...

スティッキー ·Zitternix Equilibre instable · Tiemblanada

by user

on
Category: Documents
1

views

Report

Comments

Transcript

スティッキー ·Zitternix Equilibre instable · Tiemblanada
Instructions • 说明书 • ゲーム説明書 • Spielanleitung • Règle du jeu • Instrucciones
保持平稳 · スティッキー · Zitternix
Equilibre instable · Tiemblanada
Copyright
Games Bad Rodach 2012
ENGLISH
Keep it Steady
A game of skill for 2 to 4 players ages 6 to 99.
Author:
Heinz Meister
Illustrations:
Anja Dreier-Brückner
Length of the game: approx. 15 - 20 minutes
Contents
9 yellow sticks (1 point)
9 red sticks (2 points)
9 blue sticks (3 points)
1 wooden ring
1 color die
Aim of the game:
Who proves to have a calm hand at pulling out sticks and thus gets the most points?
3
ENGLISH
Preparation of the Game
playing surface
dress up sticks with ring
die
You play on a surface that is not too slippery, for example on a
table cloth or on the carpet.
Setting up the sticks is not as easy as it seems. Therefore this will
be the task of the oldest player.
Gather all the sticks into a bundle
in one hand and slide the wooden
ring onto it, pushing it down to the
middle of the bundle.
Hold the bundle vertically on the
playing surface and twist the end of
the sticks in opposite directions until
the ring sits firmly in the middle and
keeps the sticks together.
Now carefully loosen the bundle
which should now stand on its
own. Get the die ready.
sticks
wooden ring
How to Play
You play in a clockwise direction and pull the colored sticks
out of the wooden ring, one by one.
General rules:
• Ring and sticks may move while you pull.
• The game, however, is over as soon as the bundle collapses
and the wooden ring touches the playing surface. The player
who causes this incident loses the round.
throw the die
The player with the smallest hands starts the game
and throws the die.
Which color appears on the die? Red, yellow or blue?
pull out stick,
points
4
• Carefully pull a stick of the corresponding color out
of the wooden ring and place it in front of you.
The sticks count as valuable points.
The blue ones are worth three points, the red two points,
and the yellow one point.
• Does the die show a color of which there are no more
sticks in the bundle? Then you can choose freely which
stick to pull out.
Then it‘s the turn of the next player.
ENGLISH
• Does it appear too risky to pull out a stick of the color
shown on the die because the bundle may collapse?
If you have already one or more sticks of this color in front
of you, you can decide not to pull out a stick this round.
If you decide this, you have to place one stick of the color
in question back into the game box.
If you do not have a stick of this color yet, you cannot
refuse and have to try to be very very careful.
refuse to pull:
return stick
No stick of given
color left?
End of the Game
The game ends ...
... as soon as the bundle collapses while a stick is being pulled
out and the wooden ring touches the playing surface. The
player who caused this incident loses the round and the
sticks he/she collected up to this point do not count. The
other players count the value of their sticks.
... as soon as the wooden ring is held by only three sticks.
The players calculate their points.
Each yellow stick counts one point, each red stick two points and
each blue stick three points.
Whoever scores most points, wins the game.
bundle collapses
only 3 sticks left
count points
most points =
winner
Game Variation:
Play multiple rounds towards a set point goal. The game ends
when a player reaches the points goal.
Hint:
The bundle won‘t collapse as easily if the ring sits higher up on
the bundle. Round play may be prolonged.
5
一个供2至4名玩家的游戏, 适合6至99岁
中文
保持平稳
作者:
亨氏梅斯特
插图:
安雅德雷尔布鲁克纳
游戏的长度: 约10分钟。
配件
9枝黄(1分)
9枝红(2分)
9枝蓝(3分)
1个木环
1粒颜色骰子
游戏的目的
谁证明能够平静拉出颜色棒,从而得到最多点呢?
7
游戏的准备
游戏台面
中文
圈起颜色棒
骰子
游戏台表面不可太滑,例如,在台布
或在地毯上。
设置并不容易。因此,这将是
最老的球员的任务。
一方面收集成束颜色棒,
木环滑动到圈起它,推动木环至
中间, 捆绑颜色棒。
垂直握住颜色棒,
相反的方向搓揉棒末端,
直到木环牢牢地坐在中间,
并保持粘在一起。
现在小心松开捆绑,
应可自行站立。
如何发挥
顺时针方向玩, 从木环拉出
颜色棒,一个接一个。
一般规则
木环和棍棒,你拉时会移动。
不过,本场比赛,只要捆绑倒塌和
木环触及比赛台面。造成的球员
就算输
掷骰子
手最小的玩家开始游戏,并掷骰子。
骰子上显示哪种颜色?红色,黄色或蓝色的?
拉出棒,得分
8
小心地拉出相应的颜色棒
并将其放置在你的面前
支数作为宝贵的得分。
蓝色的价值三点,红色两点,黄色
一点。
颜色棒
木环
如果骰子上显示的一种颜色,没有颜色棒馀下
你可以自由选择拔馀下颜色棒出来。
拒绝拉:交回棒
没有指定的颜色棒馀下?
中文
是否显得过于冒险拉出骰子上显示相同颜色的棒,
因为束可能会崩溃吗?
如果在你面前已经有一个或多个这种颜色,
你可以决定这一轮不拉出一根棍子。如果您决定这样,
您必须把同一颜色的棒放回游戏盒。
如果你没有这种颜色的棒,你不能拒绝,
要非常小心尝试。
捆绑倒塌
然后下一个玩家。
比赛结束
游戏结束... ...。
...尽快束坍塌而一棒子被拉出
木环触及比赛台面。造成的球员,
他/她失去了这一轮收集到
的颜色棒。其他球员数枝价值。
... ...如果木环只有三个颜色棒。
球员计算出自己的点数。
每个黄色一点,每个红色两点,
蓝色三点。谁的分数最高分,赢得比赛。
只留下3支
计数点
多数点=赢家
游戏的变化
多轮游戏达到一个目标分数。游戏结束当一名球员
到达目标分数
提示
束将不会很容易崩溃,如果环坐在较高的捆绑。
回合发挥可能会延长。
9
スティッキー
作者:
Heinz Meister
イラスト: Anja Dreier-Brückner
所要時間: 約10分
JAPANESE
2∼4人のためのバランスゲーム。6歳∼99歳まで。
内容物:
黄色のスティック(1点) 9本
赤色のスティック(2点) 9本
青色のスティック(3点) 9本
木のリング 1個
色つきサイコロ 1個
ルールブック 1冊
ゲームの目的
リングからスティックをそーっと引き抜いてください。
一番たくさん得点できるのはいったい誰でしょう?
11
ゲームの準備
遊ぶ場所について
スティック束をリングに
通して自立させる
サイコロ
テーブルクロスの上やカーペットの上などのように、あまり滑
らない場所で遊ぶようにしてください。
スティックを立てる作業は少し難しいので、もっとも年上の人
にしてもらいましょう。
全てのスティックを束にして片手で握
ります。そこに木のリングを上から
通し、木のリングがスティック束の
真ん中にくる所までおろします。ス
ティック束を地面から垂直に持ち、リ
ングがスティック束の真ん中でしっか
りと動かなくなるまでスティック束を
ねじります。
スティック
木のリング
JAPANESE
ゆっくりとスティック束から手を離
し、スティックとリングが自立して
いることを確認したら、サイコロ
を用意して準備は完了です。
遊び方
時計回りの順番でスティックを1本ずつ引き抜いていきます。
基本的なルール
・スティックを引き抜くとき、リングとスティックが動くでし
ょう。これはミスではありません。
・ただし、スティックの束が崩れ、木のリングが地面に着いて
しまったらゲームは終了です。そうなってしまった人はそのラ
ウンドは負けになってしまいます。
最も手の小さい人から始めてください。手番になったらサイコ
ロを振ります。
サイコロで何色がでましたか?赤色?黄色?それとも青色?
サイコロをふる
スティックを引き抜く
スティックの得点
12
・対応する色のスティックを木のリングから引き抜いて、自分
の前に置きます。
スティックは色ごとに点数が決まっています。青色は3点、赤
色は2点、黄色は1点です。
・サイコロで出た色のスティックが既にリングの中になくなっ
ている場合は、他の色のスティックを自由に選んで引き抜い
てください。
スティックを引き抜かな
いことにする
その後、次の人に手番が移ります。
ゲームの終了
ゲームは以下のときに終了します。
スティックを引き抜くとき、スティック束が崩れて木のリング
が地面についてしまったら、即座にゲームは終了します。この
ときスティックを引き抜いていた人はこのラウンドは負けとな
り、それまでに集めていたスティックも得点になりません。そ
れ以外の人は自分の集めたスティックの得点を計算します。
残りのスティックが3本しかなくなった場合にも、ゲームは終
了します。この場合全員が自分の得点を計算します。
黄色のスティックは1本1点、赤色のスティックは1本2点、
青色のスティックは1本3点です。
最も得点の高かった人の勝ちです。
バリエーションルール
目標得点を決めて複数回ラウンドを行なっていきます。誰かが
目標得点に到達するまでラウンドを続けていき、一番最初に目
標得点に到達した人の勝ちです。
サイコロで出た色のステ
ィックが残っていない?
JAPANESE
・サイコロで出た色のスティックを引き抜くのがとても難し
い状況ですか?そんなとき、もし同じ色のスティックが既に
自分の前に置いてあるならば、その手番ではスティックを抜
かないことにすることもできます。そうした場合、自分の前
に置いてある同じ色のスティックを1本箱の中に戻さなければ
なりません。
もし同じ色のスティックを自分の前に置いていないのであれ
ば、スティックを引き抜かなければなりません。そーっと、慎
重に引き抜きましょう。
スティックの束が崩れる
スティックが残り3本だ
けになる
得点を計算する
最も得点の高かった人 =勝ち
ヒント:
リングが比較的高い位置にある場合、そう簡単にスティックの
束が倒れることはありません。そのラウンドは長期戦になるで
しょう。
13
Zitternix
Ein Geschicklichkeitsspiel für 2 – 4 Spieler von 6 – 99 Jahren.
Spielidee:
Heinz Meister
Illustration: Anja Dreier-Brückner
Spieldauer: ca. 10 Minuten
9
9
9
1
1
gelbe Stäbe ( 1 Punkt)
rote Stäbe ( 2 Punkte)
blaue Stäbe ( 3 Punkte)
Holzring
Farbwürfel
Spielziel:
DEUTSCH
Spielinhalt
Wer hat beim Herausziehen der Stäbe die ruhigste Hand
und sammelt die meisten Punkte?
15
Spielvorbereitung
Spielfläche
Stäbe mit Ring
aufstellen
Würfel
Ihr spielt auf einer nicht zu glatten Fläche, z. B. auf einer
Tischdecke oder auf dem Teppich.
Das Aufbauen ist gar nicht so einfach, darum übernimmt
das älteste Kind diese Aufgabe:
Nimm alle Stäbe als Bündel
in eine Hand undschiebe den
Holzring darüber. Schiebe ihn
bis in die Mitte des Stabbündels.
Setze das Bündel senkrecht auf
die Spielfläche und verdrehe die
Stäbe fächerförmig so gegeneinander, dass der Ring fest in der
Mitte sitzt und die Stäbe zu-sammenhält. Jetzt kannst du vorsichtig loslassen: Das Bündel soll
von alleine stehen bleiben.
Legt den Würfel bereit.
Stäbe
Hol
Holzring
Spielablauf
Ihr würfelt reihum im Uhrzeigersinn und zieht nach und
nach die farbigen Stäbe aus dem Holzring heraus.
DEUTSCH
Grundsätzlich gilt
• Ring und Stäbe dürfen sich beim Herausziehen
bewegen.
• Das Spiel endet jedoch sofort, wenn das ganze
Stabbündel in sich zusammenfällt und der Holzring die
Spielfläche berührt. Das Kind, welches das verursacht
hat, verliert diese Runde.
würfeln
Wer von euch hat die kleinsten Hände? Du darfst beginnen
und einmal würfeln.
Welche Farbe hast du gewürfelt: rot, gelb oder blau?
Stab
herausziehen
16
• Ziehe vorsichtig einen Stab der gewürfelten Farbe aus
dem Holzring heraus und lege ihn vor dir ab.
Die Stäbe bringen dir wertvolle Punkte:
Die blauen zählen drei Punkte, die roten Stäbe zählen
zwei Punkte, die gelben einen Punkt.
• Erscheint es dir zu gefährlich, einen Stab der gewürfelten Farbe herauszuziehen, weil das Stabbündel vielleicht
zusammenfallen könnte?
Wenn du bereits einen oder mehrere Stäbe der gewürfelten Farbe vor dir liegen hast, kannst du in dieser Runde auf
das Herausziehen verzichten. Wenn du verzichtest, musst
du allerdings einen Stab der gewürfelten Farbe zurück in
die Schachtel legen ...
Hast du noch keinen Stab dieser Farbe, so kannst du leider
nicht verzichten und musst versuchen, ganz, ganz vorsichtig zu sein ...
• Hast du eine Farbe gewürfelt, von der kein Stab mehr im
Holzring steckt? Du darfst einen beliebigen Stab herausziehen.
auf Herausziehen
verzichten:
Stab abgeben
Kein Stab der gewürfelten Farbe?
Anschließend ist das nächste Kind an der Reihe.
Spielende
Bündel fällt zusammen
...
... nur noch 3 Stäbe
Jeder gelbe Stab zählt einen Punkt, jeder rote Stab zählt zwei
Punkte, jeder blaue Stab zählt drei Punkte.
Punkte zählen
Wer so die meisten Punkte gesammelt hat, gewinnt das Spiel.
höchste Punktzahl =
Sieg
DEUTSCH
Das Spiel endet ...
... sofort, wenn das Bündel beim Herausziehen eines Stabes
in sich zusammenfällt und der Holzring die Spielfläche
berührt. Das Kind, welches das verursacht hat, verliert
diese Runde. Die von ihm gesammelten Stäbe zählen
nicht. Alle anderen zählen die Punktwerte ihrer gesammelten Stäbe zusammen.
... spätestens, wenn der Holzring nur noch von drei Stäben
gehalten wird. Alle Kinder zählen ihre Punkte zusammen.
Variante
Ihr spielt mehrere Runden. Das Spiel endet, sobald ein Kind
eine vorher vereinbarte Punktzahl erreicht hat.
Tipp
Das Bündel bleibt länger stehen, wenn der Ring oberhalb
der Mitte sitzt. So könnt ihr die einzelnen Spielrunden verlängern.
17
Equilibre instable
Un jeu d’adresse pour 2 à 4 joueurs de 6 à 99 ans.
Idée :
Illustration :
Durée du jeu :
Heinz Meister
Anja Dreier-Brückner
env. 10 minutes
Contenu du jeu
9 bâtonnets jaunes (1 point)
9 bâtonnets rouges (2 points)
9 bâtonnets bleus (3 points)
1 anneau en bois
1 dé de trois couleurs
But du jeu
FRANÇAIS
Qui va réussir à retirer les bâtonnets sans trembler et remporter
le plus de points possible ?
17
Préparatifs
surface de jeu
poser les
bâtonnets debout en les
maintenant avec l’anneau
lancer le dé
Jouer sur une surface qui ne soit pas trop lisse, p. ex. sur une
nappe ou une moquette. Comme il n’est pas très facile de
préparer le jeu, c’est le joueur le plus âgé qui le fera :
Prendre les bâtonnets tous ensemble
dans une main pour en faire un
paquet et passer l’anneau en bois
dessus.Le faire glisser jusqu’à
mi-hauteur du tas de bâtonnets.
Poser le tas de bâtonnets debout
sur la surface de jeu et le serrer de
manière à faire tourner les bâtonnets
les uns contre les autres en éventail.
L’anneau doit rester fixé à mi-hauteur
en maintenant les bâtonnets.
On peut alors lâcher le tas de
bâtonnets qui doit tenir debout
tout seul. Préparer le dé.
bâtonnets
anneau
en bois
How to Play
You play in a clockwise direction and pull the colored sticks
out of the wooden ring, one by one.
Déroulement du jeu
points des
bâtonnets
Le joueur qui a les plus petites mains commence à jouer en
lançant une fois le dé.
FRANÇAIS
retirer un bâton
Jouer dans le sens des aiguilles d’une montre en retirant l’un
après l’autre les bâtonnets de couleur retenus par l’anneau en
bois.
Bien retenir ce qui suit :
• On a le droit de faire bouger l’anneau et les bâtonnets
lorsqu’on tire un bâtonnet.
• Mais la partie sera terminée tout de suite si le tas de bâtonnets
s’écroule et si l’anneau en bois touche la surface de jeu. Le
joueur qui a fait tomber le tas perd la partie.
Sur quelle couleur le dé est-il tombé : rouge, jaune ou bleu ?
• En t’y prenant doucement, retire un bâton correspondant à
la couleur du dé dans le tas maintenu par l’anneau en bois et
pose-le devant toi.
Les bâtonnets font rapporter des points.
Les bâtonnets bleus comptent trois points, les bâtonnets
rouges deux points et les bâtonnets jaunes un point.
19
• Tu penses qu’il est trop dangereux de retirer un bâtonnet
de la couleur du dé parce que le tas risque de s’écrouler ?
Si tu as déjà devant toi un au plusieurs bâtonnets de cette
couleur, tu as le droit de passer ton tour sans retirer de
bâtonner.
Si tu choisis cette possibilité, tu devras cependant remettre
un bâtonnet de la couleur du dé dans la boite.
Si tu n’as encore pas de bâtonnet de cette couleur, tu ne
pourras malheureusement pas passer ton tour et devras
donc faire très très attention ...
passer son tour : remettre
un bâtonnet dans la boîte
• Le dé est tombé sur une couleur qui n’est plus disponible
dans le tas de bâtonnets ? Tu as le droit de retirer n’importe
quel autre bâtonnet.
Pas de bâtonnet de la
couleur du dé ?
C’est ensuite au tour du joueur suivant.
Fin du jeu
Le jeu est terminé ...
... tout de suite si le tas de bâtonnets s’écroule lorsqu’un
joueur retire un bâtonnet et si l’anneau en bois touche la
surface de jeu. Le joueur qui a fait tomber le tas perd la
partie. Les bâtonnets qu’il aura déjà retirés ne comptent
pas. Les autres joueurs comptent leurs points.
... lorsque l’anneau en bois ne tient plus que par trois
bâtonnets. Tous les joueurs comptent leurs points.
le tas s’écroule...
Un bâtonnet jaune compte un point, un bâtonnet rouge
compte deux points, un bâtonnet bleu compte trois points.
compter les points
Variante
Jouer plusieurs parties. Le jeu est terminé dès qu’un joueur
obtient le nombre de points convenus au départ.
Le plus grand nombre de
points = victoire
FRANÇAIS
Celui qui a le plus de points gagne la partie.
...plus que 3 bâtonnets
Conseil
Le tas de bâtonnets restera plus longtemps debout si
l’anneau est placé juste au-dessus de la mi-hauteur. On
pourra ainsi prolonger les parties.
20
Tiemblanada
Un juego de habilidad para 2 - 4 jugadores o jugadoras de 6 a 99 años.
Concepto del Juego:
Ilustraciones:
Duración del Juego:
Heinz Meister
Anja Dreier-Brückner
unos 10 minutos
Contenido del Juego
9 bastoncitos amarillos (1 punto)
9 bastoncitos rojos (2 puntos)
9 bastoncitos azules (3 puntos)
1 aro de madera
1 dado de colores
Objetivo del Juego
ESPAÑOL
Quién consiga retirar más bastones sin temblar, habrá conseguido
la mayoría de puntos y ganar.
22
Objetivo del Juego
superficie de juego
eregir bastoncitos con aro
dado
Para el juego es necesaria una superficie plana, no muy lisa, por
ejemplo sobre un mantel o sobre una alfombra.
El hacer los preparativos no es tan fácil como parece, así que será
mejor que lo haga el jugador de más edad:
Coge todos los bastoncitos como si
fueran un manojo en una mano y
coloca el aro de madera por encima.
Desplazalos hasta la mitad.
Coloca los bastoncitos en posición
vertical sobre la superficie de
juego y gira los bastoncitos, como
allanándolos unos contra
otros de manera que el aro se
quede en el centro sujetando los
bastoncitos. Ahora puedes soltarlos
con cuidado: El manojo debe
quedarse en pie por sí solo.
Prepara el dado.
bastoncitos
aro de
madera
Desarrollo del Juego
Se tira el dado por turnos. En el sentido de las agujas del reloj se
sacan poco a poco los batoncitos de colores del aro de madera.
Básicamente es posible:
• El aro y los bastoncitos se pueden mover, al retirarlos.
• El juego termina inmediatamente cuando todo el manojo de
bastoncitos se cae y el aro de madera toca la superficie de
juego.
El jugador que lo haya tirado pierde esa ronda.
tirar el dado
¿Quién tiene las manos más pequeñas? Tú puedes comenzar
tirando el dado una vez.
¿Qué color ha salido: rojo, amarillo, azul?
extraer
bastoncitos,
puntuación
ESPAÑOL
23
• Saca un bastoncito del color que indica el dado del aro de
madera y ponlo delante tuyo.
Los bastoncitos suponen valiosos puntos: Los azules valen tres
puntos, los rojos valen dos puntos y los amarillos valen un
punto.
• ¿Te parece demasiado peligroso, sacar un bastoncito del
color que muestra el dado, porque tal vez pueda caerse
todo el manojo de bastoncitos?
Si ya tienes uno o más bastoncitos del color sacado, podrás
renunciar a extraer el bastoncito en esa ronda. Pero si
renuncias, tendrás que devolver uno de los bastoncitos de
ese color a la caja...
Si no tienes ningún bastón del color indicado en el dado,
entonces no podrás renunciar y debes probar suerte, con
mucho, mucho cuidado...
renunciar a
extraer baston-cito: pagar
bastoncito
• ¿El dado indica un color del que ya no quedan bastoncitos
en el aro de madera?
En tal caso podrás extraer un bastoncito de otro color.
¿Faltan baston-citos del
color del dado?
A continuación le toca el turno al siguiente niño.
Fin del Juego
El juego termina...
... en el momento que cae la pila al retirar un bastoncito y el
aro de madera toca la superficie de juego. El jugador que
ha causado el derrumbamiento pierde la partida y no puede
contar sus puntos. Los demás contarán sus puntos.
... cuando el aro de madera tiene solamente tres bastoncitos.
Todos los niños contarán los puntos.
fin del juego: el manojo
se cae ...
Cada bastoncito amarillo vale un punto, cada bastoncito rojo
vale dos puntos y cada bastoncito azul vale tres puntos.
recuento de
puntos
El que consiga reunir el mayor número de puntos habrá
ganado el juego.
mayor cantidad de puntos
= victoria
... sólo quedan tres
bastoncitos
Variante
Consejo
La pila es más estable, cuando el aro de madera se coloca por
encima de la mitad. Así se pueden alargar cada una de las
rondas del juego.
ESPAÑOL
Podéis jugar varias rondas. El juego termina, tan pronto
como un jugador obtiene el número de puntos previamente
acordado.
24
Inventive Playthings for Inquisitive Minds
追求创意;激发好奇
好奇心に富んだ子供達にニューアイディアを提供する
Erfinder für Kinder • Créateur pour enfants joueurs
Inventor para los niños
Bebé y niño pequeño
Gifts
礼品
ギフト
Geschenken
Cadeaux
Regalos
Children’s jewelry
儿童首饰
子供のジュエリー
Kinderschmuck
Bijoux d’enfants
Joyería infantil
Children’s room
儿童房间
子供部屋
Kinderzimmer
Chambre d’enfant
Habitación infantil
孩子们通过玩耍
了解世界。 HABA使得他们很容易
由游戏和玩具唤起好奇心,
富有想象力的家具,
愉快的饰品,珠宝,礼品和
更多。 HABA鼓励我们身材矮小的
探索者的大思路。
子供達は遊びながら世界を理解し
ます。 HABAは好奇心をくすぐるおも
ちゃやゲーム、ファンタジーに溢れた
家具、楽しいアクセサリーやギフトに
よって子供達の成長をサポートしてい
ます。HABAは小さな探検家の素晴らし
いアイディアを応援しています。
Kinder begreifen spielend die Welt.
HABA begleitet sie dabei mit Spielen und
Spielzeug, das ihre Neugier weckt, mit
fantasievollen Möbeln, Accessoires zum
Wohlfühlen, Schmuck, Geschenken und
vielem mehr. Denn kleine Entdecker
brauchen große Ideen.
Les enfants apprennent à comprendre
le monde en jouant. HABA les accompagne
sur ce chemin en leur offrant des jeux et des
jouets qui éveillent leur curiosité, des meubles
pleins d‘imagination, des accessoires pour se
sentir à l‘aise, des bijoux, des cadeaux et bien
plus encore. Car les petits explorateurs ont
besoin de grandes idées!
Los niños comprenden el mundo
jugando. HABA les acompaña con juegos
y juguetes, que despiertan su interés, con
muebles llenos de fantasía, accesorios para
encontrarse bien, joyas, regalos y muchas
cosas más, pues, los pequeños aventureros
necesitan grandes ideas.
Habermaaß GmbH • August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany • www.haba.de
7422
Jouets premier âge
Children learn about the world
through play. HABA makes it easy for
them with games and toys which arouse curiosity, with imaginative furniture,
delightful accessories, jewelry, gifts and
much more. HABA encourages big ideas
for our diminutive explorers.
2012
Infant Toys
婴儿玩具
幼児のおもちゃ
Baby & Kleinkind
Fly UP