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten English Content English INGUN, mistakes and technical changes reserved 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Device description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start up operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Putting out of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Introduction 1.1) Target group 1.2) Manufacturer and service address 1.3) Warranty 1.4) Copyright 10 11 13 14 14 15 15 16 17 These operating instructions contain important information on operating and servicing the marking unit . It is intended for persons who install, commission, and maintain the marking unit . The instructions do not describe which marking units should be used for each pending job. For this, Product information on the marking units is available. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Strasse 162 78467 Konstanz Germany Phone: +49 7531 8105-0 Fax. +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com Our General Terms and Conditions (GTC) apply, and can be downloaded from the website at www.ingun.com/GTC INGUN. Warranty and liability claims for personal and property damage are excluded if they are due to one or more of the following causes: incorrect installation or start-up operation of the marking unit operation of the marking unit with defective safety devices or improperly installed or not functioning safety and protective devices unauthorised structural changes to to the marking unit non-compliance with maintenance intervals or improperly executed maintenance improper repair use of spare parts that do not meet the conditions laid down by the manufacturer disasters, actions of third parties or force majeure improper use of the marking unit This manual is copyrighted. The manual may not be completely or partially copied, distributed, translated, or used in any unauthorised way for competitive purposes or passed on to others. Any such use is permitted only with explicit authorisation of INGUN. ©INGUN, mistakes and technical changes reserved 10 English 2) Device description 2.1) Electrically operated marking unit Electrically operated marking unit 1) Stylus 2) Rotating shaft with eccentric mount for stylus 3) Bearing bush 4) Fastening thread M12x1 5) Fastening nuts (SW14) 6) Key surface for mounting (SW11) 7) Connection cable for voltage supply 2.2) Pneumatically operated marking unit Pneumatically operated marking unit 1) Stylus 2) Bearing bush 3) Mounting diameter 4.5 mm 4) Fastening thread M16x1 5) Fastening nuts (SW19) 6) Vent holes (8 pieces) 7) Key surface for mounting (SW15) 8) Air connection 11 ©INGUN, mistakes and technical changes reserved English 2.3) Product designation of different marking units The respective nameplate is attached to the packaging of the marking unit. Example: Nameplate of a marking unit 1 Product group DEVICE DESIGNATION ME. . . . . . . . . . Marking unit 2 Drive DRIVE TYPE DESIGNATION E . . . . . . . . . . . Electric P . . . . . . . . . . . Pneumatic 3 Stylus DESIGNATION Rx,x . . . . . . . . . Sx,x . . . . . . . . . Fx,x . . . . . . . . . 4 Design size DESIGNATION DEVICE VARIANT XX . . . . . . . . . . Diameter, e.g. 12 for M12x1 5 Length DESIGNATION DEVICE VARIANT XXX . . . . . . . . . Length, e.g. 060 for 60 mm 6 Connection DESIGNATION K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . DEVICE VARIANT Scribing stylus: x,x = marking diameter [mm] Cutting stylus: x,x = marking diameter [mm] Milling stylus: x,x = marking diameter [mm] DEVICE VARIANT Loose cable ends, 12V Soldering lug 2V QS4 Screw connection (pneumatic) Plug connection M12x1, 4-pin, 12V ©INGUN, mistakes and technical changes reserved 12 English 3) Safety 3.1) Danger levels of warnings Meaning of the signal words used here: SIGNAL WORD MEANING / CONSEQUENCES IF DISREGARDED DANGER IMMEDIATE DANGER OF DEATH OR SERIOUS INJURY WARNING POSSIBLE DANGER OF DEATH OR SERIOUS INJURY CAUTION POSSIBLE RISK OF MODERATE OR LIGHT BODILY INJURY ATTENTION NOTE 3.2) POSSIBLE DAMAGE TO PROPERTY ADDITIONAL INFORMATION AND USEFUL TIPS Criteria regarding personnel All work on the marking unit may only be performed by specially trained and instructed persons. Prerequisites: in mechanics: completed training in mechanics in electrical engineering: completed training in electrical engineering in all sectors (e.g. also transport, test operation, storage and disposal): Knowledge of these operating instructions In general: No hazards may be allowed to prevail due to the clothing worn by the person involved withthe marking unit the vacuum test fixtures (no jewellery, no loose-fitting garments such as ties, scarves, etc.; tie long hair back!). The persons involved withthe marking unit the vacuum test fixtures may not be under the influence of medication, drugs or alcohol. 3.3) Liability for misuse 3.4) Safety instructions INGUN assumes no liability for damages caused due to non-compliance with the operating instructions, or a lack of testing to ensure that of the marking unit is in a technically perfect and safe condition. 3.4.1) Electrical marking unit CAUTION ELECTRIC SHOCK! Electrical voltage at the connection points of the marking unit! Operate the marking unit only with safety extra-low voltage (functional low voltage with safe isolation). 3.4.2) Pneumatic marking unit CAUTION HIGH NOISE EXPOSURE! Possible adverse effect on health, attention and communication! When refitting the marking unit ensure effective sound insulation. Keep the operating time of the marking unit as short as possible. Wear ear protection! 13 ©INGUN, mistakes and technical changes reserved English 4) Use 4.1) Intended Use 4.2) Predictable incorrect application 5) Start up operation 5.1) Installation of the electrically operated marking unit INGUN marking units are designed for use in the field of industrial test to designate certified electronics modules. The marking unit is installed inside a test adapter or a replacement kit. Operating the marking unit is not permitted if one of the following misuse exists: Operation with unapproved connection voltage or unapproved operating pressure Inclining the marking unit to the marking surface Mark on voltage-conducting surfaces Marking on material transitions (e.g. on the transition from PCB to the conductor strip or on the edge of the PCB) The marking unit can be installed on above or beneath. The axis of rotation of the marking unit must be perpendicular to the marking surface. 1) Hold-down stamp (NDH) 2) Test specimen contact stamp (PAS) 3) PCB 4) Stylus 5) Pressure plate (ADP) 6) Contact carrier plate (KTP) 7) Marking unit The electrically operated marking unit should be installed in such a way that when contacting the test specimen, the spring-loaded marking stylus is pressed in by approx. 1.5 mm. The height of the marking unit during the assembly can be set continuously variable on the external thread M12x1. The operation occurs with a DC voltage of 12V. The polarity is arbitrary. The electrically operated marking unit can also be operated with 24 VDC. However, the service life is thereby reduced significantly. NOTE POSSIBLE PROPERTY DAMAGE! Maximum stroke of 2 mm should not be exceeded! Upon exceeding the maximum working stroke (2 mm), the bearing in the marking unit becomes damaged. ©INGUN, mistakes and technical changes reserved 14 English 5.2) Installation of the pneumatically operated marking unit 1) Hold-down stamp (NDH) 2) Test specimen contact stamp (PAS) 3) PCB 4) Stylus 5) Pressure plate (ADP) 6) Contact carrier plate (KTP) 7) Marking unit The height of the pneumatically operated marking unit is set such that the distance between the marking stylus and the marking surface is approx. 2.0 mm (see Image 2). For mounting, the external thread M16 x 1, the shaft with Ø 4.5 mm or the two threaded holes M2 on the cover of the housing can be used. 6) Operation 7) Maintenance The marking unit is installed as electric equipment and not operated directly by the user. WARNING DEADLY ELECTRIC SHOCK! Dangerous electric voltage around the contact unit for >25 VAC and >60 VDC! Before servicing disconnect all affected devices from the power supply and secure (e.g. with a sign) against unauthorised reconnection! 7.1) Maintenance intervals Every 3 months or after 10,000 cycles Check marking unit for wear. Check all moving parts for play, wear or other abnormalities. Replace defective parts. 7.2) Cleaning the marking unit 7.3) Replacement parts Clean the marking unit with a soft cloth or a soft brush. For cleaning, do not use cleaners with solvent or acidic content. A stylus exchange kit (Item No. 27316) is available for the electrically operated marking units. 15 ©INGUN, mistakes and technical changes reserved English Stylus for electrically operated marking unit 1) Holding bush 2) Stylus 3) Pressure spring The stylus can be pull out with a pliers towards the front. The exchange kit for the marking units consists of: Due to the geometric alignment of the air motor for the marking stylus, and the collinear quality of the overall system, which is used for the pneumatically operated marking units, no stylus is offered for the stylus change kit. 8) Technical specifications 8.1) Electrically operated marking unit Drive Electric gear motor Rated voltage 12 VDC * Rated power 0.75 W Idle power 3.68 mA Starting current 106 mAC ** Connection resistance 114 Ω Max. continuous load current 81 mA Max. torque 54 mNm Idle speed Approx. 180 rpm Noise emission Not relevant * The electrically operated marking unit can also be operated with 24 VDC. However, the service life is thereby reduced significantly. ** To avoid damage to the drive, we recommend limitation of the current to approx. 100 mA. ©INGUN, mistakes and technical changes reserved 16 English 8.2) Pneumatically operated marking unit Drive Compressed-air motor Operating pressure 0.6 MPa Operating medium Filtered, not oiled compressed air Compressed air connection Compressed air hose PUN4x0.75 Filter fineness ≤ 40 μm Nominal rated throughput ≥ 100 l/min Idle speed Approx. 27,000 rpm Noise emission High frequency (approx. 90 dB) 9) Putting out of operation 9.1) Storage 9.2) Disposal Do not store the marking receiver - without protection - or keep it in a humid environment. Ambient temperature -10°C - + +75°C Humidity ≤ 85 % (condensation not permissible). The packaging material of the marking unit can be recycled 100%. The marking unit contains the following materials: Steel Aluminium Brass Plastic and rubber Synthetic insulation material Please bring the marking unit in accordance with the country-specific disposal regulations to an appropriate collection point for recycling electrical and electronic equipment. 17 ©INGUN, mistakes and technical changes reserved Español Contenido Español INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Introducción 1.1) Grupo destinatario 1.2) Dirección del fabricante y el servicio técnico 1.3) Garantía 1.4) Copyright 18 19 21 22 22 23 23 24 25 Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes acerca de la operación y el servicio de la unidad de marcado. El documento se orienta a instaladores que llevan a cabo el montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento de la unidad de marcado. Aquí no se describirá qué unidad de marcado deberá o deberán utilizarse para la tarea a realizar respectivamente. A este fin se ofrecen los manuales de las unidades de marcado. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Constanza Alemania Tel.: +49 7531 8105-0 Fax: +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com Tendrán validez nuestras condiciones generales de contratación (CGC) que podrán descargarse de la página de internet de INGUN www.ingun.com/GTC. Quedan excluidos los derechos de garantía y responsabilidad en caso de daños personales y materiales cuando sean atribuibles a uno o varios de los siguientes motivos: Montaje o puesta en marcha inadecuados de la unidad de marcadola mesa de verificación de vacío Utilización de la unidad de marcado con dispositivos de seguridad defectuosos o con dispositivos de seguridad y protección que no se hubieren colocado correctamente o no funcionen de forma adecuada Realización de modificaciones estructurales no autorizadas en la unidad de marcadola mesa de verificación de vacío Intervalos de mantenimiento incumplidos o trabajos de mantenimiento realizados de forma inapropiada Reparaciones desarrolladas de forma incorrecta Utilización de piezas de repuesto que no cumplan con las exigencias técnicas establecidas por el fabricante Catástrofes, causas externas o fuerza mayor Uso no conforme a lo previsto de la unidad de marcadola mesa de verificación de vacío Los derechos de autor de este manual de instrucciones se encuentran protegidos. Las instrucciones no podrán reproducirse, difundirse, traducirse, utilizarse con fines de competencia o comuni- ©INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas 18 Español carse a otros ya sea en todo su contenido o parte de él. Todo uso a los fines enunciados previamente requerirá el consentimiento expreso de INGUN. 2) Descripción de dispositivos 2.1) Unidad de marcado operada de forma eléctrica Unidad de marcado operada de forma eléctrica 1) Buril 2) Eje rotativo con alojamiento externo para buril 3) Casquillo de rodamiento 4) Rosca de sujeción M12x1 5) Tuercas de sujeción (AF14) 6) Superficie de llave para montaje (AF11) 7) Cable de conexión para alimentación energética 2.2) Unidad de marcado operada de forma neumática Unidad de marcado operada de forma neumática 1) Buril 2) Casquillo de rodamiento 3) Diámetro de alojamiento 4,5 mm 4) Rosca de sujeción M16x1 5) Tuercas de sujeción (SW19) 6) Orificios de ventilación (8 unidades) 7) Superficie de llave para montaje (AF15) 19 ©INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas Español 8) Conexión de aire 2.3) Denominación de las distintas unidades de marcado En el embalaje de la unidad de marcado está colocada la placa de identificación respectiva. Ejemplo: placa de identificación de una unidad de marcado 1 Grupo de productos IDENTIFICACIÓN DISPOSITIVO ME. . . . . . . . . . unidad de marcado 2 accionamiento IDENTIFICACIÓN TIPO DE ACCIONAMIENTO E . . . . . . . . . . . eléctrico P . . . . . . . . . . . neumático 3 buril IDENTIFICACIÓN VARIANTE DEL DISPOSITIVO Rx,x . . . . . . . . . buril de tallado: x,x = diámetro de marcado [mm] Sx,x . . . . . . . . . buril de corte: x,x = diámetro de marcado [mm] Fx,x . . . . . . . . . buril de fresado: x,x = diámetro de marcado [mm] 4 Tamaño IDENTIFICACIÓN VARIANTE DEL DISPOSITIVO XX . . . . . . . . . . diámetro p. ej. 12 con M12x1 5 longitud IDENTIFICACIÓN VARIANTE DEL DISPOSITIVO XXX . . . . . . . . . longitud p. ej. 060 con 60mm 6 conexión IDENTIFICACIÓN K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . VARIANTE DEL DISPOSITIVO extremos de cables sueltos, 12V terminal de soldadura 2V QS4 atornillado (neumático) enchufe M12x1, 4 pol., 12V ©INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas 20 Español 3) Seguridad 3.1) Niveles de riesgo de las indicaciones de advertencia Significado de las leyendas utilizadas aquí: LEYENDA SIGNIFICADO/CONSECUENCIAS DE LA INOBSERVANCIA PELIGRO RIESGO INMEDIATO DE MUERTE O LESIONES CORPORALES GRAVES ADVERTENCIA POSIBLE RIESGO DE MUERTE O LESIONES CORPORALES GRAVES PRECAUCIÓN POSIBLE RIESGO DE LESIONES CORPORALES MEDIAS O LEVES ATENCIÓN NOTA 3.2) POSIBLES DAÑOS MATERIALES INFORMACIÓN ADICIONAL Y CONSEJOS ÚTILES Criterios respecto del personal Solo personas capacitadas e instruidas especialmente podrán llevar a cabo todos los trabajos en la unidad de marcado. Condiciones: En el ámbito de la mecánica: formación concluida en el ámbito de la mecánica En el ámbito de la electrotécnica: formación concluida en el ámbito de la electrotécnica En todos los ámbitos (p. ej. transporte, controles, almacenamiento y eliminación): conocimiento de este manual de instrucciones. Generalidades: Las personas que trabajen con la unidad de marcadola mesa de verificación de vacío deberán evitar ocasionar riesgos ligados a su vestimenta (no utilizar alhajas ni prendas sueltas como corbatas, pañuelos y similares, ¡Atar el cabello largo!). Las personas que trabajen con la unidad de marcadola mesa de verificación de vacío no podrán encontrarse bajo el efecto de medicamentos, drogas o alcohol. 3.3) Responsabilidad en caso de una aplicación incorrecta 3.4) Indicaciones de seguridad INGUN no asumirá ningún tipo de responsabilidad por daños que se hubieren ocasionado debido a la inobservancia de este manual de instrucciones o a la realización de controles deficientes a la hora de garantizar la seguridad y constatar el correcto estado técnico de la unidad de marcado. 3.4.1) Unidad eléctrica de marcado PRECAUCIÓN ¡DESCARGA ELÉCTRICA! ¡Tensión eléctrica en los puntos de conexión de la unidad de marcado! Trabajar con la unidad de marcado solo utilizando baja tensión de seguridad (baja tensión de funcionamiento con sección segura). 3.4.2) Unidad neumática de marcado PRECAUCIÓN ¡ALTO NIVEL DE RUIDO! ¡Posibles molestias para la salud, la atención y la comunicación! Velar por un aislamiento sonoro efectivo al montar la unidad de marcado. Velar por un funcionamiento lo más breve posible de la unidad de marcado. ¡Utilizar protección auditiva! 21 ©INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas Español 4) Uso 4.1) Uso previsto 4.2) Aplicación incorrecta previsible 5) Puesta en marcha 5.1) Montaje de la unidad de marcado operada de forma eléctrica Las unidades de marcado de INGUN están previstas para su uso en el ámbito de las pruebas industriales para señalizar módulos electrónicos verificados. La unidad de marcado se instalará en una mesa de verificación o en un juego de reposición. Los siguientes usos de la unidad de marcado se consideran contrarios a lo previsto y, por consiguiente, están prohibidos: operación con tensión de conexión no permitida o presión operativa no permitida inclinación de la unidad de marcado hacia la superficie de marcado marcado sobre superficies conductoras de tensión marcado en uniones de materiales (p. ej. en la unión del circuito impreso con la pista conductora o en el borde del circuito impreso) La unidad de marcado podrá instalarse arriba o abajo. El eje de rotación de la unidad de marcado deberá colocarse de forma perpendicular a la superficie de marcado. 1) Émbolo de pisador (NDH) 2) Sello recubrimiento de dispositivo de examinación (PAS) 3) Circuito impreso 4) Buril 5) Placa de presión (ADP) 6) Placa soporte de contacto (KTP) 7) Unidad de marcado La unidad de marcado operada de forma eléctrica deberá montarse de tal modo que se el buril de marcado con muelle se presione aprox. 1,5 mm al hacer contacto con el dispositivo de examinación. La altura de la unidad de marcado podrá ajustarse de forma continua durante el montaje en la rosca exterior M12x1. La operación se desarrollará con una tensión continua de 12 V. La polaridad será discrecional. La unidad de marcado operada de forma eléctrica, también podrá operarse con 24 VDC. No obstante, de esta manera se reducirá claramente la vida útil. NOTA ¡POSIBLES DAÑOS MATERIALES! ¡No superar la carrera de trabajo máxima de 2 mm! Si se supera la carrera de trabajo máxima (2 mm) se dañará el cojinete de la unidad de marcado. ©INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas 22 Español 5.2) Montaje de la unidad de marcado operada de forma neumática 1) Émbolo de pisador (NDH) 2) Sello recubrimiento de dispositivo de examinación (PAS) 3) Circuito impreso 4) Buril 5) Placa de presión (ADP) 6) Placa soporte de contacto (KTP) 7) Unidad de marcado La altura de la unidad de marcado operada de forma neumática deberá ajustarse de tal modo que la distancia entre el buril de marcado y la superficie de marcado sea de aproximadamente 2,0 mm (véase la imagen 2). Para el montaje podrán utilizarse la rosca externa M16 x 1 del mango con Ø 4,5 mm o ambos orificios roscados M2 de la tapa de la carcasa. 6) Manejo 7) Mantenimiento La unidad de marcado se emplea como medio operativo eléctrico y el usuario no los manejará de forma directa. ADVERTENCIA ¡DESCARGA ELÉCTRICA MORTAL! ¡Tensión eléctrica peligrosa en el entorno de la unidad de contacto con >25 VAC y >60 VDC! ¡Previo a los trabajos de mantenimiento, desconectar todos los dispositivos afectados de la fuente de energía y asegurarlos contra un reencendido no autorizado (p. ej. mediante un letrero)! 7.1) Intervalos de mantenimiento Cada 3 meses o luego de 10.000 ciclos Controlar que la unidad de marcado no presente desgaste. Controlar que las piezas móviles tengan movimiento, no presenten abrasión o cualquier otra peculiaridad. Reponer piezas defectuosas. 7.2) Limpiar unidad de marcado 7.3) Piezas de repuesto Limpie la unidad de marcado con un paño suave o un pincel suave. No utilice productos de limpieza con disolvente o contenido ácido. Para las unidades de marcado operadas de forma eléctrica se dispone de un juego de recambio de buril (n.° de artículo 27316). 23 ©INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas Español Buril para la unidad de marcado operada de forma eléctrica 1) Manguito de sujeción 2) Buril 3) Muelle de compresión El buril se podrá retirar, tirando hacia adelante con una tenaza. El juego de recambio para las unidades de marcado está compuesto por: debido a la orientación geométrica del motor neumático hacia el buril de marcado y la colinealidad de todo el sistema no se ofrece un juego de recambio de buril para las unidades de marcado operadas de forma neumática. 8) Datos técnicos 8.1) Unidad de marcado operada de forma eléctrica Accionamiento Motorreductor eléctrico Tensión nominal 12 VDC * Potencia nominal 0,75 W Corriente en ralentí 3,68 mA Corriente de arranque 106 mAC ** Resistencia de conexión 114 Ω Carga eléctrica permanente máx. 81 mA Par motor máx. 54 mNm Velocidad en ralentí aprox. 180 rpm Emisión de ruidos irrelevante * La unidad de marcado operada de forma eléctrica, también podrá operarse con 24 VDC. No obstante, de esta manera se reducirá claramente la vida útil. ** A fin de evitar daños en el accionamiento recomendamos limitar la corriente a aprox. 100 mA. ©INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas 24 Español 8.2) Unidad de marcado operada de forma neumática Accionamiento Motor neumático Presión operativa 0,6 MPa Medio operativo Aire comprimido filtrado no lubricado Conexión de aire comprimido Manguera de suministro de aire comprimido PUN-4x0,75 Unidad de filtrado ≤ 40 μm Caudal nominal normal ≥ 100 l/min Velocidad en ralentí aprox. 27.000 rpm Emisión de ruidos De alta frecuencia (aprox. 90 dB) 9) Puesta fuera de servicio 9.1) Almacenamiento 9.2) Eliminación No conservar la unidad de marcado desprotegida en exteriores o en ambientes húmedos. Temperatura del ambiente -10°C - +75°C Humedad del aire ≤ 85 % (está prohibida la formación de agua de condensación). El material de embalaje de la unidad de marcado es reciclable al 100 %. La unidad de marcado contiene los siguientes materiales: Acero Aluminio Latón Plástico y goma Material sintético de aislamiento Le solicitamos que por favor elimine la unidad de marcado de acuerdo a las normas específicas del país de uso, entregándolos en un punto de eliminación adecuado en el que se reciclen dispositivos eléctricos y electrónicos. 25 ©INGUN, se reserva el derecho a efectuar errores y realizar modificaciones técnicas Français Contenu Français INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Introduction 1.1) Groupe cible 1.2) Adresse du fabricant et du service après-vente 1.3) Garantie 1.4) Copyright 26 27 29 30 30 31 31 32 33 Ce mode d'emploi contient des instructions importantes pour l'utilisation et l'entretien de l'unité de marquage. Il s'adresse aux installateurs qui montent, mettre en service et effectuent la maintenance de l'unité de marquage. Il ne décrit pas quelle unité de marquage utiliser pour les différentes tâches à effectuer . Pour cela, les Produkt Informationen zu denInformations produit sur les unité de marquage sont à votre disposition. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Konstanz Allemagne Tél. : +49 7531 8105-0 Fax. +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com Ce sont nos conditions générales de vente pouvant être téléchargées sur le site Web d'INGUN sur www.ingun.com/GTC qui s'appliquent ici. Toute réclamation de garantie et de dédommagements en cas de blessures et de dégâts matériels est exclue si ces derniers sont la conséquence d'une ou plusieurs des causes suivantes : montage ou mise en service non conforme de l'unité de marquage utilisationde l'unité de marquage quand les dispositifs de sécurité sont endommagés ou quand les dispositifs de sécurité et de protection n'ont pas été montés correctement ou ne sont pas en état de fonctionner modifications de la construction de l'unité de marquage non-respect des intervalles de maintenance ou maintenance qui n'a pas été effectuée de manière conforme réparations effectuées de manière non conforme utilisation de pièces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences techniques fixées par le fabricant catastrophes, influences extérieures ou cas de force majeure utilisation non conforme de l'unité de marquage Ce mode d'emploi est protégé par les droits d'auteur. Ce mode d'emploi ne doit pas être reproduit, distribué, traduit ni utilisé sans autorisation dans un but concurrentiel ni communiqué à des tiers intégralement ou partiellement. Toute utilisation de ce type n'est permise qu'avec l'autorisation ex- ©INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques 26 Français plicite d'INGUN. 2) Description des appareils 2.1) Unité de marquage à entraînement électrique Unité de marquage à entraînement électrique 1) burin 2) arbre rotatif avec logement excentrique pour le burin 3) douille de palier 4) filetage de fixation M12x1 5) écrous de fixation (ouverture de clé de 14) 6) méplat de serrage pour le montage (ouverture de clé de 11) 7) câble de raccordement pour l'alimentation électrique 2.2) Unité de marquage à entraînement pneumatique Unité de marquage à entraînement pneumatique 1) burin 2) douille de palier 3) diamètre du logement de 4,5 mm 4) filetage de fixation M16x1 5) écrous de fixation (ouverture de clé de 19) 6) perçages de purge (8) 7) méplat de serrage pour le montage (ouverture de clé de 15) 8) Raccord d'air 27 ©INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques Français 2.3) Désignation de produits des différentes unités de marquage L'unité de marquage correspondante est apposée sur l'emballage des blocs d'interfaces. Exemple : Plaque signalétique d'une unité de marquage 1 groupe de produits APPAREIL INDICATIF ME. . . . . . . . . . unité de marquage 2 Entraînement DU TYPE D'ENTRAÎNEMENT MARQUAGE É . . . . . . . . . . . électrique P . . . . . . . . . . . pneumatique 3 Burin INDICATIF VARIANTE DE L'APPAREIL Rx,x . . . . . . . . . Burin de gravure : x,x = diamètre de marquage [en mm] Sx,x . . . . . . . . . Burin de graveur : x,x = diamètre de marquage [en mm] Sx,x . . . . . . . . . Burin de fraisage : x,x = diamètre de marquage [en mm] 4 Taille de la construction INDICATIF VARIANTE DE L'APPAREIL XX . . . . . . . . . . Diamètre par exemple 12 pour le M12x1 5 Longueur INDICATIF VARIANTE DE L'APPAREIL XXX . . . . . . . . . longueur par exemple 060 pour 60 mm 6 Raccord INDICATIF K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . VARIANTE DE L'APPAREIL extrémités de câbles en vrac, 12V cosse à souder de 2V vissage QS4 (pneumatique) prise de fiche M12x1, à 4 pôles, 12V ©INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques 28 Français 3) Sécurité 3.1) Degrés de danger des avertissements Signification des mots de signalisation utilisés ici : MOT DE SIGNALISATIONSIGNIFICATION/CONSÉQUENCES EN CAS DE NON-RESPECT DANGER DANGER IMMÉDIAT DE MORT OU DE BLESSURE GRAVE ATTENTION DANGER POSSIBLE DE MORT OU DE BLESSURE GRAVE PRUDENCE DANGER POSSIBLE DE BLESSURES MOYENNES À BÉNIGNES ATTENTION REMARQUE 3.2) RISQUES DE DÉGÂTS MATÉRIELS INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES ET ASTUCES UTILES Critères concernant le personnel tous les travaux sur l'unité de marquage ne doivent être effectués que par des personnes spécialement formées et instruites à cette tâches. Conditions : dans le domaine de la mécanique : formation professionnelle (avec diplôme) dans le domaine de la mécanique dans le domaine de l'électrotechnique : formation professionnelle (avec diplôme) dans le domaine de l'électrotechnique dans tous les autres domaines (comme par exemple aussi le transport, les essais, le stockage et l'élimination) : connaissance de ce mode d'emploi. D'une manière générale : Aucun danger ne doit émaner des vêtements des personnes qui travaillent sur l'unité de marquage (ne pas porter de bijoux, de vêtements vagues et lâches comme des cravates, des foulards et similaires ; porter les cheveux longs attachés !). Les personnes qui travaillent sur l'unité de marquage ne doivent pas être sous l'influence de médicaments, de drogues ou de l'alcool. 3.3) Responsabilité en cas de mauvaise utilisation 3.4) Consignes de sécurité INGUN n'assume aucune responsabilité des dégâts apparus à la suite du non-respect de ce mode d'emploi ou d'un contrôle insuffisant du bon état de fonctionnement et de la sécurité de l'unité de marquage 3.4.1) Unité de marquage électrique ATTENTION AUX DÉCHARGE ÉLECTRIQUES ! Tension électrique aux points de raccordement de l'unité de marquage ! N'utiliser l'unité de marquage qu'avec la très basse tension de sécurité (très basse tension fonctionnelle avec séparation sûre). 3.4.2) Unité de marquage pneumatique ATTENTION BRUITS IMPORTANTS ! Risques potentiels pour la santé, problèmes de concentration et de communication ! Veiller à installer une insonorisation efficace lors du montage de l'unité de marquage. Maintenir les temps de service de l'unité de marquage aussi courts que possible. Porter une protection auditive ! 29 ©INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques Français 4) Utilisation 4.1) Utilisation conforme 4.2) Mauvaise utilisation prévisible 5) Mise en service 5.1) Montage de l'unité de marquage à entraînement électrique Les unités de marquage d'INGUN sont destinées à être utilisées dans le domaine du contrôle industriel pour marquer les modules électroniques vérifiés. L'unité de marquage est montée dans une interface de test ou dans lot de rechange. Il est interdit d'utiliser l'unité de marquage en présence d'une des utilisations non-conformes suivantes : utilisation avec une tension raccordée ou une pression de service non autorisée unité de marquage en position inclinée par rapport à la surface à marquer marquage de surfaces conductrices marquage des raccords entre des matériaux (par exemple au point de raccord entre le circuit imprimé et la piste conductrice ou sur le rebord de la piste conductrice) L'unité de marquage peut être installée en haut ou en bas. L'axe de rotation de l'unité de marquage doit être verticale par rapport à la surface à marquer. 1) 2) 3) 4 5) 6) 7) plaque presseur (NDH) tampon échantillons (PAS) circuit imprimé burin plateau presseur (ADP) plaque porte-contacts (KTP) unité de marquage L'unité de marquage à entraînement électrique doit être montée de telle manière que lors du contact avec l'échantillon, le burin de marquage s'enfonce d'1,5 mm environ. La hauteur de l'unité de marquage peut être réglée en continu lors du montage sur le filetage extérieur M12x1. Le fonctionnement se fait avec un courant continu de 12V. La polarité est au choix. L'unité de marquage à entraînement électrique peut également être utilisée avec un courant de 24 V CC. Cependant, sa durée de vie en est alors nettement réduite. REMARQUE DÉGÂTS MATÉRIELS POSSIBLES ! Ne pas dépasser la course maximale de travail de 2 mm ! Si cette course maximale de travail (de 2 mm) est dépassée, les paliers de l'unité de marquage sont alors endommagés. ©INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques 30 Français 5.2) Montage de l'unité de marquage à entraînement pneumatique 1) 2) 3) 4 5) 6) 7) plaque presseur (NDH) tampon échantillons (PAS) circuit imprimé burin plateau presseur (ADP) plaque porte-contacts (KTP) unité de marquage Régler la hauteur de l'unité de marquage à entraînement pneumatique de telle manière que l'écart entre le burin de marquage et la surface à marquer soit de 2,0 mm environ (voir Illustration 2). Pour le montage, on peut utiliser le filetage extérieur M16 x 1, la tige de 4,5 mm de Ø ou les deux tarauds M2 sur le couvercle du boîtier. 6) Utilisation 7) Maintenance L'unité de marquage est montée comme équipement électrique et n'est pas actionnée directement par l'utilisateur. ATTENTION DÉCHARGE ÉLECTRIQUE MORTELLE ! Tension électrique dangereuse aux environs de l'unité de connexion à >25 V CA et >60 V CC ! Avant de commencer les travaux de maintenance, débrancher tous les appareils concernés de l'alimentation électrique et la condamner (par exemple avec un panneau) ! 7.1) Intervalle de maintenance Tous les 3 mois ou après 10 000 cycles Contrôler l'état d'usure de l'unité de marquage. Contrôler le jeu, les frottements ou toute autre anomalie sur l'ensemble des pièces mobiles. Remplacer les pièces abîmées. 7.2) Nettoyer l'unité de marquage 7.3) Pièces de rechange Nettoyez l'unité de marquage avec un chiffon doux ou un pinceau souple. N'utilisez pas de produits contenant des solvants ou des acides pour le nettoyage. Un set de burins de rechange est disponible pour les unités de marquage électriques (numéro d'article 27316). 31 ©INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques Français Burins pour les unités de marquage à entraînement électrique 1) douille de maintien 2) burin 3) ressort à pression Le burin peut être extrait à l'aide d'une pince. Le set de rechange pour unités de marquage est composé de : En raison de l'orientation géométrique du moteur à air comprimé par rapport au burin de marquage et de la co-linéarité de l'ensemble du système, aucun set de burins de rechange n'est proposé pour l'unité de marquage à entraînement pneumatique. 8) Données techniques 8.1) Unité de marquage à entraînement électrique Entraînement Motoréducteur électrique Tension nominale 12 V CC * Puissance nominale 0,75 W Courant de marche à vide 3,68 mA Courant de démarrage 106 mCA ** Résistance de raccordement 114 Ω Courant maximum de charge continue 81 mA Couple maximum 54 mNm Vitesse de marche à vide jusqu'à 180 tr/min Émissions sonores pas concerné * L'unité de marquage à entraînement électrique peut également être utilisée avec un courant de 24 V CC. Cependant, sa durée de vie en est alors nettement réduite. ** Pour éviter de détériorer l'entraînement, nous recommandons de limiter le courant à 100 mA. ©INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques 32 Français 8.2) Unité de marquage à entraînement pneumatique Entraînement Moteur à air comprimé Pression de service 0,6 MPa Médium air comprimé filtré non huilé Raccord d'air comprimé Tuyau d'air comprimé PUN4x0,75 Finesse du filtre ≤ 40 μm Débit nominal normal ≥ 100 l/min Vitesse de marche à vide jusqu'à 27 000 tr/min Émissions sonores À hautes fréquences (90 dB environ) 9) Mise hors service 9.1) Entreposage 9.2) Élimination Ne pas stocker l'unité de marquage à l'extérieur ou dans un environnement humide sans protection. Température ambiante de -10°C à +75°C Humidité de l'air ≤ 85% (formation d'eau de condensation interdite). Le matériau d'emballage de l'unité de marquage est 100% recyclable. L'unité de marquage est composée des matériaux suivants : acier aluminium laiton plastique et caoutchouc Matériaux isolants synthétiques. Rapporter l'unité de marquage aux points de collecte adaptés au recyclages des appareils électriques et électroniques conformément aux réglementation en vigueur dans votre pays. 33 ©INGUN, sous réserve d'erreurs et de modifications techniques Magyar Tartalom Magyar INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzemen kívül helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Bevezetés 1.1) Célcsoport 1.2) Gyártó és szerviz címe 1.3) Garanciális kötelezettség 1.4) Szerzői jog 34 35 37 37 38 39 39 40 41 A jelen használati utasítás fontos útmutatásokat tartalmaz a jelölőegység működtetéséről és szervizeléséről. Az utasítás azoknak a szerelőknek szól, akik a jelölőegység beszerelését, üzembe helyezését és karbantartását végzik. Itt nem kerül ismertetésre, hogy az adott fennálló feladathoz milyen jelölőegységet kellene használni. Ehhez rendelkezésre áll a jelölőegységek terméktájékoztatója. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Konstanz Németország Tel.: +49 7531 8105-0 Fax +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com Az Általános szerződési feltételeink (ÁSZF) érvényesek, amelyek letölthetők az INGUN honlapjáról: www.ingun.com/GTC. Személyi sérülések és dologi károk esetén a garanciális és szavatossági igények ki vannak zárva, ha azok az alábbiak közül egy vagy több okra vezethetők vissza: szakszerűtlen szerelés vagy üzembe helyezés a következő eszköz(ök)nél: a jelölőegység ha a jelölőegység hibás biztonsági berendezések, vagy nem szabályszerűen elhelyezett, ill. nem működőképes biztonsági és védőberendezések esetén kerül(nek) működtetésre önhatalmúan elvégzett szerkezeti módosítások a jelölőegységen a karbantartási intervallumok figyelmen kívül hagyása, vagy nem szabályszerűen elvégzett karbantartási munkálatok szakszerűtlen módon elvégzett javítások olyan pótalkatrészek használata, amelyek nem felelnek meg a gyártó által meghatározott műszaki követelményeknek katasztrófahelyzetek, külső hatások vagy vis major nem rendeltetésszerű használat a következő eszköz(ök)nél: a jelölőegység Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Tilos az útmutatót részben vagy teljes egészében sokszorosítani, terjeszteni, lefordítani, vagy pályázati célokra jogosulatlanul értékesíteni, vagy más személyek részére továbbítani. Minden ilyen jellegű felhasználás csak az INGUN cég kifejezett hozzájárulásával engedélyezett. ©INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva 34 Magyar 2) Készülék leírása 2.1) Elektromos működésű jelölőegység Elektromos működésű jelölőegység 1) Kés 2) rotáló tengely excenteres késbefogóval 3) Csapágypersely 4) Rögzítőmenet M12x1 5) Rögzítőanyák (SW14) 6) Kulcsfelület a szereléshez (SW11) 7) Csatlakozókábel a feszültségellátáshoz 2.2) Pneumatikus működésű jelölőegység Pneumatikus működésű jelölőegység 1) Kés 2) Csapágypersely 3) Befogóátmérő 4,5 mm 4) Rögzítőmenet M16x1 5) Rögzítőanyák (SW19) 6) Szellőzőfuratok (8 darab) 7) Kulcsfelület a szereléshez (SW15) 8) Levegőcsatlakozás 35 ©INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva Magyar 2.3) A különböző jelölőegységek termékmegnevezése A jelölőegység csomagolásán megtalálható az adott termék típustáblája. Példa: Egy jelölőegység típustáblája 1 Termékcsoport ISMERTETŐJEL KÉSZÜLÉK ME. . . . . . . . . . Jelölőegység 2 Hajtás ISMERTETŐJEL HAJTÁSTÍPUS E . . . . . . . . . . . elekromos P . . . . . . . . . . . pneumatikus 3 Kés ISMERTETŐJEL Rx,x . . . . . . . . . Sx,x . . . . . . . . . Fx,x . . . . . . . . . 4 Kivitelezési méret ISMERTETŐJEL KÉSZÜLÉKVÁLTOZAT XX . . . . . . . . . . Átmérő pl. 12, M12x1 esetén 5 Hossz ISMERTETŐJEL KÉSZÜLÉKVÁLTOZAT XXX . . . . . . . . . Hossz pl. 060, 60 mm esetén 6 Csatlakozás ISMERTETŐJEL K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . KÉSZÜLÉKVÁLTOZAT Karcolókés: x,x = Jelölési átmérő [mm] Vágókés: x,x = Jelölési átmérő [mm] Marókés: x,x = Jelölési átmérő [mm] KÉSZÜLÉKVÁLTOZAT Kábelvégek lazák, 12V Forrfül 2V QS4 csavarkötés (pneumatikus) Dugós csatlakozó M12x1, 4pól., 12V ©INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva 36 Magyar 3) Biztonság 3.1) A figyelmeztető utasítások veszélyfokozatai Az utasításban használt jelzőszavak jelentése: JELZŐSZÓ VESZÉLY JELENTÉS/ FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁS KÖVETKEZMÉNYEI HALÁLESET VAGY SÚLYOS TESTI SÉRÜLÉS KÖZVETLEN VESZÉLYE FIGYELMEZTETÉS HALÁLESET VAGY SÚLYOS TESTI SÉRÜLÉS LEHETSÉGES VESZÉLYE VIGYÁZAT FIGYELEM ÚTMUTATÁS 3.2) KÖZEPES VAGY KÖNNYŰ TESTI SÉRÜLÉS LEHETSÉGES VESZÉLYE LEHETSÉGES DOLOGI KÁROK KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK ÉS HASZNOS TIPPEK Személyzetre vonatkozó kritériumok A felmerülő munkálatokat a jelölőegységen csak speciális képzettséggel rendelkező és betanított személyek végezhetik el. Előfeltételek: mechanika területén: befejezett, mechanikai területen szerzett végzettség elektrotechnika területén: befejezett, elektrotechnikai területen szerzett végzettség minden területen (pl. szállítás, vizsgálatok, tárolás és hulladékelhelyezés területén is): a jelen használati utasítás ismerete. Általánosan érvényes: Nem keletkezhetnek veszélyek a jelölőegységgel Azok a személyek, akik tevékenységeket végeznek a jelölőegységgel 3.3) Felelősség nem megfelelő használat esetén 3.4) Biztonsági utasítások Az INGUN cég nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyek a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, valamint a jelölőegység kifogástalan és biztonságos műszaki állapotának helytelen ellenőrzése miatt keletkeznek. 3.4.1) Elektromos jelölőegység VIGYÁZAT ÁRAMÜTÉS! Elektromos feszültség a jelölőegység csatlakozási pontjain! A jelölőegységet csak biztonságos kisfeszültséggel (törpefeszültség biztonságos megszakítással) működtesse. 3.4.2) Pneumatikus jelölőegység VIGYÁZAT MAGAS ZAJTERHELÉS! Egészségi, figyelmi és kommunikációs zavarok előfordulhatnak! A jelölőegység beszerelése során ügyeljen a hatékony hangszigetelésre. A jelölőegység üzemidejének a lehető legrövidebbnek kell lennie. Viseljen hallásvédő eszközt! 4) Alkalmazás 4.1) Rendeltetésszerű használat Az INGUN jelölőegységek az ipari ellenőrzések területén történő használatra, ellenőrzött elektronikus szerelési csoportok megjelölésére szolgálnak. A jelölőegység egy vizsgáló adapterbe vagy 37 ©INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva Magyar egy cserekészletbe kerül beépítésre. 4.2) Előre látható helytelen használat 5) Üzembe helyezés 5.1) Az elektromos működésű jelölőegység beszerelése A jelölőegység működtetése nem megengedett a következő hibás alkalmazások fennállása esetén: Nem megengedett tápfeszültséggel vagy nem megengedett üzemi nyomással történő működtetés A jelölőegység ferde helyzete a jelölési felülethez képest Feszültség alatt álló felületekre történő jelölés Jelölés anyagátmeneteken (pl. átmenet a NYÁK-lapról a vezetőpályára, vagy a NYÁK-lap szélén) A jelölőegység az alsó és felső oldalával is felszerelhető. A jelölőegység forgástengelyének a jelölési felületre merőlegesnek kell lennie. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Leszorítóbélyeg (NDH) Próbadarabtartó bélyeg (PAS) Nyomtatott áramköri kártya Kés Szorítólemez (ADP) Érintkező tartólap (KTP) Jelölőegység Az elektromos működésű jelölőegységet úgy kell beépíteni, hogy a próbadarab érintkezésekor a rugós jelölőkés kb. 1,5 mm-re benyomódik. A jelölőegység magassága a szerelés során fokozatmentesen beállítható a külső csavarmeneten (M12x1). A működés 12 V-os egyenfeszültségen történik. A polaritás tetszőleges. Az elektromos működésű jelölőegység 24 VDC-vel is működtethető. Ezáltal azonban az élettartama jelentősen csökken. ÚTMUTATÁS LEHETSÉGES DOLOGI KÁROK! A maximális 2 mm munkalöketet nem szabad túllépni! A maximális (2 mm) munkalöket túllépése esetén a jelölőegység csapágyazása sérül. ©INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva 38 Magyar 5.2) A pneumatikus működésű jelölőegység beszerelése 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Leszorítóbélyeg (NDH) Próbadarabtartó bélyeg (PAS) Nyomtatott áramköri kártya Kés Szorítólemez (ADP) Érintkező tartólap (KTP) Jelölőegység A pneumatikus működésű jelölőegységet úgy kell beállítani, hogy a jelölőkés és a jelölési felület közötti távolság kb. 2,0 mm legyen (lásd a 2. képet). A szereléshez használható az M16 x 1 külső csavarmenet, a szár (4,5 mm Ø) vagy a két M2-es menetes furat a burkolatfedélen. 6) Kezelés 7) Karbantartás A jelölőegység elektromos üzemi eszközként kerül beszerelésre, így a kezelése a felhasználó által nem közvetlenül történik. FIGYELMEZTETÉS HALÁLOS ÁRAMÜTÉS! A kontaktáló egység környezetében veszélyes elektromos feszültség áll fenn >25 VAC és >60 VDC esetén! A karbantartási munkálatok megkezdése előtt az összes érintett készüléket le kell választani az áramforrásról, és biztosítani kell jogosulatlan visszakapcsolás ellen (pl. egy tábla segítségével)! 7.1) Karbantartási intervallumok 3 havonta vagy 10 000 ciklus után A jelölőegység kopásának ellenőrzése. Ellenőrizze az összes mozgó alkatrészt a holtjátékok, ledörzsölődések vagy egyéb feltűnő jelenségek tekintetében. A hibás alkatrészeket cserélje ki. 7.2) A jelölőegység tisztítása 7.3) Pótalkatrészek A jelölőegységet tisztítsa meg egy puha törlővel vagy ecsettel. A tisztításhoz ne használjon oldószer- vagy savtartalmú tisztítószert. Az elektromos működésű jelölőegységekhez rendelkezésre áll egy cserélhető késkészlet (cikkszám 27316). 39 ©INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva Magyar Kés az elektromos működésű jelölőegységhez 1) Tartóhüvely 2) Kés 3) Nyomórugó A kést egy fogóval ki lehet húzni előrefelé. A jelölőegység cserekészlete a következőket tartalmazza: A jelölőegység légmotorjának mértani beállítása és az egész rendszer kollinearitása miatt, a pneumatikus működésű jelölőegységekhez nem kínálunk cserélhető késkészletet. 8) Műszaki adatok 8.1) Elektromos működésű jelölőegység Hajtás Elektromotor Névleges feszültség 12 VDC * Névleges teljesítmény 0,75 W Üresjárási áram 3,68 mA Indítóáram 106 mAC ** Csatlakozási ellenállás 114 Ω max. tartós áramterhelés 81 mA max. forgatónyomaték 54 mNm Üresjárási fordulatszám kb. 180 ford./perc Zajkibocsátás Nem alkalmazható * Az elektromos működésű jelölőegység 24 VDC-vel is működtethető. Ezáltal azonban az élettartama jelentősen csökken. ** A hajtás károsodásának elkerülése érdekében javasoljuk az áram korlátozását kb. 100 mA értékre. ©INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva 40 Magyar 8.2) Pneumatikus működésű jelölőegység Hajtás Légmotor Üzemi nyomás 0,6 MPa Üzemi közeg szűrt, olajmentes sűrített levegő Sűrítettlevegő-csatlakozás Sűrítettlevegő-tömlő PUN4x0,75 Szűrőegység ≤ 40 μm Normál névleges átfolyás ≥ 100 l/perc Üresjárási fordulatszám kb. 27 000 ford./perc Zajkibocsátás Nagyfrekvencia (kb. 90 dB) 9) Üzemen kívül helyezés 9.1) Tárolás 9.2) Hulladékelhelyezés A jelölőegységet ne tárolja védelem nélkül a szabadban, vagy nedves környezetben. Környezeti hőmérséklet -10°C és +75°C között Levegő páratartalma ≤ 85% (kondenzvíz-képződés nem megengedett). A jelölőegység csomagolóanyaga 100 %-ig újrahasznosítható. A jelölőegység a következő anyagokat tartalmazza: Acél Alumínium Sárgaréz Műanyag és gumi Szintetikus szigetelőanyag Kérjük, a jelölőegységet vigye el az Önök országában érvényes előírásoknak megfelelően, egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására alkalmas hulladékelhelyező pontra. 41 ©INGUN, tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva Italiano Indice dei contenuti Italiano INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Introduzione 1.1) Destinatari 1.2) Indirizzo del produttore e di assistenza 1.3) Garanzia 1.4) Copyright 42 43 45 45 46 47 47 48 49 Le presenti istruzioni per l'uso contengono importanti indicazioni relative al funzionamento e all'assistenza dell'unità di marcatura. Sono destinate agli installatori addetti al montaggio, alla messa in funzione e alla manutenzione dell'unità di marcatura. Qui non viene descritto, quale unità di marcatura per il relativo compito utilizzare. A tale proposito sono a disposizione i/le Informazioni di prodotto sulle unità di marcatura. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Costanza Germania Tel.: +49 7531 8105-0 Fax. +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com Sono valide le nostre condizioni generali di vendita (AGB), che possono essere scaricare dal sito internet della INGUN alla pagina www.ingun.com/GTC. Si escludono diritti alla garanzia e di responsabilità in caso di infortunio e danni materiali se dovuti ad una o più delle cause seguenti: montaggio o messa in funzione impropri dell'unità di marcatura l'azionamento dell'unità di marcaturadell'adattatore di prova in caso di dispositivi di sicurezza difettosi o sistemi di sicurezza e di protezione non funzionanti modifiche strutturali arbitrarie sull'unità di marcatura intervalli di manutenzione non rispettati o lavori di manutenzione eseguiti in modo non regolare riparazioni eseguire in modo improprio l'utilizzo di pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura non conformi ai requisiti tecnici stabiliti dal produttore catastrofi, influenze esterne o casi di forza maggiore utilizzo non conforme alla destinazione d'uso dell'unità di marcatura Le presenti istruzioni per l'uso sono protette da copyright. Le istruzioni non possono essere riprodotte, divulgate, tradotte, né interamente né in parte, né utilizzate senza autorizzazione ai fini della concorrenza e neppure comunicate ad altri. Qualsiasi utilizzo di questo tipo è ammesso solo previo consenso esplicito di INGUN. ©INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche 42 Italiano 2) Descrizione del dispositivo 2.1) Unità di marcatura ad azionamento elettrico Unità di marcatura ad azionamento elettrico 1) Bulino 2) Albero rotante con supporto eccentrico per bulino 3) Bronzina 4) Filetto di fissaggio M12x1 5) Dadi di fissaggio (SW14) 6) Spianatura per chiave per il montaggio (SW11) 7) Cavo di collegamento per alimentazione di tensione 2.2) Unità di marcatura ad azionamento pneumatico Unità di marcatura ad azionamento pneumatico 1) Bulino 2) Bronzina 3) Diametro del supporto 4,5 mm 4) Filetto di fissaggio M16x1 5) Dadi di fissaggio (SW19) 6) Fori di sfiato (8 pezzi) 7) Spianatura per chiave per il montaggio (SW15) 8) Allacciamento dell'aria 43 ©INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche Italiano 2.3) Denominazione di prodotto delle diverse unità di marcatura Sull'imballaggio dell'unità di marcatura è applicata la rispettiva targhetta identificativa. Esempio: Targhetta identificativa di un'unità di marcatura 1 Gruppo di prodotti IDENTIFICATIVO STRUMENTO ME. . . . . . . . . . Unità di marcatura 2 Azionamento IDENTIFICATIVO MODALITÀ DI AZIONAMENTO E . . . . . . . . . . . elettrico P . . . . . . . . . . . pneumatico 3 Bulino IDENTIFICATIVO VARIANTE DISPOSITIVO Rx,x . . . . . . . . . Bulino di scalfittura: x,x = Diametri di marcatura [mm] Sx,x . . . . . . . . . Bulino di taglio: x,x = Diametri di marcatura [mm] Fx,x . . . . . . . . . Bulino di fresatura: x,x = Diametri di marcatura [mm] 4 Dimensioni strutturali IDENTIFICATIVO VARIANTE DISPOSITIVO XX . . . . . . . . . . Diametro ad es. 12 con M12x1 5 Lunghezza IDENTIFICATIVO VARIANTE DISPOSITIVO XXX . . . . . . . . . Lunghezza ad es. 060 con 60mm 6 Collegamento IDENTIFICATIVO K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . VARIANTE DISPOSITIVO Estremità del cavo sciolte, 12V Ancoraggio 2V Collegamento a vite QS4 (pneumatico) Connettore a spina M12x1, 4 poli, 12V ©INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche 44 Italiano 3) Sicurezza 3.1) Livelli di pericolo delle avvertenze Significato delle diciture di segnalazione qui utilizzate: DICITURA DI SEGNALAZIONESIGNIFICATO/CONSEGUENZE IN CASO DI INOSSERVANZA PERICOLO PERICOLO DIRETTO DI MORTE O GRAVI LESIONI FISICHE AVVERTIMENTO POSSIBILE PERICOLO DI MORTE O GRAVI LESIONI FISICHE CAUTELA ATTENZIONE INDICAZIONE 3.2) POSSIBILE PERICOLO DI LESIONI FISICHE DI MEDIA O LIEVE ENTITÀ POSSIBILI DANNI MATERIALI ALTRE INFORMAZIONI E CONSIGLI UTILI Criteri relativi al personale Tutti i lavori sui sull'unità di marcatura possono essere realizzati solo da personale appositamente formato e addestrato in tale ambito. Requisiti: in ambito meccanico: formazione conclusa in campo meccanico in ambito elettrotecnico: formazione conclusa in campo elettrotecnico in tutte i campi (ad es. anche trasporto, funzionamento di prova, stoccaggio e smaltimento): Conoscenza delle presenti istruzioni per l'uso. In generale è valido quanto segue: Non devono presentarsi pericoli dovuti all'abbigliamento del personale che si occupa dell'unità di marcatura Le persone addette all'unità di marcatura non devono essere sotto l'effetto di farmaci, droghe o alcool. 3.3) Responsabilità per utilizzo errato 3.4) Indicazioni di sicurezza INGUN non si assume alcuna responsabilità per danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso o a un errato controllo dello stato impeccabile di sicurezza dell'unità di marcatura. 3.4.1) Unità di marcatura elettrica CAUTELA SCARICA ELETTRICA! Tensione elettrica nei punti di collegamento dell'unità di marcatura! Azionare l'unità di marcatura solo a bassa tensione di sicurezza (bassa tensione di funzionamento con separazione sicura). 3.4.2) Unità di marcatura pneumatica CAUTELA INQUINAMENTO ACUSTICO ELEVATO! Possibili problemi per la salute, lo stato di attenzione e la comunicazione! All'atto del montaggio dell'unità di marcatura, assicurare un'efficace isolamento acustico. Tenere il tempo di funzionamento dell'unità di marcatura più ridotto possibile. Indossare una protezione per l'udito! 4) Uso 4.1) Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Le unità di marcatura INGUN sono state concepite per essere utilizzate nel settore del controllo 45 ©INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche Italiano industriale per la marcatura dei componenti elettronici testati. L'unità di marcatura è installata all'interno di un adattatore di prova o in un kit di sostituzione. 4.2) Utilizzo errato prevedibile 5) Messa in funzione 5.1) Installazione dell'unità di marcatura ad azionamento elettrico Non è ammesso l'azionamento dell'unità di marcatura in caso si verifichi uno dei seguenti utilizzi scorretti: Azionamento con tensione di collegamento o pressione d'esercizio non ammesse Inclinazione dell'unità di marcatura rispetto alla relativa superficie di marcatura Marcatura su superfici conduttrici di tensione Marcatura su zone di passaggio dei materiali (ad es. sulla zona di passaggio da circuito stampato alla pista conduttrice o sul bordo del circuito stampato) L'unità di marcatura può essere installata nella parte superiore o nella parte inferiore. L'asse di rotazione dell'unità di marcatura deve essere perpendicolare alla rispettiva superficie di marcatura. 1) Punzone del premipezzo (NDH) 2) Punzone di supporto del pezzo da collaudare (PAS) 3) Circuito stampato 4) Bulino 5) Piastra di applicazione (ADP) 6) Piastra di supporto del contatto (KTP) 7) Unità di marcatura L'unità di marcatura ad azionamento elettrico è installata in modo che, a seguito del contatto del pezzo da collaudare, il bulino di marcatura elastico sia compresso di ca. 1,5 mm. L'altezza dell'unità di marcatura può essere regolata in modo continuo all'atto del montaggio sul filetto esterno M12x1. Il funzionamento avviene ad una tensione continua di 12V. La polarizzazione è a piacere. L'unità di marcatura ad azionamento elettrico può essere azionata anche a una tensione di 24 VCC. Così facendo però la durata di vita dello strumento si riduce notevolmente. INDICAZIONE POSSIBILI DANNI MATERIALI! Non superare la corsa operativa massima di 2 mm! In caso di superamento della corsa operativa massima (2 mm), il sistema di supporti dell'unità di marcatura subisce dei danni. ©INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche 46 Italiano 5.2) Installazione dell'unità di marcatura ad azionamento pneumatico 1) Punzone del premipezzo (NDH) 2) Punzone di supporto del pezzo da collaudare (PAS) 3) Circuito stampato 4) Bulino 5) Piastra di applicazione (ADP) 6) Piastra di supporto del contatto (KTP) 7) Unità di marcatura L'altezza dell'unità di marcatura ad azionamento pneumatico si regola in modo che la distanza tra il bulino di marcatura e la relativa superficie di marcatura sia circa pari a 2,0 mm (vedere figura 2). Per il montaggio è possibile utilizzare il filetto esterno M16 x 1, l'asta con Ø 4,5 mm o i due fori filettati M2 sul coperchio dell'alloggiamento. 6) Comando 7) Manutenzione L'unità di marcatura è installata come mezzo di servizio elettrico e azionata direttamente dall'operatore. AVVERTIMENTO SCARICHE ELETTRICHE MORTALI! Tensione elettrica pericolosa nell'area dell'unità di contatto per tensione >25 VCA e >60 VCC! Prima dei lavori di manutenzione, scollegare tutti i dispositivi in questione dalla sorgente elettrica e mettere in sicurezza ad es. con un segnale, per evitarne una riaccensione non autorizzata! 7.1) Intervalli di manutenzione Ogni 3 mesi oppure dopo 10.000 cicli Controllare l'usura dell'unità di marcatura. Controllare il gioco, l'usura o altre anomalie sui pezzi in movimento. Sostituire i pezzi difettosi. 7.2) Pulire l'unità di marcatura 7.3) Pezzi di ricambio Pulire l'unità di marcatura con un panno o un pennello morbidi. Non utilizzare un detergente contenente solventi o acidi per la pulizia. Per quanto riguarda le unità di marcatura ad azionamento elettrico, è a disposizione un kit di sostituzione del bulino (N° articolo 27316). 47 ©INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche Italiano Bulino per unità di marcatura ad azionamento elettrico 1) Boccola di tenuta 2) Bulino 3) Molla di compressione Il bulino può essere tirato verso l'esterno dal davanti con una pinza. Il kit di sostituzione relativo alle unità di marcatura è composto da: Sulla base della disposizione geometrica del motore ad aria compressa rispetto al bulino di marcatura e in virtù della collinearità del sistema nel suo complesso, per le unità di marcatura ad azionamento pneumatico non è disponibile alcun kit di sostituzione del bulino. 8) Dati tecnici 8.1) Unità di marcatura ad azionamento elettrico Azionamento Motoriduttore elettronico Tensione nominale 12 VCC * Potenza nominale 0,75 W Corrente a vuoto 3,68 mA Corrente di avviamento 106 mAC ** Resistenza di collegamento 114 Ω Corrente max. a carico continuo 81 mA Coppia di rotazione max. 54 mNm Numero di giri al minimo ca. 180 giri/min Emissioni acustiche non rilevanti * L'unità di marcatura ad azionamento elettrico può essere azionata anche a una tensione di 24 VCC. Così facendo però la durata di vita dello strumento si riduce notevolmente. ** Per evitare danni all'azionamento, consigliamo di limitare la corrente a un valore di ca. 100 mA. ©INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche 48 Italiano 8.2) Unità di marcatura ad azionamento pneumatico Azionamento Motore ad aria compressa Pressione di esercizio 0,6 MPa Fluido di esercizio Aria compressa filtrata, priva di olio Attacco dell'aria compressa Flessibile dell'aria compressa PUN-4x0,75 Grado di filtrazione ≤ 40 μm Portata nominale normale ≥ 100 l/min Numero di giri al minimo ca. 27.000 giri/min Emissioni acustiche Ad alta frequenza (ca. 90 dB) 9) Messa fuori servizio 9.1) Stoccaggio 9.2) Smaltimento Non conservare l'unità di marcatura all'aperto in modo non protetto o in ambienti umidi. Temperatura ambiente -10°C - +75°C Umidità ≤ 85% (non è ammessa la formazione di condensa). Il materiale da imballaggio dell'unità di marcatura è riciclabile al 100 %. L'unità di marcatura contiene i seguenti materiali: Acciaio Alluminio Ottone Plastica e gomma Materiale isolante sintetico Portare l'unità di marcatura, come da norme specifiche del rispettivo paese, presso un punto di smaltimento adatto a scopo di riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. 49 ©INGUN, con riserva di errori e modifiche tecniche Nederlands Inhoud Nederlands INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaatbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buitenbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Inleiding 1.1) Doelgroep 1.2) Fabrikant- en serviceadres 1.3) Garantie 1.4) Copyright 50 51 53 54 54 55 55 56 57 Deze bedieningshandleiding bevat belangrijke instructies over gebruik en onderhoud de markeringseenheid. Deze richt zich tot de installateur bij het inbouwen, in bedrijf stellen en onderhouden de markeringseenheid. Hierin wordt niet beschreven, welke markeringseenheid voor de betreffende taak gebruikt moeten worden . Deze informatie vindt u in de productinformatie van de markeringseenheden. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Konstanz Duitsland Tel.: +49 7531 8105-0 Fax. +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com Onze Algemene Handelsvoorwaarden zijn van toepassing; deze kunt u downloaden van de INGUN-website onder www.ingun.com/GTC. Garantie- en aansprakelijkheidsclaims in geval van letsel en materiële schade zijn uitgesloten, wanneer deze kunnen worden herleid tot een of meer van de volgende oorzaken: ondeskundige montage of inbedrijfstelling de markeringseenheidde vacuümtestadapter Gebruik de markeringseenheid bij defecte veiligheidsvoorzieningen of bij niet correct aangebrachte resp. niet functionerende veiligheids- en beschermingsvoorzieningen Eigenhandig aangebrachte veranderingen aan de markeringseenheidde vacuümtestadapter Niet aangehouden onderhoudsintervallen of niet correct uitgevoerde onderhoudswerkzaamheden Ondeskundig uitgevoerde reparaties Gebruik van reserveonderdelen die niet voldoen aan de door de fabrikant vastgelegde technische eisen Rampen, omgevingsinvloeden of overmacht Ondoelmatig gebruik van de markeringseenheid Op deze bedieningshandleiding rust copyright. Deze handleiding mag geheel noch gedeeltelijk worden verveelvoudigd, verspreid, vertaald of voor concurrentiedoeleinden worden geëxploiteerd of gedistribueerd. Elk dergelijk gebruik is slechts na de uitdrukkelijke toestemming van INGUN toegestaan. ©INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden 50 Nederlands 2) Apparaatbeschrijving 2.1) Elektrisch aangedreven markeringseenheid Elektrisch aangedreven markeringseenheid 1) Pen 2) Roterende as met excenter-houder voor pen 3) Lagerbus 4) Bevestigingsdraad M12x1 5) Bevestigingsmoeren (SW14) 6) Sleutelvak voor montage (SW11) 7) Aansluitkabel voor spanningsvoorziening 2.2) Pneumatisch aangedreven markeringseenheid Pneumatisch aangedreven markeringseenheid 1) Pen 2) Lagerbus 3) Opnamediameter 4,5 mm 4) Bevestigingsdraad M16x1 5) Bevestigingsmoeren (SW19) 6) Ontluchtingsopeningen (8 stuks) 7) Sleutelvak voor montage (SW15) 8) Luchtaansluiting 51 ©INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden Nederlands 2.3) Productaanduiding verschillende markeringseenheden Op de verpakking van de markeringseenheid is het betreffende typeplaatje aangebracht. Voorbeeld: Typeplaatje van een markeringseenheid 1 productgroep APPARAAT ID ME. . . . . . . . . . markeringseenheid 2 aandrijving AANDRIJFTYPE ID E . . . . . . . . . . . elekrisch P . . . . . . . . . . . pneumatisch 3 pen ID APPARAATVARIANT Rx,x . . . . . . . . . tekenpen: x,x = markeringsdiameter [mm] Sx,x . . . . . . . . . snijpen: x,x = markeringsdiameter [mm] Fx,x . . . . . . . . . freespen: x,x = markeringsdiameter [mm] 4 montagemaat ID APPARAATVARIANT XX . . . . . . . . . . diameter, bijv. 12 bij M12x1 5 lengte ID APPARAATVARIANT XXX . . . . . . . . . lengte, bijv. 060 bij 60mm 6 aansluiting ID K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . APPARAATVARIANT kabeluiteinden los, 12V soldeeroog 2V QS4 schroefverbinding (pneumatisch) stekkeraansluiting M12x1, 4-pol., 12V ©INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden 52 Nederlands 3) Veiligheid 3.1) Gevaarniveaus van de waarschuwingen Betekenis van de hier gebruikte signaalwoorden: SIGNAALWOORD GEVAAR BETEKENIS/GEVOLGEN BIJ VERONACHTZAMING DIRECT LEVENSGEVAAR OF ZWAAR LETSEL WAARSCHUWING MOGELIJK LEVENSGEVAAR OF ZWAAR LETSEL VOORZICHTIG MOGELIJK GEVAAR VAN MIDDELZWAAR OF LICHT LETSEL LET OP AANWIJZING 3.2) MOGELIJKE MATERIËLE SCHADE EXTRA INFORMATIE EN NUTTIGE TIPS Criteria m.b.t. het personeel Alle werkzaamheden aan de markeringseenheid mogen uitsluitend door speciaal hiervoor opgeleide en geïnstrueerde personen worden verricht. Voorwaarden: Op het gebied van mechanica: voltooide opleiding mechanica Op het gebied van elektrotechniek: voltooide opleiding elektrotechniek Op alle gebieden (bijv. ook transport, testen, opslag en afvalverwijdering): Kennis van deze bedieningshandleiding. Over het algemeen geldt: De kleding van de met de markeringseenheidde vacuümtestadapter actieve personen mag geen gevaren veroorzaken (geen sieraden, los zittende kledingstukken, zoals stropdassen, sjaaltjes e.d.; lang haar opbinden!). De met de markeringseenheid 3.3) Aansprakelijkheid bij onjuist gebruik 3.4) Veiligheidsinstructies INGUN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van veronachtzaming van de bedieningshandleiding of een gebrekkige controle op een technisch probleemloze en veilige toestand de markeringseenheid. 3.4.1) Elektrische markeringseenheid VOORZICHTIG STROOMSCHOKKEN! Elektrische spanning op de contactpunten van de markeringseenheid! De markeringseenheid alleen met veiligheidslaagspanning (functionele laagspanning met veilige uitschakeling) gebruiken. 3.4.2) Pneumatische markeringseenheid VOORZICHTIG HOGE ALARMBELASTING! Mogelijke risico's voor de gezondheid, aandacht en communicatie! Bij het inbouwen van de markeringseenheid zorgen voor effectieve geluidsbescherming. De bedrijfstijd van de markeringseenheid zo kort mogelijk houden. Gehoorbescherming dragen! 53 ©INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden Nederlands 4) Gebruik 4.1) Doelmatig gebruik 4.2) Voorspelbaar onjuist gebruik 5) Inbedrijfstelling 5.1) Inbouwen van de elektrisch aangedreven markeringseenheid INGUN markeringseenheden zijn bedoeld voor industriële controledoeleinden, voor aanduiding van geteste elektronicamodules. De markeringseenheid wordt in een testadapter of een vervangingsset ingebouwd. De receiver markeringseenheid niet worden gebruikt, wanneer sprake is van een van de volgende verkeerde toepassingen: Gebruik bij niet toegestane aansluitspanning of niet toegestane bedrijfsdruk Scheve stand van de markeringseenheid ten opzichte van het markeringsoppervlak Markeren op spanningsgeleidende oppervlakken Markeren op materiaalovergangen (bijv. op de overgang van printplaat naar geleiderbaan of op de rand van de printplaat) De markeringseenheid kan boven of onder worden geïnstalleerd. De draaias van de markeringseenheid moet loodrecht op het markeringsvlak staan. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Neerdrukstempel (NDH) Monstersteun (PAS) Printplaat Pen Aandrukplaat (ADP) Contactsteunplaat (KTP) Markeringseenheid De elektrisch gebruikte markeringseenheid moet zodanig worden ingebouwd, dat bij contact van het monster de geveerde markeerpen ca. 1,5 mm wordt ingedrukt. De hoogte van de markeringseenheid kan bij de montage traploos op de buitendraad M12x1 worden ingesteld. Gebruik vindt plaats bij een gelijkspanning van 12V. De poling is willekeurig. De elektrische markeringseenheid kan ook met 24 VDC worden gebruikt. Hierdoor wordt de levensduur echter aanzienlijk verkort. AANWIJZING MOGELIJKE MATERIËLE SCHADE! Maximale werkslag van 2 mm niet overschrijden! Bij een overschrijding van de maximale werkslag (2 mm) wordt de lagering in de markeringseenheid beschadigd. ©INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden 54 Nederlands 5.2) Inbouwen van de pneumatisch aangedreven markeringseenheid 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Neerdrukstempel (NDH) Monstersteun (PAS) Printplaat Pen Aandrukplaat (ADP) Contactsteunplaat (KTP) Markeringseenheid De hoogte van de pneumatisch aangedreven markeringseenheid zodanig instellen dat de afstand tussen markeerpen en markeringsvlak ca. 2,0 mm bedraagt (zie afb. 2). Voor montage kunnen de buitendraad M16 x 1, de schacht met Ø 4,5 mm of beide draadboringen M2 op het behuizingsdeksel worden gebruikt. 6) Bediening 7) Onderhoud De markeringseenheid wordt als elektrisch bedrijfsmiddel ingebouwd en niet rechtstreeks door de gebruiker bediend. WAARSCHUWING DODELIJKE STROOMSCHOKKEN! Gevaarlijke elektrische spanning op de contactpennen bij >25 VAC en >60 VDC! Voorafgaand aan onderhoudswerk alle betreffende apparaten van de stroombron loskoppelen en bijv. met een plaatje beveiligen tegen onbevoegd opnieuw inschakelen! 7.1) Onderhoudsintervallen Om de 3 maanden of na 10.000 cycli Markeringseenheid op slijtage controleren. Alle bewegende onderdelen op speling, slijtage of andere opvallende zaken controleren. Defecte onderdelen vervangen. 7.2) Markeringseenheid reinigen 7.3) Reserveonderdelen Reinig de markeringseenheid met een zachte doek of een zacht kwastje. Gebruik geen reinigingsmiddel dat oplosmiddel bevat of zuurhoudend is. Voor de elektrisch aangedreven markeringseenheden is een penwisselset (artikelnr. 27316) beschikbaar. 55 ©INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden Nederlands Pen voor elektrisch aangedreven markeringseenheid 1) Bevestigingsbus 2) Pen 3) Drukveer De pen kan met een tang naar voren en naar buiten worden getrokken. De wisselset voor de markeringseenheden bestaat uit: Vanwege de geometrische uitlijning van de pneumatische motor ten opzichte van de markeerpen en de collineariteit van het complete systeem, wordt voor de pneumatisch aangedreven markeringseenheden geen penwisselset aangeboden. 8) Technische gegevens 8.1) Elektrisch aangedreven markeringseenheid Aandrijving Elektromotor Nominale spanning 12 VDC * Nominaal vermogen 0,75 W Ruststroom 3,68 mA Startstroom 106 mAC ** Aansluitweerstand 114 Ω max. continue belastingstroom 81 mA max. koppel 54 mNm Stationair toerental ca. 180 omw/min Geluidsemissie niet relevant * De elektrische markeringseenheid kan ook met 24 VDC worden gebruikt. Hierdoor wordt de levensduur echter aanzienlijk verkort. ** Om beschadigingen aan de aandrijving te voorkomen raden we stroombegrenzing op ca. 100 mA aan. ©INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden 56 Nederlands 8.2) Pneumatisch aangedreven markeringseenheid Aandrijving Pneumatische motor Bedrijfsdruk 0,6 MPa Bedrijfsmedium gefilterde, niet geoliede perslucht Hydraulische aansluiting Persluchtslang PUN-4x0,75 Filterfijnheid ≤ 40 μm Normale nominale doorstroming ≥ 100 l/min Stationair toerental ca. 27.000 omw/min Geluidsemissie Hoogfrequent (ca. 90 dB) 9) Buitenbedrijfstelling 9.1) Opslaan 9.2) Afvoer De markeringseenheid niet onbeschermd buiten of in een vochtige omgeving bewaren. Omgevingstemperatuur -10 °C - +75 °C Luchtvochtigheid ≤ 85% (vorming van condenswater niet toegestaan). Het verpakkingsmateriaal van de markeringseenheid is voor 100% recyclebaar. De markeringseenheid bevat de volgende materialen: Staal Aluminium Messing Kunststof en rubber Synthetisch isolatiemateriaal U dient afgewerkte markeringseenheden af te voeren naar de voor recycling volgens de landspecifieke voorschriften geschikte afvoerpunten. 57 ©INGUN, fouten en technische wijzigingen voorbehouden Svensk Innehåll Svensk INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparatbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Idrifttagande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urdrifttagande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Inledning 1.1) Målgrupp 1.2) Tillverkar- och serviceadress 1.3) Garanti 1.4) Copyright 58 59 61 61 62 63 63 64 65 Denna bruksanvisning innehåller viktig information om drift och service av märkningsenheten. Den riktar sig till personal som ska installera, sätta i drift och underhålla märkningsenheten. Här beskrivs inte vilken märkningsenhet som ska användas för de respektive uppgifterna. För detta ändamål finns produktinformation för märkningsenheterna till förfogande. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Konstanz Tyskland Tel.: +49 7531 8105-0 Fax. +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com Våra standardavtal (AGB) tillämpas och kan laddas ned från INGUN webbplats under www.ingun.com/GTC. Garantianspråk och ansvarsskyldighet vid person- och sakskador kommer inte att beaktas när de kan hänföras till en eller flera av följande orsaker: inkorrekt montering eller idrifttagande av märkningsenheten drift av märkningsenheten obehöriga strukturella ändringar av märkningsenheten underhållsintervallen har inte följts eller felaktigt utförda underhållsarbeten felaktigt genomförda reparationer användning av reservdelar som inte uppfyller de tekniska kraven från tillverkaren allvarliga olyckshändelser, tredje parts-ingripande eller Force Majeure ej avsedd användning av märkningsenheten Denna bruksanvisning är upphovsrättsskyddad. Bruksanvisningen får varken helt eller delvis kopieras, distribueras, översättas eller utnyttjas för konkurrenssyfte eller delges till andra. All sådan användning får endast ske efter uttryckligt tillstånd från INGUN. ©INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar 58 Svensk 2) Apparatbeskrivning 2.1) Elektriskt driven märkningsenhet Elektriskt driven märkningsenhet 1) Stickel 2) roterande axel med excentrisk upptagning för stickel 3) Lagerbussning 4) Fästgänga M12x1 5) Fästmuttrar (SW14) 6) Nyckelyta till monteringen (SW11) 7) Anslutningskabel för spänningsförsörjning 2.2) Pneumatiskt driven märkningsenhet Pneumatiskt driven märkningsenhet 1) Stickel 2) Lagerbussning 3) Upptagningsdiameter 4,5 mm 4) Fästgänga M16x1 5) Fästmuttrar (SW19) 6) Ventilationshål (8 styck) 7) Nyckelyta till monteringen (SW15) 8) Luftanslutning 59 ©INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar Svensk 2.3) Produktbeteckning för de olika märkningsenheterna Typskylt finns på förpackningen till de respektive märkningsenheterna. Exempel: Typskylt för en märkningsenhet 1 Produktgrupp APPARAT ID ME. . . . . . . . . . Märkningsenhet 2 Manöverdon FRAMDRIVNINGSSÄTT ID E . . . . . . . . . . . elektrisk P . . . . . . . . . . . pneumatisk 3 Stickel ID Rx,x . . . . . . . . . Sx,x . . . . . . . . . Fx,x . . . . . . . . . 4 Dimensioner ID APPARATVARIANT XX . . . . . . . . . . Diameter t.ex. 12 vid M12x1 5 Längd ID APPARATVARIANT XXX . . . . . . . . . Längd t.ex. 060 vid 60mm 6 Anslutning ID K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . APPARATVARIANT Gravyrstickel: x,x = Märkningsdiameter [mm] Skärstickel: x,x = Märkningsdiameter [mm] Frässtickel: x,x = Märkningsdiameter [mm] APPARATVARIANT Kabeländar lösa, 12V Lödögla 2V QS4 Förskruvning (pneumatisk) Stickanslutning M12x1, 4pol., 12V ©INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar 60 Svensk 3) Säkerhet 3.1) Skydddsnivåer för varningarna Innebörd av signalorden som används här: SIGNALORD INNEBÖRD/KONSEKVENSER OM DE INTE FÖLJS FARA OMEDELBAR FARA FÖR DÖDSFALL ELLER ALLVARLIGA PERSONSKADOR VARNING MÖJLIG FARA FÖR DÖDSFALL ELLER ALLVARLIGA PERSONSKADOR FÖRSIKTIGHET MÖJLIG RISK FÖR MÅTTLIG ELLER LÄTT KROPPSSKADA OBSERVERA ANMÄRKNING 3.2) MÖJLIGA MATERIELLA SKADOR YTTERLIGARE INFORMATION OCH ANVÄNDBARA TIPS Personalkriterier Alla arbeten på märkningsenheten får endast utföras av för ändamålet speciellt utbildade och instruerade personer. Förutsättningar: avseende mekanik: avslutad utbildning inom området mekanik avseende elektroteknik: avslutad utbildning inom området elektroteknik inom alla områden (t.ex. även transport, testdrift, lagerhållning och bortskaffande): Kännedom om denna bruksanvisning. Allmänt gäller: Personer som arbetar med märkningsenheten får inte skapa faror genom sin klädsel (inga smycken, inga löst sittande klädesplagg som slipsar, halsdukar osv.; samla ihop långt hår!). Personer som arbetar med märkningsenheten 3.3) Ansvar vid felaktig användning 3.4) Säkerhetsanvisningar INGUN påtar sig inget ansvar för skador som uppstår på grund av underlåtenhet att följa bruksanvisningen eller bristfällig undersökning avseende tekniskt felfritt och säkert skick i fråga om märkningsenheten. 3.4.1) Elektrisk märkningsenhet FÖRSIKTIGHET ELCHOCK! Elektrisk spänning på märkningsenheternas anslutningspunkter! Använd endast märkningsenheten med säkerhetsklenspänning (funktionsklenspänning med säker isolering). 3.4.2) Pneumatisk märkningsenhet FÖRSIKTIGHET HÖG BULLERBELASTNING! Möjliga störningar för hälsa, uppmärksamhet och kommunikation! Vid monteringen av märkningsenheten används effektiva bullerskydd. Håll märkningsenhetens drifttid så kort som möjligt. Använd hörselskydd! 4) Användning 4.1) Avsedd användning INGUN märkningsenheter ska användas för att identifiera testade elektroniska enheter inom 61 ©INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar Svensk området industriell prövning. Märkningsenheten monteras i en testadapter eller i en utbytessats. 4.2) Förutsebar felaktig användning 5) Idrifttagande 5.1) Montering av den elektriskt drivna märkningsenheten Märkningsenheten får inte användas när någon av nedanstående felaktigheter föreligger: Drift med icke tillåten anslutningsspänning eller icke tillåtet driftstryck Snedställd märkningsenhet mot märkningsytan Märkning på spänningsförande ytor Märkning på materialövergångar (t.ex. på övergången från ledarplatta till ledarbanan eller på ledarplattans kant) Märkningsenheten kan installeras på ovan- eller undersidan. Märkningsenhetens rotationsaxel måste vara vertikal mot märkningsytan. 1) Tryckstag (NDH) 2) Stag för provstyckesförvaringen (PAS) 3) Ledarplatta 4) Stickel 5) Tryckplatta (ADP) 6) Kontaktbärarplatta (KTP) 7) Märkningsenhet Den elektriskt drivna märkningsenheten ska monteras så att den fjäderförsedda märkningsstickeln trycks in med ca. 1,5 mm vid kontakten med provstycket. Höjden på märkningsenheten kan vid monteringen ställas in steglöst på yttergängan M12x1. Användningen sker med en likspänning av 12V. Polariteten är valfri. Den elektriskt drivna märkningsenheten kan även drivas med 24 VDC. Dock förkortas då livslängden markant. ANMÄRKNING MÖJLIGA MATERIELLA SKADOR! Max. arbetsslaglängd av 2 mm får inte överskridas! Vid överskridande av den max. arbetsslaglängden (2 mm) skadas lagringen i märkningsenheten. ©INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar 62 Svensk 5.2) Montering av den pneumatiskt drivna märkningsenheten 1) Tryckstag (NDH) 2) Stag för provstyckesförvaringen (PAS) 3) Ledarplatta 4) Stickel 5) Tryckplatta (ADP) 6) Kontaktbärarplatta (KTP) 7) Märkningsenhet Höjden på den pneumatiskt drivna märkningsenheten ska ställas in så att avståndet mellan märkningsstickeln och märkningsytan uppgår till ca 2,0 mm (se bild 2). För monteringen kan yttergängan M16 x 1, skaftet med Ø 4,5 mm eller de båda gängade hålen M2 på höljets lock användas. 6) Användning 7) Underhåll Märkningsenheten installeras som elektrisk utrustning och hanteras inte av användaren direkt. VARNING DÖDLIGA ELSTÖTAR! Farlig elektrisk spänning i kontaktenhetens omgivning vid >25 VAC och >60 VDC! Före underhållsarbeten ska alla berörda apparater kopplas från strömkällan och säkras (t.ex. med en skylt) mot obehörig återanslutning! 7.1) Underhållsintervall Var 3:e månad eller efter 10 000 cykler Kontrollera märkningsenheten avseende slitage. Kontrollera alla rörliga delar avseende spel, nötning eller andra avvikelser. Byt ut defekta delar. 7.2) Rengör märkningsenheten 7.3) Reservdelar Rengör märkningsenheten med en mjuk trasa eller en mjuk pensel. Använd inga lösningsmedel eller sura rengöringsmedel vid rengöringen. För de elektriskt drivna märkningsenheterna står en stickelväxelsats (artikelnr. 27316) till förfogande. 63 ©INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar Svensk Stickel för den elektriskt drivna märkningsenheten 1) Stoppbussning 2) Stickel 3) Tryckfjäder Stickeln kan dras framåt med en tång. Växelsatsen för märkningsenheterna består av: På grund av tryckluftsmotorns geometriska orientering mot märkningsstickeln och kollineariteten för hela systemet, saluförs ingen stickelväxelsats för de pneumatiskt drivna märkningsenheterna. 8) Tekniska data 8.1) Elektriskt driven märkningsenhet Manöverdon Elektro-växelmotor Märkspänning 12 VDC * Märkeffekt 0,75 W Viloström 3,68 mA Startström 106 mAC ** Anslutningsmotstånd 114 Ω max. kontinuerlig belastningsström 81 mA max. vridmoment 54 mNm Tomgångsvarvtal ca. 180 varv/min Bullerutsläpp inte relevant * Den elektriskt drivna märkningsenheten kan även drivas med 24 VDC. Dock förkortas då livslängden markant. ** För att undvika skada på manöverdonet rekommenderar vi en begränsning av strömmen till ca. 100 mA. ©INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar 64 Svensk 8.2) Pneumatiskt driven märkningsenhet Manöverdon Tryckluftsmotor Driftstryck 0,6 MPa Driftmedium filtrerad, icke oljad tryckluft Tryckluftsanslutning Tryckluftsslang PUN-4x0,75 Filterfinhet ≤ 40 μm Normalt nominellt genomflöde ≥ 100 l/min Tomgångsvarvtal ca. 27 000 varv/min Bullerutsläpp Högfrekvent (ca. 90 dB) 9) Urdrifttagande 9.1) Lagring 9.2) Bortskaffande Förvara inte märkningsenheten oskyddad utomhus eller i fuktig miljö. Omgivningstemperatur -10°C - +75°C Luftfuktighet ≤ 85 % (kondensvattenbildning tillåts inte). Märkningsenhetens förpackningsmaterial är återvinningsbart till 100 %. Märkningsenheten innehåller följande material: Stål Aluminium Mässing Plast och gummi Syntetiskt isoleringsmaterial Märkningsenheten lämnas in till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter enligt de landsspecifika föreskrifterna. 65 ©INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar 日本語 内容 日本語 INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 序文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 装置の説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 安全 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用開始 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 保守 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 仕様 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用停止 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) 序文 1.1) 対象者 1.2) メーカーおよびサービス担当の所在地 1.3) 保証 1.4) 著作権 66 67 69 69 70 71 71 72 73 この取扱説明書には、マーキング ユニットの運用と保守に関する重要な注意事項が含まれてい ます。取扱説明書はまた、マーキング ユニットの取り付け、初期可動および保守を担当する技 術者を対象としています。 ここには、どのマーキング ユニットが記されています。これに関しては、マーキングユニット の製品情報が利用できます。 INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Strasse 162 78467 Konstanz ドイツ 電話 :+49 7531 8105-0 Fax+49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com 保証に関しては、一般取引条件が適用されます。詳細は INGUN 社ウェブサイト www.ingun.com/GTC からダウンロードできます。 保証、人的および物的損害に対する責任請求は、そのケースが次のうち 1 つまたは複数の原因 により発生した場合は除外されます。 マーキング ユニット減圧テスト アダプター 安全設備が故障していたり、または安全・保護装置が正しく設置されていない、または機能 していないにも関わらず、マーキング ユニット減圧テスト アダプターを使用したとき マーキング ユニット減圧テスト アダプター 保守スケジュールに従わなかったり、保守作業が正しく行われなかったとき 修理が正しく行われなかったとき メーカーが指定した技術仕様を満たさない交換部品を使用したとき 自然災害、第三者の介入、不可抗力 マーキング ユニット減圧テスト アダプター この取扱説明書は著作権法により保護されています。取扱説明書を、そのすべてまたは一部に かかわらず、複製、配布、翻訳、またが競合の目的で許可なく再利用したり、第三者に告知す ることは禁じられています。上記に該当するすべての行為には、INGUN 社の明確な承認が必要 です。 ©INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 66 日本語 2) 装置の説明 2.1) 電動式マーキングユニット 電動式マーキングユニット 1) ニードル 2) ニードル用の偏心レセプタクル付き回転軸 3) ベアリングブッシュ 4) 固定用ねじ山 M12x1 5) 固定用ナット (SW14) 6) 取付用レンチフラット (SW11) 7) 電源接続ケーブル 2.2) 空圧式マーキングユニット 空圧式マーキングユニット 1) ニードル 2) ベアリングブッシュ 3) 取付直径 4.5 mm 4) 固定用ねじ山 M16x1 5) 固定用ナット (SW19) 6) 通気口 (8 個) 7) 取付用レンチフラット (SW15) 8) エアー接続 67 ©INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 日本語 2.3) 各マーキングユニット製品 各マーキングユニットのケースには銘板が取り付けられています。 例 : マーキングユニットの銘板 1 製品グループ 識別コード 装置 ME. . . . . . . . . . マーキングユニット 2 ドライブ 駆動装置 識別子 . . . . . . . . . . . . 電動式 . . . . . . . . . . . . 空圧式 3 ニードル 識別コード Rx、x . . . . . . . Sx、x. . . . . . . . Fx、x. . . . . . . . 4 大きさ 識別コード 装置のバリエーション XX . . . . . . . . . . 直径 (例:M12x1 では 12) 5 長さ 識別コード 装置のバリエーション XXX . . . . . . . . . 長さ (例:60mm では 060) 6 接続 識別コード K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . 装置のバリエーション ツール:x、x = マーク直径 [mm] 彫り針:x、x = マーク直径 [mm] 削り針:x、x = マーク直径 [mm] 装置のバリエーション 先バラケーブル、12V はんだ付け 2V QS4 ねじ (空圧式) コネクター M12x1、4 ピン、12V ©INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 68 日本語 3) 安全 3.1) 警告事項の危険レベル 使用されたシグナルワードの意味 : シグナルワード 意味 / 警告を無視した場合に発生しうる損失 危険 人命にかかわるまたは重度の傷害につながる高レベルの危険 警告 人命にかかわるまたは重度の傷害につながる中レベルの危険 注意 中度または軽度の傷害につながる低レベルの危険 指示 物的損害の可能性 注記 3.2) 追加情報および役に立つアドバイス 作業員に対する要件 マーキング ユニットでのすべての作業は、相応の訓練および指示された者のみが行うことがで きます。前提条件 : 機械分野 : 機械分野での教育をうけ修了していること 電気分野 : 電気分野での教育をうけ修了していること すべての分野 ( 例えば、輸送、検査、貯蔵、廃棄等も含め ): この取扱説明書の知識。 一般的な注意事項 : マーキング ユニット減圧テスト アダプターを取り扱う者が服装など ( 宝飾品、ネクタイなど の体に密着していない衣服の一部、スカーフ等、まとめていない長髪 ) によって危険が発生 しないようにする必要があります。 薬、ドラッグ、アルコールの影響を受けている者は、マーキング ユニット減圧テスト アダ プターを取り扱うことはできません。 3.3) 間違った使い方をした場合の責任 3.4) 安全に関する注意 取扱説明書に従わずに使用した場合や、マーキング ユニットの完全で安全な状態を確認せずに 使用した場合に発生した損害に関しては、INGUN は責任を負いかねます。 3.4.1) 電動式マーキングユニット 警告: 電気に関する注意! マーキングユニットの接続部の電圧に注意してください。 マーキングユニットは安全な低電圧 (安全に絶縁した低電圧)でのみ使用できます。 3.4.2) 空圧式マーキングユニット 警告: 騒音に注意! 健康が脅かされたり、注意力が散漫になったり、コミュニケーションが阻害されたりする 可能性があります。 マーキングユニットを設置する際は防音対策を検討してください。 マーキングユニットの運転時間はできるだけ短くしてください。 耳保護具を装着してください! 4) 使用 4.1) 正しい使い方 INGUN マーキングユニットは、工業検査において試験に通過した基盤を識別する用途で使用し 69 ©INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 日本語 ます。このマーキングユニットは、テスターあるいは交換キット内に取り付けて使用します。 4.2) 予想される不正使用 5) 使用開始 5.1) 電動式マーキングユニットの設置 次のような不正使用のうち一つでも当てはまるものがある場合は、マーキングユニットを使用 することはできません: 許容されていない電圧あるいは運転圧での運転 マーキングユニットがマーキング対象の表面の方に傾いている 帯電部へのマーキング 素材が切り替わる面へのマーキング (例:基盤から伝導体に移行する部分、基盤の端) マーキングユニットは上部あるいは底部に取り付けることができます。マーキングユニットの 回転軸が、マーキング対象の表面に対して垂直になっていなければなりません。 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 下降スタンプ (NDH) 検体サポートスタンプ (PAS) 基盤 ニードル 加圧プレート (ADP) プローブプレート (KTP) マーキングユニット 電動式マーキングユニットは、検体が接触した際にスプリング式のマーキングピンが約 1.5 mm 押し出されるようにできています。マーキングピンの高さは、組立の際に雄ねじ M12x1 に対し て連続的に調整できるようになっています。操作は 12V の直流電圧で行います。極性は任意で す。電動式マーキングユニットは 24V の直流電圧でも操作可能です。ただし、製品寿命は大幅 に縮まります。 備考 物損の可能性! 作業ストロークは 2 mm を超えないようにしてください! 最大ストローク (2 mm)を超過すると、マーキングユニットのストレージが損傷します。 ©INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 70 日本語 5.2) 空圧式マーキングユニットの設置 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 下降スタンプ (NDH) 検体サポートスタンプ (PAS) 基盤 ニードル 加圧プレート (ADP) プローブプレート (KTP) マーキングユニット 空圧式マーキングユニットの高さは、マーキングピンとマーキング対象の表面の間隔が約 2.0 mm になるように設定されています (図 2 を参照)。雄ねじ M16 x 1 を取り付ける際は、ケー スカバーにある直径 4.5 mm のシャフトあるいは 2 つのねじ穴 M2 を使用できます。 6) 操作 7) 保守 電子装置として組み込まれたマーキングユニットをユーザーが直接操作することはできませ ん。 警告 危険な電圧! 25 V を超える交流電圧および 60 V を超える直流電圧がある部分に触れると感電するおそれ があります。 保守作業の前に、すべての装置を電源から切り離し、不用意にスイッチが入れられない ように、例えば注意プレートなどで安全を確保します。 7.1) 保守時期の間隔 3 か月ごと、あるいは 10,000 回運転後 マーキングユニットの摩耗を確認します。 すべての可動部品は、そのあそび、摩耗およびその他の異常がないか点検します。 故障している部品を交換します。 7.2) マーキングユニットのお手入れ 7.3) 交換部品 マーキングユニットのお手入れには柔らかいクロスあるいは柔らかいブラシをお使いくださ い。お手入れの際は溶剤や酸性洗浄剤は使用できません。 電動式マーキングユニットの場合、ニードル変更セット (品番:27316)を利用できます。 71 ©INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 日本語 電動式マーキングユニット用ニードル 1) ハウジングブッシュ 2) ニードル 3) 圧縮ばね ニードルはプライヤーで前方に引き抜くことができます。マーキングユニット用の交換キット は以下で構成されます: マーキングピンに対する空圧モーターの幾何学的配置、およびシステム全体の共線性が理由と なり、空圧式マーキングユニットではニードル変更セットを利用できません。 8) 仕様 8.1) 電動式マーキングユニット 駆動 電動式ギアモーター 公称電圧 12 VDC * 定格出力 0.75 W アイドル電流 3.68 mA 起動電流 106 mAC ** 終端抵抗 114 Ω 最大直流 81 mA 最大トルク 54 mNm アイドリング速度 約 180 U/ 分 騒音レベル 該当しない * 電動式マーキングユニットは 24V の直流電圧でも操作可能です。ただし、製品寿命は大幅に 縮まります。 ** 駆動部の損傷を避けるため、電流を約 100 mA に制限することを推奨しています。 ©INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 72 日本語 8.2) 空圧式マーキングユニット 駆動 空圧モーター 運転圧 0.6 MPa 駆動媒体 フィルタリングしたオイルフリ ーの圧縮空気 圧縮空気接続 エアーホース PUN-4x0.75 ろ過率 ≤ 40 μm 公称流量 ≥ 100 l/ 分 アイドリング速度 約 27,000 U/ 分 騒音レベル 高周波 (約 90 dB) 9) 使用停止 9.1) 保管 9.2) 廃棄 保護していないマーキングユニットを屋外あるいは高湿な環境で保管しないでください。 周囲温度 -10°C ~ +75°C 湿度 ≤ 85% (凝結は不可) マーキングユニットの梱包材は 100% リサイクル可能です。マーキングユニットには以下の素 材が含まれています: スチール アルミニウム 真ちゅう プラスチックとゴム 合成絶縁体 国内の規則に従ってマーキングユニットを適切な収集場所に持ち込み、電気および電子機 器のリサイクルに役立ててください。 73 ©INGUN、誤りは訂正いたします。また仕様は予告なく変更される場合があります。 한국어 내용 한국어 INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 소개 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 장치 설명. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 안전 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 사용 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 시운전 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 조작 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 유지보수 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 기술 데이터 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 해체 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) 소개 1.1) 대상 그룹 1.2) 제조업체 및 서비스 주소 1.3) 품질 보증서 1.4) 저작권 74 75 77 77 78 79 79 80 81 이 사용 설명서는 마킹 유닛의 작동 및 서비스에 관한 주요한 지침을 포함합니다 . 이는 마킹 유닛를 설치하고 , 가동시키며 , 유지보수하는 설치자를 대상으로 작성되었습니다 . 여기에는 각각의 대기중인 작업에 대해 어떤 마킹 유닛를 사용하는지는 설명하지 않습니다 . 이를 위해서는 마킹 유닛 제품 정보가 제공됩니다 . INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Strasse 162 78467 Konstanz Germany 전화 : +49 7531 8105-0 팩스 : +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com 이는 당사의 일반 약관 (GTC) 을 따르며 , 약관은 INGUN 인터넷 사이트의 www.ingun.com/GTC 에서 다운로드할 수 있습니다 . 개인 및 재산 피해에 대한 보증 및 책임의 주장은 다음과 같은 원인 중 하나 이상에 의해 발생되는 경우 제외됩니다 . 마킹 유닛 결함이 있는 안전 장치 또는 잘못 장착되었거나 올바르게 기능하지 않은 안전 및 보호 장치가 있는 상태에서 마킹 유닛진공 테스트 픽스쳐의 작동 마킹 유닛 유지보수 간격을 준수하지 않았거나 부性절하게 수행된 유지보수 작업 부性절하게 수행된 수리 제조업체가 규정한 기술性 요건에 부합하지 않는 예비 부품의 사용 재해 , 외부 영향 또는 불가항력 마킹 유닛 이 사용 설명서는 저작권의 보호를 받습니다 . 설명서는 완전히 또는 부분性으로 복사 , 배포 , 번역 또는 경쟁을 목性으로 무단 활용하거나 다른 사람에게 전달해서는 안 됩니다 . 그러한 모든 사용은 INGUN 에 의한 명시性 승인에 의해서만 허용됩니다 . ©INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 74 한국어 2) 장치 설명 2.1) 전동 작동식 마킹 유닛 전동 작동식 마킹 유닛 1) 인그레이버 2) 인그레이버용 편심 장착부가 있는 회전축 3) 베어링 부시 4) 고정 나사 M12x1 5) 고정 너트 (SW14) 6) 조립용 스패너 플랫 (SW11) 7) 전압 공급용 연결 케이블 2.2) 공압 작동식 마킹 유닛 공압 작동식 마킹 유닛 1) 인그레이버 2) 베어링 부시 3) 장착부 직경 4.5mm 4) 고정 나사 M16x1 5) 고정 너트 (SW19) 6) 배기 구멍 (8 개 ) 7) 조립용 스패너 플랫 (SW15) 8) 공기 연결부 75 ©INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 한국어 2.3) 다양한 마킹 유닛의 제품명 마킹 유닛의 포장에 각 명판이 부착되어 있습니다 . 예시 : 마킹 유닛 명판 1 제품 그룹 장치 코드 ME. . . . . . . . . . 마킹 유닛 2 구동장치 구동 유형 코드 전. . . . . . . . . . . 동식 공. . . . . . . . . . . 압식 3 인그레이버 코드 Rx,x . . . . . . . . . Sx,x . . . . . . . . . Fx,x . . . . . . . . . 4 크기 코드 장치 버전 XX . . . . . . . . . . 직경 , 예 : M12x1 의 경우 12 5 길이 코드 장치 버전 XXX . . . . . . . . . 길이 , 예 : 60mm 의 경우 060 6 연결부 코드 K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . 장치 버전 스크래칭 인그레이버 : x,x = 마킹 직경 [mm] 커팅 인그레이버 : x,x = 마킹 직경 [mm] 밀링 인그레이버 : x,x = 마킹 직경 [mm] 장치 버전 헐거운 케이블 엔드 , 12V 2V 솔더 러그 QS4 나사 체결부 ( 공압식 ) 커넥터 연결부 M12x1, 4 핀 , 12V ©INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 76 한국어 3) 안전 3.1) 경고 지침의 위험 단계 여기에서 사용되는 신호어의 의미 : 신호어 의미 / 무시하는 경우 결과 위험 사망 또는 심각한 신체 부상의 즉각性인 위험 경고 사망 또는 심각한 신체 부상의 가능한 위험 조심 중상 또는 경상의 가능한 위험 주의 가능한 재산 피해 참조 3.2) 추가 정보 및 유용한 팁 직원에 관한 기준 마킹 유닛에서의 모든 작업은 이에 대해 특별히 교육 및 훈련 받은 직원만 수행해야 합니다 . 전제조건 : 기계 공학 분야 : 기계 공학 분야의 교육 과정 수료 전기 공학 분야 : 전기 공학 분야의 교육 과정 수료 모든 분야 ( 예 : 운송 , 시운전 , 보관 및 폐기 ): 이 사용 설명서에 대한 지식 . 일반 性용 사항 : 마킹 유닛 마킹 유닛 3.3) 오용 시 책임 3.4) 안전 지침 INGUN 은 사용 설명서의 미준수 또는 마킹 유닛의 기술性 완전 및 안전 상태에 대한 검사의 부족으로 인해 발생하는 손해에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다 . 3.4.1) 전동식 마킹 유닛 조심 감전 ! 마킹 유닛 접점의 전기 전압 ! 마킹 유닛은 안전 초저압 (SELV) 장치 ( 안전 분리 기능이 있는 작동 초저압 장치 ) 로만 작동하십시오 . 3.4.2) 공압식 마킹 유닛 조심 높은 소음 레벨 ! 건강 , 주의력 , 소통 문제가 발생할 수 있습니다 ! 마킹 유닛을 장착할 때 방음에 유의하십시오 . 가능하면 짧게 마킹 유닛을 작동하십시오 . 귀 보호 장비를 착용하십시오 ! 4) 사용 4.1) 사용 목性 INGUN 마킹 유닛은 산업性 검사 분야에서 검사한 전자장치 어셈블리를 표시하는 데 사용됩니다 . 마킹 유닛은 테스트 픽스처 또는 교체 세트에 장착됩니다 . 77 ©INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 한국어 4.2) 예측 가능한 오용 5) 시운전 5.1) 전동 작동식 마킹 유닛 장착 다음과 같이 상태로 마킹 유닛을 작동하면 안 됩니다 . 허용되지 않은 공급 전압 또는 작동 압력으로 작동 마킹 표면에 마킹 유닛이 비스듬하게 위치 전압이 흐르는 표면에 마킹 재료 전환부에 마킹 ( 예 : 인쇄 회로 기판과 도전로 사이의 전환부 또는 인쇄 회로 기판 가장자리 ) 마킹 유닛은 상부 또는 하부에 설치할 수 있습니다 . 마킹 유닛의 회전축은 마킹 표면에 수직으로 위치해야 합니다 . 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 다운 홀더 스탬프 (NDH) 시험체 받침판 스탬프 (PAS) 인쇄 회로 기판 인그레이버 압력판 (ADP) 프로브 플레이트 (KTP) 마킹 유닛 전동 작동식 마킹 유닛은 시험체와 접촉할 때 스프링 인그레이빙 툴이 약 1.5mm 정도 눌리도록 장착해야 합니다 . 마킹 유닛 높이는 조립 시 수나사 M12x1 을 이용하여 단계 없이 조절할 수 있습니다. 12V의 직류 전압으로 작동합니다. 극은 임의 선택 가능합니다. 전동 작동식 마킹 유닛은 24VDC 로도 작동할 수 있습니다 . 하지만 이로 인해 작동 수명이 감소합니다 . 참조 가능한 재산 피해 ! 2mm 의 최대 작동 행정을 초과하면 안 됩니다 ! 최대 작동 행정 (2mm) 을 초과하면 마킹 유닛의 베어링이 손상됩니다 . ©INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 78 한국어 5.2) 공압 작동식 마킹 유닛 장착 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 다운 홀더 스탬프 (NDH) 시험체 받침판 스탬프 (PAS) 인쇄 회로 기판 인그레이버 압력판 (ADP) 프로브 플레이트 (KTP) 마킹 유닛 인그레이빙 툴과 마킹 표면의 간격이 약 2.0mm 가 되도록 공압 작동식 마킹 유닛의 높이를 조절하십시오 ( 그림 2 참조 ). 조립을 위해 하우징 커버에 수나사 M16 x 1(Ø 4.5mm 샤프트 ) 또는 양쪽 나사홀 M2 를 사용할 수 있습니다 . 6) 조작 7) 유지보수 마킹 유닛은 전기 장치로서 설치되며 , 사용자가 직접 조작하지 않습니다 . 경고 치명性인 감전 ! >25VAC 및 >60VDC 일 때 접촉 유닛 영역의 위험한 전기 전압 ! 유지보수 작업을 실행하기 전에 모든 관련 장치를 전력원에서 분리하고 , 무단으로 다시 켜지지 않도록 조치하십시오 ( 예 : 플레이트 사용 )! 7.1) 유지보수 주기 3 개월마다 또는 10,000 번의 작동 사이클 이후 실행 마킹 유닛의 마모 여부를 점검합니다 . 모든 움직이는 부품에서 유격 , 마모 또는 기타 이상 여부를 점검합니다 . 결함이 있는 부품을 교체합니다 . 7.2) 마킹 유닛 청소 7.3) 예비 부품 부드러운 수건 또는 브러시로 마킹 유닛을 청소하십시오 . 용제 또는 산성 세척제를 사용하여 청소하지 마십시오 . 전동 작동식 마킹 유닛에는 인그레이버 예비 부품 키트 ( 제품 번호 27316) 가 제공됩니다 . 79 ©INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 한국어 전동 작동식 마킹 유닛용 인그레이버 1) 고정 부시 2) 인그레이버 3) 압축 스프링 인그레이버는 플라이어를 이용해 앞쪽으로 당겨 뺄 수 있습니다 . 마킹 유닛 예비 부품 키트는 다음과 같이 구성됩니다 . 공압 작동식 마킹 유닛에는 인그레이빙 툴용 압축공기 모터가 기하학性으로 정렬되어 있고 전체 시스템이 동일 선상에 있어 인그레이버 예비 부품 키트가 제공되지 않습니다 . 8) 기술 데이터 8.1) 전동 작동식 마킹 유닛 구동장치 전기 기어 모터 정격 전압 12VDC * 정격 출력 0.75W 아이들 전류 3.68mA 시동 전류 106mAC ** 연결 저항 114 Ω 최대 일정 부하 전류 81mA 최대 토크 54mNm 공회전 속도 약 180rpm 소음 배출 관련 없음 * 전동 작동식 마킹 유닛은 24VDC 로도 작동할 수 있습니다 . 하지만 이로 인해 작동 수명이 감소합니다 . ** 구동장치가 손상되지 않도록 전류를 약 100mA 로 제한할 것을 권장합니다 . ©INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 80 한국어 8.2) 공압 작동식 마킹 유닛 구동장치 압축공기 모터 작동 압력 0.6MPa 작동 매체 여과되지 않고 오일이 포함되지 않은 압축공기 압축공기 연결부 압축공기 호스 PUN-4x0.75 필터 유닛 ≤ 40μm 정상 정격 유량 ≥ 100l/min 공회전 속도 약 27,000rpm 소음 배출 고주파 ( 약 90dB) 9) 해체 9.1) 보관 9.2) 폐기 마킹 유닛을 보호되지 않은 상태로 옥외 또는 습한 환경에 보관하지 마십시오 . 주변 온도 -10°C - +75°C 습도 ≤ 85%( 응축수가 생성되면 안 됩니다 ) 마킹 유닛의 포장재는 100% 재활용할 수 있습니다 . 마킹 유닛의 재료는 다음과 같습니다 . 강철 알루미늄 황동 플라스틱 및 고무 합성 절연 재료 마킹 유닛은 국가별 규정에 따라 전자 및 전기 장치의 재활용을 위한 性절한 폐기 장소에 폐기하십시오 . 81 ©INGUN, 오류 및 기술 변경 사항은 사전 예고 없이 변경될 수 있음 Türkçe İçerik Türkçe INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teknik veriler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Devre dışı bırakma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Giriş 1.1) Hedef grup 1.2) Üretici ve servis adresi 1.3) Garanti 1.4) Telif hakkı 82 83 85 86 86 87 87 88 89 Bu kullanım kılavuzuişaretleme ünitesinin işletimi ve servisi ile ilgili önemli açıklamalar içerir. Bu kullanım kılavuzu, işaretleme ünitesini monte eden, işletime alan ve bakımını yapan ayarlama elemanına göre düzenlenmiştir. Burada ilgili mevcut görev için hangi işaretleme ünitesinin kullanılması gerektiği ile ilgili açıklamabulunmamaktadır. Bunun için İşaretleme üniteleri ile ilgili ürün bilgileri kullanıma sunulmaktadır. INGUN Prüfmittelbau GmbH Max-Stromeyer-Straße 162 78467 Konstanz Almanya Tel.: +49 7531 8105-0 Faks. +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com INGUN'un internet sayfasında www.ingun.com/GTC adresinden indirilebilen genel hükümler ve koşullarımız geçerlidir. Kişilerin zarar görmesi veya maddi hasar durumundaki garanti ve tazminat hakları aşağıdaki durumlarda geçerli değildir: işaretleme ünitesinin işaretleme ünitesinin arızalı güvenlik tertibatlarında veya usulüne uygun olmayan şekilde takılan veya çalışmayan güvenlik ve koruma tertibatlarının işletilmesinde izinsiz bir şekilde işaretleme ünitesinde Uyulmayan bakım aralıkları veya usulüne uygun olarak yapılmamış bakım çalışmaları Uygunsuz şekilde yürütülmüş onarımlar Üreticinin teknik koşullarını karşılamayan yedek parçaların kullanılması Doğal afetler, yabancı etkiler veya zorlayıcı nedenler işaretleme ünitesinin Bu kullanım kılavuzu, telif hakkı koruması altındadır. Kılavuzun kısmen veya tamamen çoğaltılması, yayınlanması, tercüme edilmesi veya rekabet amaçlı izinsiz olarak değerlendirilmesi ya da başkalarına iletilmesi yasaktır. Bu tarz bir kullanım ancak INGUN'un açık izni ile gerçekleştirilebilir. ©INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar 82 Türkçe 2) Cihaz tanımı 2.1) Elektrik işletimli işaretleme ünitesi Elektrik işletimli işaretleme ünitesi 1) Kalem 2) Kalem için eksantrik yuvalı rotasyonlu mil 3) Yatak burcu 4) Sabitleme dişi M12x1 5) Sabitleme somunları (SW14) 6) Montaj için anahtar alanı (SW11) 7) Gerilim beslemesi için bağlantı kablosu 2.2) Pnömatik işletimli işaretleme ünitesi Pnömatik işletimli işaretleme ünitesi 1) Kalem 2) Yatak burcu 3) Yuva çapı 4,5 mm 4) Sabitleme dişi M16x1 5) Sabitleme somunları (SW19) 6) Havalandırma delikleri (8 adet) 7) Montaj için anahtar alanı (SW15) 8) Hava bağlantısı 83 ©INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar Türkçe 2.3) Farklı işaretleme ünitelerinin ürün tanımları İşaretleme ünitesinin ambalajında ilgili tip plakası bulunmaktadır. Örnek: Bir işaretleme ünitesinin tip plakası 1 Ürün grubu CIHAZ ŞIFRE ME. . . . . . . . . . İşaretleme ünitesi 2 Tahrik TAHRIK TÜRÜ ŞIFRE E . . . . . . . . . . . elektrik P . . . . . . . . . . . pnömatik 3 Kalem ŞIFRE Rx,x . . . . . . . . . Sx,x . . . . . . . . . Fx,x . . . . . . . . . 4 Yapı boyutu ŞIFRE CIHAZ VARYANTI XX . . . . . . . . . . Çap örn. M12x1'de 12 5 Uzunluk ŞIFRE CIHAZ VARYANTI XXX . . . . . . . . . Uzunluk örn. 60mm'de 060 6 Bağlantı ŞIFRE K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . CIHAZ VARYANTI Çizme kalemi: x,x = İşaretleme çapı [mm] Kesme kalemi: x,x = İşaretleme çapı [mm] Freze kalemi: x,x = İşaretleme çapı [mm] CIHAZ VARYANTI Kablo ucu boş, 12V Göz 2V QS4 vida bağlantısı (pnömatik) Soket bağlantısı M12x1, 4pol., 12V ©INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar 84 Türkçe 3) Güvenlik 3.1) Uyarıların tehlike kademeleri Burada kullanılan işaret sözcüklerinin anlamı: İŞARET KELIMESI ANLAM/UYULMAMASI DURUMUNDA SONUÇLARI TEHLIKE ÖLÜM VEYA AĞIR YARALANMA ILE ILGILI DOĞRUDAN TEHLIKE UYARI ÖLÜM VEYA AĞIR YARALANMA ILE ILGILI OLASI TEHLIKE DIKKAT OLASI ORTA VEYA HAFIF YARALANMA TEHLIKESI DIKKAT AÇIKLAMA 3.2) OLASI MADDI HASARLAR ILAVE BILGILER VE YARDIMCI ÖNERILER Personel kriterleri işaretleme ünitesindeki tüm çalışmalar sadece bu konuda eğitim görmüş ve konuya hakim personel tarafından yapılmalıdır. Ön koşullar: Mekanik bölüm: Mekanik bölümünde eğitimini tamamlamış olmak Elektroteknik bölüm: Elektroteknik bölümünde eğitimini tamamlamış olmak Tüm bölümlerde (örn. nakliye, kontrol işletimi, depolama ve atık imhası): Bu kullanım kılavuzunda yazan bilgilere hakim olmak. Genel geçerli olan: Arabirim blokları kontrol adaptörünedeniyle hiçbir tehlikeli durum oluşmamalı (takı, kravat, şal vb. gibi sıkı olmayan kıyafetler; açık saçlar toplanmalıdır!). Arabirim blokları kontrol adaptörüile çalışan kişiler hiçbir ilacın, uyuşturucunun veya alkolün etkisinde olmamalıdır. 3.3) Hatalı kullanımda garanti 3.4) Güvenlik talimatları INGUN; kullanım kılavuzuna uyulmaması veyaişaretleme ünitesinin teknik açıdan kusursuz ve güvenli olmaları için yapılan kontrollerin eksik yapılması nedeniyle oluşan hasar için hiçbir sorumluluk üstlenmez. 3.4.1) Elektrikli işaretleme ünitesi DIKKAT ELEKTRIK ÇARPMASI! İşaretleme ünitesinin bağlantı noktalarında elektrik gerilimi! İşaretleme ünitesini sadece çok düşük güvenlik gerilimi ile (güvenli şekilde ayrılmış çok düşük fonksiyon gerilimi) işletin. 3.4.2) Pnömatik işaretleme ünitesi DIKKAT AŞIRI GÜRÜLTÜ! Sağlık, dikkat ve iletişimin olası bozulması! İşaretleme ünitesinin montajı sırasında etkin ses izolasyonuna dikkat edin. İşaretleme ünitesinin işletim süresini olabildiğince kısa tutun. Koruyucu kulaklık takın! 85 ©INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar Türkçe 4) Kullanım 4.1) Usulüne uygun kullanım 4.2) Ön görülebilir hatalı kullanım 5) Çalıştırma 5.1) Elektrik işletimli işaretleme ünitesinin montajı INGUN işaretleme üniteleri, kontrollü elektronik yapı gruplarının işaretlemesinin endüstriyel kontrol alanında kullanımı için öngörülmüştür. İşaretleme ünitesi kontrol adaptörünün içine veya değişim takımının içine monte edilir. Aşağıdaki hatalı kullanımlardan biri bulunuyorsa, işaretleme ünitesinin çalıştırılmasına izin verilmez: İzin verilmeyen bağlantı gerilimi veya izin verilmeyen çalıştırma basıncıyla çalıştırma İşaretleme ünitesini işaretleme yüzeyine yamuk yerleştirme Gerilim alanlarının işaretlenmesi Malzeme geçişlerinde işaretleme (örn. baskılı devreden baskı hattına geçiş veya baskılı devrenin kenarına) İşaretleme ünitesi üst veya alt kısma monte edilebilir. İşaretleme ünitesinin dönme aksı işaretleme alanına dikey durmalıdır. 1) 2) 3) 4 5) 6) 7) Aşağı tutma mührü (NDH) Numune yerleştirme mührü (PAS) Baskılı devre Kalem Baskı plakası (ADP) Kontak taşıyıcı plaka (KTP) İşaretleme ünitesi Elektrik işletimli işaretleme ünitesi monte edilirken, numunenin kontaklaması sırasında yaylı işaretleme kalemi yakl. 1,5 mm içe bastırılmış olmalıdır. İşaretleme ünitesinin yüksekliği montaj sırasında dış dişlisinde M12x1 kademesiz bir şekilde ayarlanabilir. İşletim 12V doğru akım gerilimi ile gerçekleşir. Kutuplaşma tercihe göre gerçekleştirilir. Elektrik işletimli işaretleme ünitesi 24 VDC ile de işletilebilir. Ama bu durum nedeniyle ömrü belirgin bir şekilde kısalır.. AÇIKLAMA OLASI MADDI HASARLAR! 2 mm'lik maksimum iş strokunu aşmayın! Maksimum iş strokunun (2 mm) aşımı durumunda işaretleme ünitesinin depolaması hasar görür. ©INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar 86 Türkçe 5.2) Pnömatik işletimli işaretleme ünitesinin montajı 1) 2) 3) 4 5) 6) 7) Aşağı tutma mührü (NDH) Numune yerleştirme mührü (PAS) Baskılı devre Kalem Baskı plakası (ADP) Kontak taşıyıcı plaka (KTP) İşaretleme ünitesi Pnömatik işletilen işaretleme ünitesinin yüksekliğini, işaretleme kaleminin işaretleme alanına mesafesi yakl. 2,0 mm olacak şekilde ayarlayın (bkz. resim 2). Montaj için dış dişlisi M16 x 1, Ø 4,5 mm ile şaft veya muhafaza kapağında bulunan iki dişli deliği M2 kullanılabilir. 6) Kullanım 7) Bakım İşaretleme ünitesi, elektrikli işletim malzemesi olarak monte edilir ve uygulayıcı tarafından doğrudan kullanılmaz. UYARI ÖLÜMCÜL ELEKTRIK ÇARPMASI! >25 VAC ve >60 VDC kontak ünitesinin çevresinde tehlikeli elektrik gerilimi! Bakım çalışmalarından önce ilgili tüm cihazlar akım kaynaklarından ayrılmalı ve izinsiz bir tekrar çalıştırmaya karşı (örn. bir uyarı levhası ile) emniyete alınmalıdır! 7.1) Bakım aralıkları 3 ayda bir veya 10.000 devirden sonra İşaretleme ünitesi aşınma bakımından kontrol edilmelidir. Tüm hareketli parçalar boşluk, aşınma ve diğer göze çarpan durumlarla ilgili kontrol edilmelidir. Hasarlı parçalar değiştirilmelidir. 7.2) İşaretleme ünitesini temizleyin 7.3) Yedek parçalar İşaretleme ünitesini yumuşak bir bez veya yumuşak bir fırça ile temizleyin. Temizlemek için çözücü ya da asit içeren temizleyiciler kullanmayın. Elektrik işletimli işaretleme ünitesi için bir kalem değiştirme takımı (Ürün No. 27316) mevcuttur. 87 ©INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar Türkçe Elektrik işletimli işaretleme ünitesi için kalem 1) Tutma burcu 2) Kalem 3) Basınç yayı Kalem, bir pense ile öne doğru çekilebilir. İşaretleme ünitelerinin değişim takımları aşağıdakilerden oluşur: Basınç hava motorunun işaretleme kalemine geometrik ayarı ve komple sistemin doğrudaşlığı nedeniyle, pnömatik işletilen işaretleme ünitesi için değişim takımı sunulmuyor. 8) Teknik veriler 8.1) Elektrik işletimli işaretleme ünitesi Tahrik Elektronik şanzıman motoru Nominal gerilim 12 VDC * Nominal güç 0,75 W Rölanti akımı 3,68 mA Çalışma akımı 106 mAC ** Bağlantı direnci 114 Ω maks. sabit yük akımı 81 mA maks. tork 54 mNm Rölanti devir sayısı Yakl. 180 dev/dak Gürültü emisyonu önemli değil * Elektrik işletimli işaretleme ünitesi 24 VDC ile de işletilebilir. Ama bu durum nedeniyle ömrü belirgin bir şekilde kısalır. ** Tahrikte oluşabilecek bir hasarı engellemek için, akımın yakl. 100 mA ile kısıtlanmasını tavsiye ediyoruz. ©INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar 88 Türkçe 8.2) Pnömatik işletimli işaretleme ünitesi Tahrik Basınç hava motoru Çalıştırma baskısı 0,6 MPa Çalıştırma aracı filtrelenmiş, yağlanmamış basınç havası Basınç havası bağlantısı Basınç havası hortumu PUN4x0,75 Filtre inceliği ≤ 40 μm Normal nominal akım ≥ 100 l/dak Rölanti devir sayısı Yakl. 27.000 dev/dak Gürültü emisyonu Aşırı sık (yakl. 90 dB) 9) Devre dışı bırakma 9.1) Depolama 9.2) İmha etme İşaretleme ünitesi, açık alanda korumasız şekilde veya nemli bir ortamda tutulmamalıdır. Ortam sıcaklığı -10°C - +75°C Hava nemliliği ≤ %85 (yoğuşma suyu oluşumuna izin verilmez). İşaretleme ünitesinin ambalaj malzemesi %100 geri dönüşebilir. İşaretleme ünitesi aşağıdaki malzemeleri içerir: Çelik Alüminyum Pirinç Plastik ve lastik Sentetik izolasyon malzemesi İşaretleme ünitesini, ülkeye özgü yasal talimatlara uygun olarak elektrikli ve elektronik cihazların alındığı bir geri dönüşüm merkezine teslim ediniz. 89 ©INGUN, hataları düzeltme ve teknik değişiklik yapma hakkını saklı tutar 中文 内容 中文 INGUN 保留错误和技术变更的权利 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 引言 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 仪器描述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 安全 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 调试 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 保养 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 技术参数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 停止使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) 引言 1.1) 目标群 1.2) 生产商和服务地址 1.3) 保修 1.4) 版权 90 91 93 93 94 95 95 96 96 本使用说明书包含使用和维修打标单元的重要须知。使用说明书针对安装、使用和保养打标单元 的装配工。 其中未说明各个事项应使用哪种打标单元。对此可参见打标单元产品信息。 INGUN 测试设备制造有限公司 Max-Stromeyer-Strasse 162 78467 Konstanz Deutschland 电话:+49 7531 8105-0 传真 +49 7531 8105-65 [email protected] www.ingun.com 保修以我们的通用商业条件 (AGB)为准,可从 INGUN 网站 www.ingun.com/GTC 下载。 由以下一项或多项原因造成的人员伤害和财产损失不属于保修和责任索赔范畴: 不当装配或调试打标单元 在安全装置故障或未按规定布置安全和防护装置或者安全和防护装置功能不正常的情况下使用 打标单元 擅自更改打标单元 未遵守保养间隔或未按规定进行保养工作 维修不当 使用与生产商规定的技术要求不符的备件 灾难情形、外部影响或不可抗力 未按规定使用打标单元 本使用说明书受版权保护。不得复制、传播、传输全部或部分说明书内容,亦不得出于竞争目的 擅自使用或告知其他人或单位。任何此类形式的使用均须经过 INGUN 明确许可。 ©INGUN 保留错误和技术变更的权利 90 中文 2) 仪器描述 2.1) 电动打标装置 电动打标装置 1) 触针 2) 用于触针的转轴,带偏心夹套 3) 轴套 4) 紧固螺纹 M12x1 5) 紧固螺纹 (SW14) 6) 安装用扳手槽型 (SW11) 7) 电源连接电缆 2.2) 气动打标装置 气动打标装置 1) 触针 2) 轴套 3) 夹套直径 4,5 mm 4) 紧固螺纹 M16x1 5) 紧固螺纹 (SW19) 6) 通风孔 (8 件 ) 7) 安装用扳手槽型 (SW15) 8) 空气接口 91 ©INGUN 保留错误和技术变更的权利 中文 2.3) 不同打标装置的产品名称 打标装置的包装上置有对应的型号铭牌。 举例:一台打标装置的铭牌 1 产品系列 设备 标记 ME. . . . . . . . . . 打标装置 2 驱动 驱动方式 标记 E . . . . . . . . . . . 电动 P . . . . . . . . . . . 气动 3 触针 标记 Rx,x . . . . . . . . . Sx,x . . . . . . . . . Fx,x . . . . . . . . . 4 结构尺寸 标记 仪器型式 XX . . . . . . . . . . 直径,直径,例如,M12x1 中 12 5 长度 标记 仪器型式 XXX . . . . . . . . . 长度,例如,060 代表 60mm 6 电源连接 标记 K12V . . . . . . . . L2V . . . . . . . . . QS4 . . . . . . . . . S12V . . . . . . . . 仪器型式 刮式触针: x,x = 打标直径 [mm] 切割式触针: x,x = 打标直径 [mm] 铣削式触针: x,x = 打标直径 [mm] 仪器型式 电缆两端松动 , 12V 焊片 2V QS4 螺纹套管接头 (气动) 插头接口 M12x1,4 极,12V ©INGUN 保留错误和技术变更的权利 92 中文 3) 安全 3.1) 警告提示的危险等级 此处所用信号语的含义: 信号语 含义 /疏 忽带来的后果 危险 造成死亡或重伤的直接危险 警告 造成死亡或重伤的潜在危险 小心 造成身体中度或轻度伤害的潜在危险 注意 潜在财产损失 提示 3.2) 附加信息和实用建议 人员方面的准则 只允许由经过培训和指导的人员方可进行所有有关打标单元的工作。前提条件: 机械领域:完成机械领域的教育 电工领域:完成电工领域的教育 所有领域 (例如还包括运输、测试运行、贮存和废弃物清除):掌握本使用说明书的内容。 总体来说: 不得因操作打标单元的人员衣物造成危险 (不戴首饰,不戴领带、围巾等饰物;束起长 发!)。 操作打标单元真空测试固件 3.3) 错误使用时的责任 3.4) 安全须知 对于因未遵守使用说明书或对打标单元的技术无缺陷和安全状态检查不充分造成的损失,INGUN 不承担任何责任。 3.4.1) 电动打标装置 小心 触电事故! 打标装置的连接点存在电压! 打标装置只能在安全低电压状态下操作 (带安全隔离的低电压)。 3.4.2) 气动打标装置 小心 高噪声污染! 可能导致对健康、关注和沟通的干扰! 安装打标装置时注意有效隔音。 尽可能短地保持打标装置的操作时间。 佩戴听力保护装置 ! 4) 使用 4.1) 按规定使用 4.2) 可能出现的不当使用 INGUN 打标装置拟定用于工业检测领域,对检测的电子组件进行标记。打标装置安装在测试适配 器或交换器上。 存在以下其中一项不当使用时,则不允许使用打标装置: 93 ©INGUN 保留错误和技术变更的权利 中文 未经授权端电压或未经批准的操作电压下运行 打标装置的标记面出现倾斜 在带电压的表面上打标 在材料过渡位置打标 (例如,在从电路板到导体的过渡位置或在电路板的边缘位置) 5) 调试 5.1) 电动打标装置的安装 该打标装置可以安装在设备上部或底部。打标装置的旋转轴线必须垂直打标面。 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 下板压棒 (NDH) 测试板支柱 (PAS) 电路板 触针 压盘 (ADP) 样板 (KTP) 打标装置 电动打标装置安装时,将弹性打标针压进测试板约 1.5 毫米。在装配过程中,可通过外螺纹 M12X1 连续调节打标装置的高度。设备操作须在 12V 的直流电压下进行。极性任选。电动打标 装置也可以在 24V 直流电压下运转。然而,使用寿命将显著缩短。 提示 可能造成财产损失! 工作行程最大不超过 2 毫米! 当超过最大行程 (2mm)时,将损坏打标装置中的支座。 5.2) 气动打标装置的安装 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 下板压棒 (NDH) 测试板支柱 (PAS) 电路板 触针 压盘 (ADP) 样板 (KTP) 打标装置 气动打标装置的高度的设定,以保证打标触针和打标面之间的距离约为 2.0 毫米为最佳 (见图 2)。安装时可使用 M16 x 1 的外螺纹, Ø 4,5 毫米的轴或者设备外壳上的两个 M2 的螺纹孔。 ©INGUN 保留错误和技术变更的权利 94 中文 6) 操作 7) 保养 打标设备为电动装备,不由用户直接操作。 警告 致命电击! 交流电压 >25V,直流电压 >60V 时接触单元有危险电压! 进行保养工作前,将所有相关仪器与电源断开,(用一块护板等)防止再次被擅自接通! 7.1) 保养间隔 每 3 个月或 10 000 个周期后 检查打标设备的磨损情况。 检查所有活动部件的间隙、磨蚀或其它异常。 更换有缺陷的部件。 7.2) 清洗打标设备 7.3) 备件 用软布或软刷清洁打标装置。清洁时不要用含稀释剂或含酸的清洁剂。 我们为电动打标装置提供了打标触针替换套装 ( 产品编号: 27316) 。 电动打标装置的触针 1) 固定套筒 2) 触针 3) 压簧 可以用钳子将触针向前拉出。打标装置的替换套装组成 : 由于气动马达对打标触针的几何定位和整个系统的线性度,将不为气动打标装置提供打标触针替 换套装。 95 ©INGUN 保留错误和技术变更的权利 中文 8) 技术参数 8.1) 电动打标装置 驱动 电动齿轮马达 额定电压 12 VDC * 额定功率 0,75 W 空载电流 3.68 mA 启动电流 106 mAC ** 电线电阻 114 Ω 最大连续电流 81 mA 最大扭力 54 mNm 空载转速 约 180 U/min 噪声排放 不相关 * 电动打标装置也可以在 24V 直流电压下运转。然而,使用寿命将显著缩短。 * * 为避免损坏驱动,我们建议电流极限为约 100 mA。 8.2) 气动打标装置 驱动 气动马达 工作压强 0,6 MPa 工作介质 过滤,无润滑的压缩空气 压缩空气连接 压缩空气连接软管 PUN-4x0,75 过滤等级 ≤ 40 μm 标准额定流量 ≥ 100 l/min 空载转速 约 27.000 U/min 噪声排放 高频 ( 约 90 dB) 9) 停止使用 9.1) 贮存 9.2) 废弃物清除 不要在无防护措施的情况下将打标装置置于露天或潮湿环境中。 环境温度 -10°C - +75°C 空气湿度 ≤ 85% (不得形成冷凝液)。 打标装置的包装材料是 100% 可回收利用的。打标装置含如下材质: 钢 铝 黄铜 塑料和橡胶 ©INGUN 保留错误和技术变更的权利 96 中文 合成绝缘材料 请根据各国特定的规章,将打标装置带到适当的废弃物清除点进行电气和电子装置的回收利 用。 97 ©INGUN 保留错误和技术变更的权利 98 99 Stand: 11/16, Index 1.1 Kontaktstifte und Prüfadapter von INGUN Firmenhauptsitz Europa Asien INGUN Deutschland Benelux Bosnien-Herzegowina Dänemark Deutschland Estland Finnland Frankreich Großbritannien Italien Kroatien Norwegen Österreich Polen Portugal Rumänien Schweden Schweiz Serbien Slowakei Slowenien Spanien Tschechische Republik Türkei Ungarn China Hongkong Indien Israel Japan Korea Malaysia Taiwan Thailand Vietnam Tochterunternehmen INGUN Benelux INGUN China INGUN Indien INGUN Korea INGUN Mexiko INGUN Spanien INGUN Schweiz INGUN Türkei INGUN UK INGUN USA Die vollständigen Adressen unserer internationalen Vertretungen finden Sie unter www.ingun.com Afrika Südafrika Tunesien Australien Australien Neuseeland INGUN Prüfmittelbau GmbH Amerika Argentinien Brasilien Kanada Mexiko USA