Comments
Description
Transcript
地歌﹃長等の春﹄歌詞の表現世界
年 月、私は、月刊誌﹁邦楽ジャーナル﹂ ― 田 口 尚 幸 もずっともやもやしたやり残し感はつづいていて、解説と訳 が一段落したにもかかわらず、そのやり残し感を拭い去るこ とはできないままであった。 ﹃箏曲地歌五十選 歌詞解説と訳﹄を刊行した。 もともと中古の﹃伊勢物語﹄を専一に研究してきた私が近 やり残し感を払拭しきれなかったのは、音楽面の目配りをし いるような場合、なんとももの足りないことになってしまう。 学面からのアプローチに終始したのでは、詞と曲が同調して ― 地歌﹃長等の春﹄歌詞の表現世界 詞と曲の同調あるいは文学と音楽の融合 ― 月∼ 世 の 箏 曲 地 歌 歌 詞 を あ つ か う の は、 冒 険 以 外 の 何 物 で も な てこなかったことに対するうしろめたさがあったからにちが 1 1 Ⅰ 序 平成 年 それは、つまり、こういうことではないかと思う。私は、 文学の研究者であって、音楽の研究者ではない。しかし、眼 かった。中古・中世の和歌や物語を踏まえた箏曲地歌歌詞が いあるまい。実際、拙著﹃五十選﹄刊行後からはじまった、 年 多いとは言え、あるいは、﹃伊勢物語﹄の研究をとおして言 訂し、新たに十曲を加えて、 葉足らずで難解な文の解読になれていたとは言え、箏曲地歌 演奏家と組んでの歌詞解説と演奏の会では、詞と曲の同調を ]、もっと突っ込んだかたちで 感 じ ら れ る 瞬 間 が あ り[ 注 1 歌詞の解説と訳は非常に手強い仕事であった。もちろん浅学 融合した総合芸術である。それを文学研究者であるからと文 前にあるのは、曲にのせて歌われる詞であり、文学と音楽が 5 月、邦楽ジャーナルより 19 において﹁箏曲・地歌を解読しよう 歌詞解読講座﹂という 連載を担当していた。そして、その際とりあげた四十曲を補 9 ゆえの至らなさが主因ではあろうが、拙著﹃五十選﹄刊行後 21 ― 15 文学と音楽の融合をめざさねばと考えるようになった。それ 長等山の山桜は昔ながらの美しさで咲き、 今も桜の盛りはどこも同じで、 だそうです。 例をあげ、文学と音楽の融合をめざせばいい。実は、既に私 花の盛りも一様に、 は、本稿に先立ち、①歌詞解説・②ゆかりの地探訪上︵お話 四方の眺めは尽きせじと、 高観音の庭桜、 まいと見受けられます。 四方のパノラマ的眺望は、美景が尽きることなどある その①歌詞解説中で詞と曲の同調あるいは文学と音楽の融合 花見客で賑やかですねぇ。 庭からは遙かむこうに三上山が望めますし、 2 隔つる鳰の海の面、 ― 両者を隔てる鳩の海=琵琶湖の水面 その浦々も見え渡る。 あるいは浦々もきれいに見渡せます。 行き交ふ船の楫音も、 また、そこを往来する船の楫の音も、 風の便りに聞こゆなり。 遊び戯れ、 風に乗って聞こえてきます。 ながらの山の山桜、 4 たが、 かつての志賀の都=大津宮︵京︶は荒れてしまいまし 志賀の都は荒れにしを、 朝立ちこめていた春霞も晴れ、景色がよく見えます。 春の朝立つ霞晴れ、 むかふ遙かに三上山、 を説いているのであるが、それを将来あらわれるであろう研 賑はふや。 クの本文の次に訳を示し、本文には行数も付している。 う︵拙著﹃五十選﹄を併読いただければ幸いである︶。ゴチッ では、最初に、﹃長等の春﹄の本文および訳を示しておこ として、本稿を位置づけたい。 高観音近松寺の庭の桜がみごとなのに加え、 ]、 をうかがう︶・同下︵現地の風景︶・③演奏からなる﹁地歌動 とすれば、進むべき道は一つ。詞と曲が同調している具体 昔を今ぞ思ふなる。 4 古歌によれば、それをよすがに都だった当時を偲ぶの 4 は、やり残し感の原因が明らかになってきたということでも 4 ある。 4 究者にむけて論文化する意義はあるものと考える。その嚆矢 画講義﹃長等の春﹄編﹂をインターネット上で公開し[注 7 9 10 11 12 4 13 4 ― 4 5 6 2 8 1 2 3 4 しかし、花見に興じているうちに、 14 者にとっても、それを知ることが無益なはずはない。詞と曲 の同調とは、文学と音楽の融合を意味する。単純なアプロー 春の暮。 春のタ暮になってしまいました。 チとは言え、十分意味があると思われる。 ことを、予め断っておく。 る上で重要と考える。③および②上・下をぜひ参照されたい の風景を撮影した同下も、﹃長等の春﹄歌詞の表現世界を知 現地の方々からお話をうかがった②ゆかりの地探訪上や現地 ては、実際に③演奏を聴いて確かめてもらうしかない。また、 なお、曲の︿ゆったり↓のってくる↓ゆったり﹀感に関し 名残りを惜しむ諸人の、 名残り惜しむ人々が 入相告ぐる三井寺の、 家に入ってゆくべき日の入を、三井寺の 鐘の声さへ吹き返す、 晩鐘が告げるけれど、その音までも吹き返してしまう 風に連れ立ち散る桜。 風に、桜は連れ立って散ってゆきます。 年 月 仙 台 で 解 説 し た﹃ 茶 音 頭 ﹄ の 回 や、 年 月 西 宮 で 解 注 説した﹃夜々の星﹄の回など。 を参 http://www.kokugo.aichi-edu.ac.jp/taguchi/jiutadouga.htm 照されたい。 行目の︿ゆったり﹀した詞が︿ゆったり﹀ 本節では、 ただし、 行目﹁賑はふや﹂でいきなりつまずいてしまう。 ∼ とおり、私は、右の詞が、曲の︿ゆったり↓のってくる↓ゆっ した曲調と合うところを見る。 の単純なものであるが、詞と曲の︿ゆったり↓のってくる↓ という詞は、︿ゆったり﹀した曲調より︿のってくる﹀曲調 ﹁賑はふや﹂も入れられれば理想的ではあるものの、﹁賑やか﹂ ― 3 桜々に送られて、 多くの桜に送られて、 歌うて帰る桜人々。 歌いながら帰途につく花見の人々ですよ。 ③演奏で協力いただいた歌・三絃の竹山順子師や尺八の谷 Ⅱ ︿ゆったり﹀はじまる詞と曲 12 は じ め に、︿ ゆ っ た り ﹀ は じ ま る と こ ろ か ら 見 て い こ う。 たり﹀感と同調していると考える。私の言う音楽面の目配り 5 ゆったり﹀感が同調しているなら、演奏者にとっても、鑑賞 とは︿ゆったり↓のってくる↓ゆったり﹀感に注目するだけ 22 4 保範師によれば、地歌の場合、大まかに、︿ゆったり﹀はじ 21 4 まり、︿のってくる﹀ようになって、︿ゆったり﹀終わる、と 1 2 4 いう曲調のパターンがあるという。既に①歌詞解説で述べた 7 2 1 ― 15 16 17 18 19 20 21 と合う。従って、 行目の同調は言わない。 行目の訳で﹁古歌によれば﹂と補ったのは、﹃平 行目の詞からうかがわれる悠久の時の流れに注目すべ ︿ゆったり﹀した詞に︿ゆったり﹀した曲調ということなら、 ∼ きであろう。 万葉集・巻一の﹁近江の荒れたる都を過ぐる時、柿本朝 臣人麿の作れる歌﹂並びに反歌を本歌とし、人麿の心に ]と考え得る﹃万葉集﹄二九 三一番歌 なって詠んだものか。 とあり、本歌[注 ]の二九番歌には、 を受けているため﹃千載集﹄撰者の藤原俊成が名を伏せて読 を踏まえていることが明白であるからである。平忠度が勅勘 忠度歌のみならず人麻呂歌もイメージさせようとしているか 歌のみにある﹁春﹂ ﹁霞﹂ ﹁立﹂を﹃長等の春﹄が有するのは、 に﹁霞﹂が﹁立﹂つところは共通する。忠度歌になく人麻呂 と あ る。 こ の 人 麻 呂 歌 に﹁ 朝 ﹂ と い う 設 定 は な い が、﹁ 春 ﹂ 霞立ち春日の霧れる 人不知にした、という﹃平家物語﹄忠度都落のくだりは、現 らにほかなるまい。すると、次のとおり、﹃長等の春﹄の悠 [注 代においてなお人口に膾炙する。そして、ここで注目したい 久の時の流れのなかに、人麻呂が詠歌した時点も組み込める さざ波や志賀の都は荒れにしを昔ながらの山桜かな 家物語﹄巻七や﹃千載集﹄六六番にある有名な古歌、 行目﹁昔を今ぞ思ふなる﹂である。壬申の乱を経 ]ま ]︶ 久の時の流れとなる。悠久の時の流れが︿ゆったり﹀したイ ← その人麻呂歌を本歌として忠度が詠歌した時点 ] 三時点より四時点の方が、悠久の時の流れ、つまりは︿ゆっ 7 頷いてもらえるであろう。 関連して言えば、 行目の﹁春の朝立つ霞﹂も要注目であ る。﹃新大系﹄の﹃千載集﹄六六番歌の脚注には、 ← ﹃長等の春﹄が作詞された時点[注 ︵一一八三年︶ ︵六八八年[注 ← そこが﹁荒れ﹂てしまったことを人麻呂が詠歌した時点 ﹁志賀﹂が﹁都﹂であった時点︵六六七∼六七二年︶ ようになる。 の が、﹁ そ れ を よ す が に 都 だ っ た 当 時 を 偲 ぶ の だ そ う で す ﹂ と訳した と号す地元出身者が﹃長等の春﹄を作詞した時点[注 ると、﹁のだそうです﹂と伝聞する主体、すなわち、雅無舎 われるが、﹁思ふ﹂に伝聞の﹁なる﹂がついている。そうな の頃忠度が﹁思ふ﹂、というだけも久しい時の流れがうかが て﹁荒れ﹂た﹁志賀の都﹂すなわち大津宮︵京︶を平家都落 5 メージで︿ゆったり﹀した曲調と合う、という点については、 6 ― 5 で時の流れは意識されるわけで、久しい時の流れはさらに悠 3 4 − 4 1 2 ― 5 5 2 注 C D 六 十 枚 組 と セ ッ ト の 平 野 健 次 監 修・ 解 説﹃ 箏 曲 地 歌 大 系 ﹄ 平 ・ ビクターエンタテインメントには、 三 弦 は 菊 岡 検 校︵ 一 七 九 二 ∼ 一 八 四 七 ︶、 箏 は 八 重 崎 検 校 ︵一七七六?∼一八四八︶作曲の三下り手事物。明治三年刊﹃新 う た の は や し ﹄ に 詞 章 初 出。 雅 無 舎 と 号 す る 琵 琶 湖 南︵ 大 津 あたり︶出身の人の作詞。 とある。 忠 度 歌 を 典 拠 と す る﹃ 長 等 の 春 ﹄ か ら す れ ば、 お お も と の 典 拠 という位置づけになろう。 近江荒都歌として有名。ちなみに、三○番の第一反歌は、 楽浪の志賀の唐崎幸くあれど大宮人の舟待ちかねつ 三一番の第二反歌は、 楽浪の志賀の大わだ淀むとも昔の人にまたも逢はめやも となっており、第一・二反歌の訳に関し、たとえば、 ﹃集成﹄は﹁昔 のままに﹂ ﹁昔のままに﹂、中西進﹃講談社文庫﹄は﹁変わらず﹂ ﹁昔 な が ら に ﹂、 稲 岡 耕 二﹃ 和 歌 大 系 ﹄ は﹁ 昔 と 変 わ ら ず に ﹂﹁ 昔 の ま まに﹂、阿蘇瑞枝﹃全歌講義﹄は﹁昔と変わらないで﹂ ﹁昔と同じく﹂、 多田一臣﹃全解﹄は﹁変わりはない﹂ ﹁変わらずに﹂という言葉を使っ ている。つまり、﹁昔ながら﹂を意味するわけで、そこが忠度歌や﹃長 等の春﹄に継承されているのであろう。 伊藤博﹃全注﹄の説による。 何年かは知り得ないが、注 が参考になろう。 Ⅲ ︿のってくる﹀詞と曲 8 たり﹀したイメージを理解しやすくなる。これは、すなわち、 詞の︿ゆったり﹀したイメージが補強されて︿ゆったり﹀し た曲調に一層合う、ということを意味する。﹃長等の春﹄か ら直ちに忠度歌・人麻呂歌を思い浮かべられる現代人は決し て多くはないであろうが、拙著﹃五十選﹄を一読すればわか るように、箏曲地歌歌詞の古典引用癖および当時の古典浸透 度は、我々の想像をはるかに超えている。我々は、忠度歌・ 人麻呂歌を思い浮かべよ、との﹃長等の春﹄作詞者の指示を きちんと受けとめ、悠久の時の流れを感じとり、︿ゆったり﹀ すべきなのであろう。 あと一つ、詞の︿ゆったり﹀したイメージという点で付言 行 12 行目で、ここは曲調 ︿ゆったり﹀していたのが︿のってくる﹀なかほどに移ろう。 ∼ ― 5 ― すれば、﹁春の朝立つ霞﹂は、漠然としたイメージで︿ゆっ たり﹀している。﹁晴れ﹂てしまうとは言え、︿ゆったり﹀歌 うところゆえ聴く時間はたっぷりあり、漠然とした︿ゆった り ﹀ 感 を 味 わ う 時 間 は 十 分 あ る。 ﹁春の朝立つ霞﹂は、悠久 の時の流れのなかに人麻呂詠歌の時点を組み込んで︿ゆった ∼ り﹀感を補強するだけでなく、それ自体が︿ゆったり﹀した イメージをもたらすと考えられるのである。 以上、︿ゆったり﹀はじまるところを見てきた。 目 の︿ ゆ っ た り ﹀ し た 詞 は、︿ ゆ っ た り ﹀ し た 曲 調 と 合 う。 同調ということが言えるのである。 3 3 4 5 詞で︿のってくる﹀と言えるのは 13 5 7 6 も︿のってくる﹀。やはり、同調ということが言える。 8 2 ∼ 行目﹁高観音﹂は、﹁高 行目の詞には動きが認められる。カメラワークとい う言葉を用い、説明していこう。 で見たはじめの方より同調しているかもしれない。 動きがあるのは、カメラワークにとどまらない。つづく ∼ 行目﹁楫音も、風の便りに聞こゆなり﹂には、また別種 ある福家俊彦氏と近松寺在住の今井一恵氏に協力いただいて 地の風景︶では、園城寺︵三井寺︶執事長で近松寺住職でも の春﹄編﹂の②ゆかりの地探訪上︵お話をうかがう︶ ・同下︵現 の感覚が加わってくることも、動きと言えよう。もちろん、 らは、﹁風﹂が肌に当たる感覚もイメージできる。視覚以外 なり﹂で聴覚世界が加わる。さらに、﹁風﹂とあるところか ワークであらわしてきたのが、﹁楫音も、風の便りに聞こゆ の動きが認められる。これまで様々な視覚世界を動的カメラ ]と補って訳した。﹁地歌動画講義﹃長等 紹介しており、詳しくはそちらを参照されたいが、ここは、 観音近松寺﹂[注 ビルが建ち並ぶまでは琵琶湖の眺望を楽しむ名所であり、桜 そ の︿ の っ て る ﹀ 詞 は、 当 然、︿ の っ て く る ﹀ 曲 調 と 合 う。 な お、 前 節 で 見 た は じ め の 方 の 時 間 帯 は﹁ 朝 ﹂︵ 行目︶ 動きひいては同調は、 行目まで含めていいと思われる。 であり、次節で見る終わりの方の時間帯は﹁暮[注 行目にあるとおり、 の名所でもあった︵近松寺となりには料理旅館が二軒あった 12 ]﹂﹁入 行目︶である。とすれば、なかほどの時間帯は、 て見やすく、かつ、活動的である。そして、そのとおり、 昼と考えられる。昼は、三つの時間帯のなかで、最も明るく ・ 行目﹁隔つる鳰の海の面﹂ ]。また、 行 相﹂︵ 行目にあるとおり、﹁むかふ遙かに三 という︶。実際に近松寺から眺めると、 上山﹂が見える[注 ﹁庭桜﹂が目に入り、 行目のとおり、﹁浦々も見え渡る﹂。 とあるとおり、近松寺と三上山を琵琶湖が﹁隔﹂てるかたち にもなっていて、 目﹁行き交ふ船﹂も、水運盛んなりし当時はよく見えたと考 動的カメラワークであらわしている。もちろん、つづく﹁楫 行目﹁高観音の庭桜∼行き交ふ船﹂は様々な視覚世界を 行目は、近松寺を視座とした景と ∼ ]。そして、このカメラワークは、 ∼ 認められるのである[注 従であり、様々な視覚世界を動的カメラワークであらわすこ 界をあらわしているが、それらはなかほどにおいてあくまで まさに動きのあるものとなっている。 の近景から、次行﹁むかふ遙かに三上山﹂の遠景に視線をと とが主である。他方、﹁朝﹂であるはじめの方は、 行 ばし、次行﹁隔つる鳰の海の面﹂で手前に戻すと、次行﹁浦々 目の観念的な古歌の世界が主であり、﹁暮﹂﹁入相﹂である終 16 2 5 行 目 ︶ や﹁ 桜 ﹂ ∼ も見え渡る﹂ではパノラマ的。動きのあるカメラワークとは、 わ り の 方 は、 視 覚 世 界 と し て﹁ 人 ﹂︵ ・ 詞は、︿のってくる﹀曲調と合う。同調という点では、前節 ︿のってくる﹀詞ということにほかならない。︿のってくる﹀ 12 21 ― 13 音も、風の便りに聞こゆなり﹂は聴覚や肌に当たる感覚の世 えられる。つまり、 11 2 8 8 8 12 17 10 行目﹁高観音の庭桜﹂ 10 12 15 9 9 11 6 13 12 8 ― 8 8 8 ︵ ・ 行目︶のさまが依然あるものの、聴覚世界は﹁鐘の声﹂ 行目︶の二つに増える。一つだったものが はじめの方をあつかった前々節では詞と曲の︿ゆったり﹀ Ⅳ ︿ゆったり﹀終わる詞と曲 感の同調、なかごろをあつかった前節では詞と曲の︿のって ・ 二つに。昼よりは暗い﹁暮﹂﹁入相﹂らしく、聴覚世界の比 ﹁歌うて﹂︵ 重が増えるわけである。﹃長等の春﹄を、﹁朝﹂であるはじめ び詞と曲の︿ゆったり﹀感の同調を見る。 くる﹀感の同調を見た。終わりの方をあつかう本節では、再 22 − 22 3 なかごろが際立っていることに気づくのであるが、はじめの 前 節 で 述 べ た と お り、﹃ 長 等 の 春 ﹄ を 全 体 的 に 見 渡 す と、 の方↓昼であるなかほど↓﹁暮﹂﹁入相﹂である終わりの方、 ]。こ 12 と全体的に見渡すと、様々な視覚世界を動的カメラワークで あ ら わ す ま ん な か が 際 立 っ て い る こ と に 気 づ く[ 注 の作詞者の表現力は、並々ならぬものがある。 方と終わりの方が対になっていることもわかる。 行目﹁春 行目﹁春の暮﹂が漠然と の朝立つ霞﹂が漠然とした︿ゆったり﹀感をあらわしていた はじめの方に対し、終わりの方は の曲調は、﹁春の朝立つ霞﹂同様、︿ゆったり﹀している。つ ま り、 ﹃ 長 等 の 春 ﹄ は 両 端 が 共 通 す る か た ち に な っ て お り、 序で︿ゆったり↓のってくる↓ゆったり﹀と述べたとおりな ただし、終わりの方では、はじめの方やなかほどとは異な のである。 り、何行目から何行目までが︿∼﹀という言い方はしない。 なかで緩急︵正確には緩↓急↓緩︶があるからである。︿ゆっ 行目﹁散る桜﹂、 行目﹁歌うて帰る たり﹀した詞が︿ゆったり﹀した曲調と合う箇所、すなわち、 今述べた﹁春の暮﹂、 を説くかたちをとる。 ― 2 し た︿ ゆ っ た り ﹀ 感 を あ ら わ し て い て、 し か も、 ﹁春の暮﹂ 15 桜人々﹂あたりをあげて、それらの箇所限定で詞と曲の同調 21 7 21 注 近松寺は、園城寺の別所である。なお、近松寺が音曲・芸能とか かわりの深い寺であることは②ゆかりの地探訪上︵お話をうかがう︶ でも触れているが、詳細な論文として、大森惠子﹁三井寺の弁財天 特に、別所の近松寺と関清水蝉 信仰の拡大と盲人芸能者の関わり ― ︵ ﹁山岳修験﹂平 ・ ︶があることを注記し 丸大明神を中心に ﹂ ― ておく。また、注 にあげた解説書は﹁高観音﹂を﹁三井寺南院正 法寺﹂としており、そこは﹁観音堂﹂ではあるのであが、正しくは﹁高 観音近松寺﹂と考えられる。 現在は、大津赤十字病院のビルが遮るかたちになっている。 地元出身者による作詞であることが思い起こされる。 ﹁春の暮﹂とあるが、 ﹁春﹂という季節の終わりとは考えず、 ﹁春﹂ の一日の終わりと考える。 ち な み に、 拙 著﹃ 万 葉 赤 人 歌 の 表 現 方 法 批判力と発想力で拓 く 国 文 学 ﹄ 平 ・ 鼎 書 房 に 収 め た﹁ 山 部 赤 人 の 辛 荷 島 歌 の 表 現 ︿中央特立﹀ 方法 ﹃ ―万葉集﹄九四二 九四五番歌に見る︿三連転換﹀ ﹂ で は、 ま ん な か が 際 立 つ︿ 中 央 特 立 ﹀ と と そ の︿ 相 似 反 復 ﹀ ― い う 表 現 方 法 を 論 じ て い る。 こ の 言 葉 を 借 り る な ら、 ﹃長等の春﹄ も︿中央特立﹀と言えよう。 19 3 3 ― 18 19 20 8 11 10 9 12 音であり[注 ]、︿ゆったり﹀した余韻と換言し得る。 ︿ゆっ たり﹀した曲調と合う詞で、ここも詞と曲の同調が言える。 ﹁春の暮﹂につづいては、﹁散る桜﹂、および、 ﹁歌うて帰る 桜人々﹂中の﹁桜﹂。ここは長くのばして歌う箇所で、︿ゆっ 行目﹁鐘の声さへ吹き返す﹂も遠ざかりゆく音とい ちなみに、遠ざかりゆく音という点は、結構重要である。 実は、 う 点 は 同 じ で[ 注 行目には﹁名残り たり﹀している。そして、詞の感じも、 ︿ゆったり﹀か︿のっ い が ︶、 二 つ の 遠 ざ か り ゆ く 音 は、 な か ほ ど の てくる﹀かと問われれば、前者となる。 を惜しむ﹂とあり、﹁桜﹂に対する花見客の長引く﹁名残惜し﹂ 行 目﹁ 風 ﹂ ]︵長くのばして歌っているとは言い難 さ を 長 く の ば し て 歌 っ て い る と 考 え ら れ る の で あ る が[ 注 に運ばれてくる 行目﹁楫音﹂と好対照をなす。なかほど/ 終わりの方の聴覚世界は、運ばれてくる音一つ/遠ざかりゆ ればなるまい。 細部にまでこだわった表現に、我々はもっと注意を払わなけ り深く聴覚世界に入り込めるかという差異を示していよう。 てくる音/遠ざかりゆく音といった質的相違は、どちらがよ たとおりであるが、質も問題にしたいところである。運ばれ る類のものではあるまい。﹁歌うて帰る﹂くらいであるから、 げるとすれば、 く音二つ、と比較でき、その一対二の量の問題は前節で述べ ]、ここでの﹁名残惜し﹂さは、残念で残念でキリキリす 15 ﹁名残惜し﹂さをも楽しむ余裕があると思われる。類例をあ 残りなく散るぞめでたき桜花ありて世のなか果ての憂 ければ 行目︶を風流 という﹃古今集﹄七一番歌のような、﹁散るぞめでたき﹂的 21 諦観ももっていて、﹁風に連れ立ち散る桜﹂︵ 19 に 楽 し ん で い る と 察 せ ら れ る。 ﹁名残惜し﹂いことは﹁名残 6 惜し﹂いけれど、﹁名残惜し﹂さもまた一興。そんな︿ゆっ たり﹀感があろうし、﹁名残惜し﹂さを︿ゆったり﹀と楽し む詞であるからこそ、︿ゆったり﹀した曲調と合う。ひいては、 詞と曲の同調も言える。 次は、 ﹁歌うて帰る桜人々﹂全体をとりあげる。﹁歌うて帰 る桜人々﹂は、﹁桜﹂を長くのばして歌うだけでなく、全体 も長くのばして歌っている。ここでの詞の︿ゆったり﹀感は、 8 ― 14 12 4 8 18 注 こ こ で 看 過 で き な い の は、 ∼ 行 目 に お け る﹁ 桜 ﹂ の 集 中 で あ る。﹁ 桜 ﹂ は ・ 行 目、﹁ 花 ﹂ = 桜 は 行 目 に も あ っ た が、 末 尾 三 行 に 特 に 集 中 す る。 ﹁ 散 る 桜 ﹂ 直 後 は﹁ 桜 々﹂︵ 行 目 ︶ と つ づ き、 次 行 に も﹁ 桜 ﹂ が あ る。 長 く の ば し て 歌 う﹁ 散 る 桜 ﹂﹁ 桜 ﹂ に加え、 ﹁桜﹂を繰り返す﹁桜々﹂もあるわけで、その直前の﹁桜﹂ も 含 め る と﹁ 桜 ﹂ 三 連 続 に な る。 こ の 三 連 続 は、 長 く の ば す の と 同様に、﹁名残惜し﹂さの強さをあらわしていると考えられる。 遠 ざ か り ゆ く 音 に 限 ら ず、 終 わ り の 方 は、 と に か く 終 わ ら せ よ うとする詞になっている。一日の終わりを﹁暮﹂や 行目﹁入相﹂ があらわし、花見の終わりを﹁名残りを惜しむ﹂ ﹁帰る﹂および 行 目﹁ 送 ら れ て ﹂ が あ ら わ す。 そ し て、 さ ら に 入 念 な こ と に、 20 17 13 14 19 ― 13 16 ﹁帰﹂りゆく﹁人々﹂の﹁歌﹂声、すなわち、遠ざかりゆく 19 20 13 行 目 で は、 ち ゃ ん と﹁ 桜 ﹂ を﹁ 散 ﹂ ら せ て い る。 な ん と も 几 帳 面 な詞と言えよう。 行 目﹁ 風 ﹂ に﹁ 鐘 の 音 ﹂ が﹁ 吹 き 返 ﹂ さ れ る と い う の は、 実 際 的 で は な く、 文 学 的 表 現 と 思 わ れ る。 ま た、 な か ご ろ の ∼ 行 目﹁ 楫 音 も、 風 の 便 り に 聞 こ ゆ な り ﹂ も、 琵 琶 湖 と 近 松 寺 の 距 離を考えると、実際的なものではないかもしれない。 Ⅴ 結び 13 計 画 し て お り[ 注 ]、同時に、本稿同様の論文化も行なう ②ゆかりの地探訪上・同下・③演奏からなる﹃新浮舟﹄編を ちなみに、私は、今後、 ﹃長等の春﹄編同様の、①歌詞解説・ 十分意味があると考える。 および、それを論文化した本稿は、演奏者・鑑賞者にとって 思 え な い。﹁ 地 歌 動 画 講 義﹃ 長 等 の 春 ﹄ 編 ﹂ の ① 歌 詞 解 説、 合、文学と音楽の融合をめざす試みが無益なものになるとは 曲と同調している﹃長等の春﹄歌詞の表現世界を考える場 12 の︿ゆったり↓のってくる↓ゆったり﹀感が同調するという ことであって、単純なアプローチでしかないと言われればそ のとおりなのであるが、それでも意味はあると思う。演奏を 丹念に聴き、ゆかりの地である宇治や小野にも赴いて、本稿 なお、最後に、竹山・谷両師、および、福家・今井両氏に の試みを次へとつなげていきたい。 厚く御礼申しあげる。また、竹山・谷両師以外にも、尺八の 宮澤寒山師と箏・三絃の新井智恵師に助言を仰いでおり、併 さ ら に、 両 編 を 振 り 返 っ て の 解 説 者 × 演 奏 者 の 鼎 談 も 予 定 し て いる。 せて感謝する次第である。 注 ︵たぐち・ひさゆき 本学教授︶ ― 9 19 つもりである。もっとも、そこで説くのも、やはり、詞と曲 16 ― 15 16