Comments
Transcript
スティッキー ·Zitternix Equilibre instable · Tiemblanada
Instructions • 说明书 • ゲーム説明書 • Spielanleitung • Règle du jeu • Instrucciones 保持平稳 · スティッキー · Zitternix Equilibre instable · Tiemblanada Copyright Games Bad Rodach 2012 ENGLISH Keep it Steady A game of skill for 2 to 4 players ages 6 to 99. Author: Heinz Meister Illustrations: Anja Dreier-Brückner Length of the game: approx. 15 - 20 minutes Contents 9 yellow sticks (1 point) 9 red sticks (2 points) 9 blue sticks (3 points) 1 wooden ring 1 color die Aim of the game: Who proves to have a calm hand at pulling out sticks and thus gets the most points? 3 ENGLISH Preparation of the Game playing surface dress up sticks with ring die You play on a surface that is not too slippery, for example on a table cloth or on the carpet. Setting up the sticks is not as easy as it seems. Therefore this will be the task of the oldest player. Gather all the sticks into a bundle in one hand and slide the wooden ring onto it, pushing it down to the middle of the bundle. Hold the bundle vertically on the playing surface and twist the end of the sticks in opposite directions until the ring sits firmly in the middle and keeps the sticks together. Now carefully loosen the bundle which should now stand on its own. Get the die ready. sticks wooden ring How to Play You play in a clockwise direction and pull the colored sticks out of the wooden ring, one by one. General rules: • Ring and sticks may move while you pull. • The game, however, is over as soon as the bundle collapses and the wooden ring touches the playing surface. The player who causes this incident loses the round. throw the die The player with the smallest hands starts the game and throws the die. Which color appears on the die? Red, yellow or blue? pull out stick, points 4 • Carefully pull a stick of the corresponding color out of the wooden ring and place it in front of you. The sticks count as valuable points. The blue ones are worth three points, the red two points, and the yellow one point. • Does the die show a color of which there are no more sticks in the bundle? Then you can choose freely which stick to pull out. Then it‘s the turn of the next player. ENGLISH • Does it appear too risky to pull out a stick of the color shown on the die because the bundle may collapse? If you have already one or more sticks of this color in front of you, you can decide not to pull out a stick this round. If you decide this, you have to place one stick of the color in question back into the game box. If you do not have a stick of this color yet, you cannot refuse and have to try to be very very careful. refuse to pull: return stick No stick of given color left? End of the Game The game ends ... ... as soon as the bundle collapses while a stick is being pulled out and the wooden ring touches the playing surface. The player who caused this incident loses the round and the sticks he/she collected up to this point do not count. The other players count the value of their sticks. ... as soon as the wooden ring is held by only three sticks. The players calculate their points. Each yellow stick counts one point, each red stick two points and each blue stick three points. Whoever scores most points, wins the game. bundle collapses only 3 sticks left count points most points = winner Game Variation: Play multiple rounds towards a set point goal. The game ends when a player reaches the points goal. Hint: The bundle won‘t collapse as easily if the ring sits higher up on the bundle. Round play may be prolonged. 5 一个供2至4名玩家的游戏, 适合6至99岁 中文 保持平稳 作者: 亨氏梅斯特 插图: 安雅德雷尔布鲁克纳 游戏的长度: 约10分钟。 配件 9枝黄(1分) 9枝红(2分) 9枝蓝(3分) 1个木环 1粒颜色骰子 游戏的目的 谁证明能够平静拉出颜色棒,从而得到最多点呢? 7 游戏的准备 游戏台面 中文 圈起颜色棒 骰子 游戏台表面不可太滑,例如,在台布 或在地毯上。 设置并不容易。因此,这将是 最老的球员的任务。 一方面收集成束颜色棒, 木环滑动到圈起它,推动木环至 中间, 捆绑颜色棒。 垂直握住颜色棒, 相反的方向搓揉棒末端, 直到木环牢牢地坐在中间, 并保持粘在一起。 现在小心松开捆绑, 应可自行站立。 如何发挥 顺时针方向玩, 从木环拉出 颜色棒,一个接一个。 一般规则 木环和棍棒,你拉时会移动。 不过,本场比赛,只要捆绑倒塌和 木环触及比赛台面。造成的球员 就算输 掷骰子 手最小的玩家开始游戏,并掷骰子。 骰子上显示哪种颜色?红色,黄色或蓝色的? 拉出棒,得分 8 小心地拉出相应的颜色棒 并将其放置在你的面前 支数作为宝贵的得分。 蓝色的价值三点,红色两点,黄色 一点。 颜色棒 木环 如果骰子上显示的一种颜色,没有颜色棒馀下 你可以自由选择拔馀下颜色棒出来。 拒绝拉:交回棒 没有指定的颜色棒馀下? 中文 是否显得过于冒险拉出骰子上显示相同颜色的棒, 因为束可能会崩溃吗? 如果在你面前已经有一个或多个这种颜色, 你可以决定这一轮不拉出一根棍子。如果您决定这样, 您必须把同一颜色的棒放回游戏盒。 如果你没有这种颜色的棒,你不能拒绝, 要非常小心尝试。 捆绑倒塌 然后下一个玩家。 比赛结束 游戏结束... ...。 ...尽快束坍塌而一棒子被拉出 木环触及比赛台面。造成的球员, 他/她失去了这一轮收集到 的颜色棒。其他球员数枝价值。 ... ...如果木环只有三个颜色棒。 球员计算出自己的点数。 每个黄色一点,每个红色两点, 蓝色三点。谁的分数最高分,赢得比赛。 只留下3支 计数点 多数点=赢家 游戏的变化 多轮游戏达到一个目标分数。游戏结束当一名球员 到达目标分数 提示 束将不会很容易崩溃,如果环坐在较高的捆绑。 回合发挥可能会延长。 9 スティッキー 作者: Heinz Meister イラスト: Anja Dreier-Brückner 所要時間: 約10分 JAPANESE 2∼4人のためのバランスゲーム。6歳∼99歳まで。 内容物: 黄色のスティック(1点) 9本 赤色のスティック(2点) 9本 青色のスティック(3点) 9本 木のリング 1個 色つきサイコロ 1個 ルールブック 1冊 ゲームの目的 リングからスティックをそーっと引き抜いてください。 一番たくさん得点できるのはいったい誰でしょう? 11 ゲームの準備 遊ぶ場所について スティック束をリングに 通して自立させる サイコロ テーブルクロスの上やカーペットの上などのように、あまり滑 らない場所で遊ぶようにしてください。 スティックを立てる作業は少し難しいので、もっとも年上の人 にしてもらいましょう。 全てのスティックを束にして片手で握 ります。そこに木のリングを上から 通し、木のリングがスティック束の 真ん中にくる所までおろします。ス ティック束を地面から垂直に持ち、リ ングがスティック束の真ん中でしっか りと動かなくなるまでスティック束を ねじります。 スティック 木のリング JAPANESE ゆっくりとスティック束から手を離 し、スティックとリングが自立して いることを確認したら、サイコロ を用意して準備は完了です。 遊び方 時計回りの順番でスティックを1本ずつ引き抜いていきます。 基本的なルール ・スティックを引き抜くとき、リングとスティックが動くでし ょう。これはミスではありません。 ・ただし、スティックの束が崩れ、木のリングが地面に着いて しまったらゲームは終了です。そうなってしまった人はそのラ ウンドは負けになってしまいます。 最も手の小さい人から始めてください。手番になったらサイコ ロを振ります。 サイコロで何色がでましたか?赤色?黄色?それとも青色? サイコロをふる スティックを引き抜く スティックの得点 12 ・対応する色のスティックを木のリングから引き抜いて、自分 の前に置きます。 スティックは色ごとに点数が決まっています。青色は3点、赤 色は2点、黄色は1点です。 ・サイコロで出た色のスティックが既にリングの中になくなっ ている場合は、他の色のスティックを自由に選んで引き抜い てください。 スティックを引き抜かな いことにする その後、次の人に手番が移ります。 ゲームの終了 ゲームは以下のときに終了します。 スティックを引き抜くとき、スティック束が崩れて木のリング が地面についてしまったら、即座にゲームは終了します。この ときスティックを引き抜いていた人はこのラウンドは負けとな り、それまでに集めていたスティックも得点になりません。そ れ以外の人は自分の集めたスティックの得点を計算します。 残りのスティックが3本しかなくなった場合にも、ゲームは終 了します。この場合全員が自分の得点を計算します。 黄色のスティックは1本1点、赤色のスティックは1本2点、 青色のスティックは1本3点です。 最も得点の高かった人の勝ちです。 バリエーションルール 目標得点を決めて複数回ラウンドを行なっていきます。誰かが 目標得点に到達するまでラウンドを続けていき、一番最初に目 標得点に到達した人の勝ちです。 サイコロで出た色のステ ィックが残っていない? JAPANESE ・サイコロで出た色のスティックを引き抜くのがとても難し い状況ですか?そんなとき、もし同じ色のスティックが既に 自分の前に置いてあるならば、その手番ではスティックを抜 かないことにすることもできます。そうした場合、自分の前 に置いてある同じ色のスティックを1本箱の中に戻さなければ なりません。 もし同じ色のスティックを自分の前に置いていないのであれ ば、スティックを引き抜かなければなりません。そーっと、慎 重に引き抜きましょう。 スティックの束が崩れる スティックが残り3本だ けになる 得点を計算する 最も得点の高かった人 =勝ち ヒント: リングが比較的高い位置にある場合、そう簡単にスティックの 束が倒れることはありません。そのラウンドは長期戦になるで しょう。 13 Zitternix Ein Geschicklichkeitsspiel für 2 – 4 Spieler von 6 – 99 Jahren. Spielidee: Heinz Meister Illustration: Anja Dreier-Brückner Spieldauer: ca. 10 Minuten 9 9 9 1 1 gelbe Stäbe ( 1 Punkt) rote Stäbe ( 2 Punkte) blaue Stäbe ( 3 Punkte) Holzring Farbwürfel Spielziel: DEUTSCH Spielinhalt Wer hat beim Herausziehen der Stäbe die ruhigste Hand und sammelt die meisten Punkte? 15 Spielvorbereitung Spielfläche Stäbe mit Ring aufstellen Würfel Ihr spielt auf einer nicht zu glatten Fläche, z. B. auf einer Tischdecke oder auf dem Teppich. Das Aufbauen ist gar nicht so einfach, darum übernimmt das älteste Kind diese Aufgabe: Nimm alle Stäbe als Bündel in eine Hand undschiebe den Holzring darüber. Schiebe ihn bis in die Mitte des Stabbündels. Setze das Bündel senkrecht auf die Spielfläche und verdrehe die Stäbe fächerförmig so gegeneinander, dass der Ring fest in der Mitte sitzt und die Stäbe zu-sammenhält. Jetzt kannst du vorsichtig loslassen: Das Bündel soll von alleine stehen bleiben. Legt den Würfel bereit. Stäbe Hol Holzring Spielablauf Ihr würfelt reihum im Uhrzeigersinn und zieht nach und nach die farbigen Stäbe aus dem Holzring heraus. DEUTSCH Grundsätzlich gilt • Ring und Stäbe dürfen sich beim Herausziehen bewegen. • Das Spiel endet jedoch sofort, wenn das ganze Stabbündel in sich zusammenfällt und der Holzring die Spielfläche berührt. Das Kind, welches das verursacht hat, verliert diese Runde. würfeln Wer von euch hat die kleinsten Hände? Du darfst beginnen und einmal würfeln. Welche Farbe hast du gewürfelt: rot, gelb oder blau? Stab herausziehen 16 • Ziehe vorsichtig einen Stab der gewürfelten Farbe aus dem Holzring heraus und lege ihn vor dir ab. Die Stäbe bringen dir wertvolle Punkte: Die blauen zählen drei Punkte, die roten Stäbe zählen zwei Punkte, die gelben einen Punkt. • Erscheint es dir zu gefährlich, einen Stab der gewürfelten Farbe herauszuziehen, weil das Stabbündel vielleicht zusammenfallen könnte? Wenn du bereits einen oder mehrere Stäbe der gewürfelten Farbe vor dir liegen hast, kannst du in dieser Runde auf das Herausziehen verzichten. Wenn du verzichtest, musst du allerdings einen Stab der gewürfelten Farbe zurück in die Schachtel legen ... Hast du noch keinen Stab dieser Farbe, so kannst du leider nicht verzichten und musst versuchen, ganz, ganz vorsichtig zu sein ... • Hast du eine Farbe gewürfelt, von der kein Stab mehr im Holzring steckt? Du darfst einen beliebigen Stab herausziehen. auf Herausziehen verzichten: Stab abgeben Kein Stab der gewürfelten Farbe? Anschließend ist das nächste Kind an der Reihe. Spielende Bündel fällt zusammen ... ... nur noch 3 Stäbe Jeder gelbe Stab zählt einen Punkt, jeder rote Stab zählt zwei Punkte, jeder blaue Stab zählt drei Punkte. Punkte zählen Wer so die meisten Punkte gesammelt hat, gewinnt das Spiel. höchste Punktzahl = Sieg DEUTSCH Das Spiel endet ... ... sofort, wenn das Bündel beim Herausziehen eines Stabes in sich zusammenfällt und der Holzring die Spielfläche berührt. Das Kind, welches das verursacht hat, verliert diese Runde. Die von ihm gesammelten Stäbe zählen nicht. Alle anderen zählen die Punktwerte ihrer gesammelten Stäbe zusammen. ... spätestens, wenn der Holzring nur noch von drei Stäben gehalten wird. Alle Kinder zählen ihre Punkte zusammen. Variante Ihr spielt mehrere Runden. Das Spiel endet, sobald ein Kind eine vorher vereinbarte Punktzahl erreicht hat. Tipp Das Bündel bleibt länger stehen, wenn der Ring oberhalb der Mitte sitzt. So könnt ihr die einzelnen Spielrunden verlängern. 17 Equilibre instable Un jeu d’adresse pour 2 à 4 joueurs de 6 à 99 ans. Idée : Illustration : Durée du jeu : Heinz Meister Anja Dreier-Brückner env. 10 minutes Contenu du jeu 9 bâtonnets jaunes (1 point) 9 bâtonnets rouges (2 points) 9 bâtonnets bleus (3 points) 1 anneau en bois 1 dé de trois couleurs But du jeu FRANÇAIS Qui va réussir à retirer les bâtonnets sans trembler et remporter le plus de points possible ? 17 Préparatifs surface de jeu poser les bâtonnets debout en les maintenant avec l’anneau lancer le dé Jouer sur une surface qui ne soit pas trop lisse, p. ex. sur une nappe ou une moquette. Comme il n’est pas très facile de préparer le jeu, c’est le joueur le plus âgé qui le fera : Prendre les bâtonnets tous ensemble dans une main pour en faire un paquet et passer l’anneau en bois dessus.Le faire glisser jusqu’à mi-hauteur du tas de bâtonnets. Poser le tas de bâtonnets debout sur la surface de jeu et le serrer de manière à faire tourner les bâtonnets les uns contre les autres en éventail. L’anneau doit rester fixé à mi-hauteur en maintenant les bâtonnets. On peut alors lâcher le tas de bâtonnets qui doit tenir debout tout seul. Préparer le dé. bâtonnets anneau en bois How to Play You play in a clockwise direction and pull the colored sticks out of the wooden ring, one by one. Déroulement du jeu points des bâtonnets Le joueur qui a les plus petites mains commence à jouer en lançant une fois le dé. FRANÇAIS retirer un bâton Jouer dans le sens des aiguilles d’une montre en retirant l’un après l’autre les bâtonnets de couleur retenus par l’anneau en bois. Bien retenir ce qui suit : • On a le droit de faire bouger l’anneau et les bâtonnets lorsqu’on tire un bâtonnet. • Mais la partie sera terminée tout de suite si le tas de bâtonnets s’écroule et si l’anneau en bois touche la surface de jeu. Le joueur qui a fait tomber le tas perd la partie. Sur quelle couleur le dé est-il tombé : rouge, jaune ou bleu ? • En t’y prenant doucement, retire un bâton correspondant à la couleur du dé dans le tas maintenu par l’anneau en bois et pose-le devant toi. Les bâtonnets font rapporter des points. Les bâtonnets bleus comptent trois points, les bâtonnets rouges deux points et les bâtonnets jaunes un point. 19 • Tu penses qu’il est trop dangereux de retirer un bâtonnet de la couleur du dé parce que le tas risque de s’écrouler ? Si tu as déjà devant toi un au plusieurs bâtonnets de cette couleur, tu as le droit de passer ton tour sans retirer de bâtonner. Si tu choisis cette possibilité, tu devras cependant remettre un bâtonnet de la couleur du dé dans la boite. Si tu n’as encore pas de bâtonnet de cette couleur, tu ne pourras malheureusement pas passer ton tour et devras donc faire très très attention ... passer son tour : remettre un bâtonnet dans la boîte • Le dé est tombé sur une couleur qui n’est plus disponible dans le tas de bâtonnets ? Tu as le droit de retirer n’importe quel autre bâtonnet. Pas de bâtonnet de la couleur du dé ? C’est ensuite au tour du joueur suivant. Fin du jeu Le jeu est terminé ... ... tout de suite si le tas de bâtonnets s’écroule lorsqu’un joueur retire un bâtonnet et si l’anneau en bois touche la surface de jeu. Le joueur qui a fait tomber le tas perd la partie. Les bâtonnets qu’il aura déjà retirés ne comptent pas. Les autres joueurs comptent leurs points. ... lorsque l’anneau en bois ne tient plus que par trois bâtonnets. Tous les joueurs comptent leurs points. le tas s’écroule... Un bâtonnet jaune compte un point, un bâtonnet rouge compte deux points, un bâtonnet bleu compte trois points. compter les points Variante Jouer plusieurs parties. Le jeu est terminé dès qu’un joueur obtient le nombre de points convenus au départ. Le plus grand nombre de points = victoire FRANÇAIS Celui qui a le plus de points gagne la partie. ...plus que 3 bâtonnets Conseil Le tas de bâtonnets restera plus longtemps debout si l’anneau est placé juste au-dessus de la mi-hauteur. On pourra ainsi prolonger les parties. 20 Tiemblanada Un juego de habilidad para 2 - 4 jugadores o jugadoras de 6 a 99 años. Concepto del Juego: Ilustraciones: Duración del Juego: Heinz Meister Anja Dreier-Brückner unos 10 minutos Contenido del Juego 9 bastoncitos amarillos (1 punto) 9 bastoncitos rojos (2 puntos) 9 bastoncitos azules (3 puntos) 1 aro de madera 1 dado de colores Objetivo del Juego ESPAÑOL Quién consiga retirar más bastones sin temblar, habrá conseguido la mayoría de puntos y ganar. 22 Objetivo del Juego superficie de juego eregir bastoncitos con aro dado Para el juego es necesaria una superficie plana, no muy lisa, por ejemplo sobre un mantel o sobre una alfombra. El hacer los preparativos no es tan fácil como parece, así que será mejor que lo haga el jugador de más edad: Coge todos los bastoncitos como si fueran un manojo en una mano y coloca el aro de madera por encima. Desplazalos hasta la mitad. Coloca los bastoncitos en posición vertical sobre la superficie de juego y gira los bastoncitos, como allanándolos unos contra otros de manera que el aro se quede en el centro sujetando los bastoncitos. Ahora puedes soltarlos con cuidado: El manojo debe quedarse en pie por sí solo. Prepara el dado. bastoncitos aro de madera Desarrollo del Juego Se tira el dado por turnos. En el sentido de las agujas del reloj se sacan poco a poco los batoncitos de colores del aro de madera. Básicamente es posible: • El aro y los bastoncitos se pueden mover, al retirarlos. • El juego termina inmediatamente cuando todo el manojo de bastoncitos se cae y el aro de madera toca la superficie de juego. El jugador que lo haya tirado pierde esa ronda. tirar el dado ¿Quién tiene las manos más pequeñas? Tú puedes comenzar tirando el dado una vez. ¿Qué color ha salido: rojo, amarillo, azul? extraer bastoncitos, puntuación ESPAÑOL 23 • Saca un bastoncito del color que indica el dado del aro de madera y ponlo delante tuyo. Los bastoncitos suponen valiosos puntos: Los azules valen tres puntos, los rojos valen dos puntos y los amarillos valen un punto. • ¿Te parece demasiado peligroso, sacar un bastoncito del color que muestra el dado, porque tal vez pueda caerse todo el manojo de bastoncitos? Si ya tienes uno o más bastoncitos del color sacado, podrás renunciar a extraer el bastoncito en esa ronda. Pero si renuncias, tendrás que devolver uno de los bastoncitos de ese color a la caja... Si no tienes ningún bastón del color indicado en el dado, entonces no podrás renunciar y debes probar suerte, con mucho, mucho cuidado... renunciar a extraer baston-cito: pagar bastoncito • ¿El dado indica un color del que ya no quedan bastoncitos en el aro de madera? En tal caso podrás extraer un bastoncito de otro color. ¿Faltan baston-citos del color del dado? A continuación le toca el turno al siguiente niño. Fin del Juego El juego termina... ... en el momento que cae la pila al retirar un bastoncito y el aro de madera toca la superficie de juego. El jugador que ha causado el derrumbamiento pierde la partida y no puede contar sus puntos. Los demás contarán sus puntos. ... cuando el aro de madera tiene solamente tres bastoncitos. Todos los niños contarán los puntos. fin del juego: el manojo se cae ... Cada bastoncito amarillo vale un punto, cada bastoncito rojo vale dos puntos y cada bastoncito azul vale tres puntos. recuento de puntos El que consiga reunir el mayor número de puntos habrá ganado el juego. mayor cantidad de puntos = victoria ... sólo quedan tres bastoncitos Variante Consejo La pila es más estable, cuando el aro de madera se coloca por encima de la mitad. Así se pueden alargar cada una de las rondas del juego. ESPAÑOL Podéis jugar varias rondas. El juego termina, tan pronto como un jugador obtiene el número de puntos previamente acordado. 24 Inventive Playthings for Inquisitive Minds 追求创意;激发好奇 好奇心に富んだ子供達にニューアイディアを提供する Erfinder für Kinder • Créateur pour enfants joueurs Inventor para los niños Bebé y niño pequeño Gifts 礼品 ギフト Geschenken Cadeaux Regalos Children’s jewelry 儿童首饰 子供のジュエリー Kinderschmuck Bijoux d’enfants Joyería infantil Children’s room 儿童房间 子供部屋 Kinderzimmer Chambre d’enfant Habitación infantil 孩子们通过玩耍 了解世界。 HABA使得他们很容易 由游戏和玩具唤起好奇心, 富有想象力的家具, 愉快的饰品,珠宝,礼品和 更多。 HABA鼓励我们身材矮小的 探索者的大思路。 子供達は遊びながら世界を理解し ます。 HABAは好奇心をくすぐるおも ちゃやゲーム、ファンタジーに溢れた 家具、楽しいアクセサリーやギフトに よって子供達の成長をサポートしてい ます。HABAは小さな探検家の素晴らし いアイディアを応援しています。 Kinder begreifen spielend die Welt. HABA begleitet sie dabei mit Spielen und Spielzeug, das ihre Neugier weckt, mit fantasievollen Möbeln, Accessoires zum Wohlfühlen, Schmuck, Geschenken und vielem mehr. Denn kleine Entdecker brauchen große Ideen. Les enfants apprennent à comprendre le monde en jouant. HABA les accompagne sur ce chemin en leur offrant des jeux et des jouets qui éveillent leur curiosité, des meubles pleins d‘imagination, des accessoires pour se sentir à l‘aise, des bijoux, des cadeaux et bien plus encore. Car les petits explorateurs ont besoin de grandes idées! Los niños comprenden el mundo jugando. HABA les acompaña con juegos y juguetes, que despiertan su interés, con muebles llenos de fantasía, accesorios para encontrarse bien, joyas, regalos y muchas cosas más, pues, los pequeños aventureros necesitan grandes ideas. Habermaaß GmbH • August-Grosch-Straße 28 - 38 96476 Bad Rodach, Germany • www.haba.de 7422 Jouets premier âge Children learn about the world through play. HABA makes it easy for them with games and toys which arouse curiosity, with imaginative furniture, delightful accessories, jewelry, gifts and much more. HABA encourages big ideas for our diminutive explorers. 2012 Infant Toys 婴儿玩具 幼児のおもちゃ Baby & Kleinkind