...

台湾観光客受入参考資料

by user

on
Category: Documents
7

views

Report

Comments

Transcript

台湾観光客受入参考資料
 台湾観光客受入参考資料 【繁体字(台湾)・宿泊施設編】 2013 年 12 月 13 日 (一社)茨城県観光物産協会 目 次 ○基本の接客用語・・・・・・・・・・・・・・2 ○施設案内の表示例・・・・・・・・・・・・・3 ○案内・注意等の表示例・・・・・・・・・・・4 ○指差し会話集(宿泊編)・・・・・・・・・・5~7 ○指差し会話集(食事編)・・・・・・・・・・8~9 ○指差し会話集(ショッピング編)・・・・・・10 連絡先:茨城県観光物産協会 外国人誘客チーム 水戸市三の丸1-5-38 ℡ 029-226-3800 Fax 029-221-9791 Email:[email protected] 1
基本の接客用語
日
本
語
中
国
語(繁体字)
・歡迎光臨(ファン イン グァン リン)
・おはようございます
・こんにちは
・こんばんは
・早上好(ザォ シャン ハォ)
・您好(ニン ハォ) ・晚上好(ワン サン ハォ) ・ありがとうございます
・ありがとうございました
・謝謝(シェー シェー)
・さよなら
・再見(ザィ ジェン) ・おやすみなさい
・晚安(ワン アン)
・ごゆっくりお過ごしください
・祝您過得愉快(ヅゥ ニン グォ ダ ユィ クヮイ)
・よいご旅行を/ よい一日を
・祝旅途愉快(ヅゥ リュ トゥ ユィ クヮイ)/
・はい
・いいえ
・是(スー) ・不是(ブースー)
・はい、かしこまりました
・好,我知道了(ハォ、ウォー ツーダォ ラー) ・わかります
・わかりません
・あります
・ありません
・我知道了(ウォーヅーダォラー)
・不知道(ブー ヅーダォ)
・有(ユー)
・沒有(メィー ユー)
・何かお手伝しますか? (問いかけ)
・您需要幫助嗎? (ニンシューヤォバンヅゥマ?)
・どうしましたか?
・怎麼了? (ツェン
・日本語を話せますか?
・您會說日語嗎? (ニンホィショヲリーユィマ?)
・私は担当の○○です
・我是擔當○○(ウォスーダンダン○○)
・少々お待ちくださいませ
・請您稍等(チンニンサォデン)
・お待たせしました
・讓您久等了(ランニンジュデンラー)
内
・荷物をお持ちします
・讓我替你拿行李(ランウォティ-ニンナーシンリィ)
・こちらへどうぞ
・這邊請(ツゥ
・お部屋まで案内します
・我送您到房間(ウォソンニンダォファンジエン)
・いらっしゃいませ
・ようこそ お越しくださいました
挨
拶
返
事
質
問
案
謝
る ・申し訳ございません
マ
ビェン
ラ?)
チン)
・實在很抱歉(スーザィヘンバォチェン)
と呼 お客さま(男性に向けて)
・先生(シェン
きび
か お客さま(一般女性・年上の女性に向けて) ・女士(ニュー
け
・小姐(シャオ
る お客様 (若い女性に向けて)
セン)
シー)
ジェ)
2
施設案内の表示例
中国語(繁体字)
日 本 語
賓館・ 酒店
旅館
旅館
フロント
服務台
ロビー
大堂
設
施 パスポート
護照
緊急出口
非常階段
緊急通道
エレベーター
電梯
お手洗い(男 女) 衛生間(男 女)
示
客
中国語(繁体字)
温泉
溫泉
風呂(浴場)
浴場(浴室)
露天風呂(男女) 露天浴場(男女)
自動販売機
自動售貨機
娯楽室
娛樂室
カラオケルーム
卡拉 OK
バー
酒吧
宴会場
宴會廳
立入禁止 禁止入內
入口(出口)
入口(出口)
シャンプー
洗髮液
護髮素
ヘアトニック
整髮露
ボディーソープ
沐浴液
鑰匙
喫煙コーナー
吸煙場所
リンス
喫煙席
吸煙座位
禁煙
禁煙
示
非常口
表
兌換
表
設
両替
施
ホテル
日 本 語
禁煙席
禁煙座位
室
鍵(キー)
コインロッカー
投幣式寄存櫃
鍵ボックス
房卡插座
貴重品預かり所
貴重物品寄存處
セーフティーボ
保險櫃
ックス
公用電話
インターネット
上網
レストラン
餐廳
売店
小賣部
サウナ
桑那
公衆電話
サ
ビ
ス
配送受付
郵寄服務
ルームサービス
客房服務
クリーニング
洗衣服務
3
案内・注意等の表示例
日本語(お客さんに知らせておきたいこと)
中國語(客房須知) ・部屋の鍵(キー)は「自動ロック」です、部屋を出る ・房門是「自動上鎖」,外出時請不要忘
時は必ず鍵をお持ちください。
記帶好鑰匙。 ・鍵はチェックアウトの際にフロントに戻してください。 ・退房時,請將房門鑰匙交還給服務台。 ・冷蔵庫内の飲み物は有料です。チェックアウトの時に ・冰箱裡的飲料是有料,請在退房時付費。 お支払いください。
客
・貴重品はセキュリティボックス(金庫)にお入れください。 ・請將貴重物品放入保險櫃。 室
・部屋は禁煙となっております。
・房間內禁止吸煙。 ・喫煙室は○階にあります。
・吸煙室在○樓。 ・○○は無料です
・○○免費。 ・○○はお持ち帰りできます
・○○可以帶走。 ・○○はお持ち帰りできません
・○○不能帶走。 ・ごゆっくりお休みください
・請好好休息。 ・水道の水は飲めます。
・自來水可以飲用。 ・フロントは○○番です
・服務台請撥○○。 電 ・他の客室への電話は部屋番号をダイヤルしてください。 ・房間打房間時,請撥對方房間號碼。 話
サ
ビ
ス
・撥打市內,市外電話時,請先撥○,然後再
撥對方號碼。 ・国際電話ははじめに○をおしてから国番号 相手の電
話番号をダイヤルしてください。
・撥打國際電話時,請先撥○,然後再撥
國家及對方號碼。 ・レストラン 食堂は○階にあります。
・餐廳、食堂在○樓。 ・大浴場は○階にあります。(浴場は温泉です)
・浴場在○樓(浴場是溫泉)。 ・露天風呂は○階にあります ・露天浴場在○樓。 ・浴場は○時から○時までです。
・浴室開放是從○點到○點。 ・売店は○階にあります。 ・小賣部在○樓。 ・自動販売機は○階にあります。 ・投幣式販賣機在○樓。 ・朝食は○時から○階の○レストランです。
・早餐從○點開始在○樓的○餐廳。 ・夕食は○時から○階の○レストランです。
・晚餐從○點開始在○樓的○餐廳。 ・ルームサービスは致しておりません。
・這裡不提供客房服務。 ・ルームサービスは○○時から○○時までに、内線○番
にお申し込みください。
・需要客房服務時,請在○○點到○○點
之間,撥打○內線。 ・ベッドでタバコは吸わないでください。
・請不要在床上吸煙。 ・病気、火災などの際はフロントへお知らせください。
・生病或火災時,請與總台聯繫。 ・非常口はドアを出て○側にあります。
・安全出口在門的○側。 ・市内、市外通話ははじめに○を押してからダイヤルしてくだ
さい 注 ・バスタオルや水着での入浴はご遠慮ください
・請勿穿泳衣或帶浴巾入浴 意 ・畳にあがる時は、靴を脱いて下さい(旅館) ・進榻榻米房間時,請脫掉拖鞋。 ・使用したトイレットペーパーは便器に流してください ・請將衛生紙一起沖走。 ・起こさないでください
・請勿打攪 4
指差し会話集(宿泊編)
(施設用)
中國語(繁体字)
・我要辦理住宿手續。
日本語
・チェックインをお願いします。
・請您填寫這張表格(姓名 護照號碼等) ・こちらの用紙にご記入ください(名前 パスポート番号等)。
チ
請讓我確認一下您的護照,可以嗎?
・パスポートを確認させてください。
・請問 您打算用什麼方式付款?
・お支払いは何でされますか?
(客)現金(日本円)/トラベラーズチェ
ク
(客)現金(日幣)/旅行支票/信用卡
イ
ン
・麻煩您,能讓我確認一下您的信用卡嗎?
ック/クレジットカード
・カードご利用の方は恐れ入りますが、 カードを確認させてください。
の
流
・非常抱歉,這張卡不能使用。
・申し訳ございませんが、このカードはご
利用いただけません。
れ
・退房時間是○○點
・チェックアウトタイムは○○時です。
・請您確認一下緊急出口的位置。
・非常口の確認をお願いします。
・這裡的關門時間是○○點,請在此之前
・門限があります、○○時までお戻りくだ
返回。
さい。
・房間在○○點能準備好。
・お部屋の準備ができるのは○○時です。
・請問 您需要幫助嗎?
・どうしましたか?
・請告訴您的房間號碼
・ルームナンバーを教えてください
・您有沒有需要的東西。
・何か必要なものはありますか?
(客)絆創膏/体温計/針箱/毛布/ 爪きり/ ドライヤー/ ラインチェ
ンジャー
(客) 創口貼/體溫表/
針線盒/ 毛毯/
指甲刀/ 吹風機/ 上網用適配器
滞
在
中
病
気
や
け
が
の
時
・請問您哪痛?
(客)
・何処か痛いですか
頭/ 耳朵/ 眼/ 牙齒/ 喉嚨/ 背/
( 客)頭/
目/
胸部/腹部/ 腰/ 手/ 手臂/ 膝/ 腳
中/
・您的病情怎麼樣?
・どんな症状ですか? (客) 發燒/
感冒/ 腹瀉/ 噁心/ 消化不
胸部/
耳/
(客)発熱/ 腹部/腰/
歯/
のど/
背
手/ 腕/ひざ/足
風邪/ 下痢/ 吐き気/ 消
良/ 糖尿病/ 肝髒病/ 過敏/ 神經痛/ 胸
化不良/ 糖尿病/ 肝臓病/ アレルギ
悶/ 哮喘/ 蕁麻疹/ 磕碰/ 燒傷/ 受傷/
ー/ 神経痛/ 胸やけ/ ぜんそく/ 腳扭傷/ 腳被鞋磨破/ 腰扭傷/ 孕婦
ジンマシン/打撲/やけど/けが/ね
んざ/くつずれ/ぎっくり腰/ 妊娠 您需要叫醫生嗎?您需要去醫院嗎? (客)・請叫醫生 ・請送我去醫院。 医者を呼びますか?病院に行きますか?
(客)・医者をお願いします。 ・病院に行きます。 5
在遇到火災時
火事が起きたとき ・如發現火災時,請即時與總台聯繫,在
・火災が発生した時は、すぐにフロントに
出逃時,千萬不要乘電梯。
滞
在
中
火
事
・
地
震
等
緊
急
事
態
連絡してください。また 逃げる時は、
絶対エレベーターを使わないでくださ
・在無法出逃時,請將濕毛巾或濕床單
い。 把門縫堵住,以防止煙霧或火焰的侵
・逃げ遅れ時は、濡れたタオル等で、ドア
入。同時在窗口用床單或手電筒等發
のすき間をふさぎ、窓から合図をして、
出信號,以等待救援。
救助を待ってください。 在遇到地震時
地震が起きたとき ・請按照緊急廣播,或工作人員的指示
・非常放送、または係員の指示に従い冷
行動。
・請將門 窗打開,以確保避難出口。
・有高空墜物,家具翻倒的情況,在疏
散時請保護好頭部。
・請絕對不要使用電梯。
静に行動してください。 ・ドアや窓を開けて避難路を確保してく
ださい。 ・家具の転倒、落下物に注意し、頭を保
護して避難してください。
・エレベーターは絶対に使用しないでく ださい。 チ
ク
ア
ウ
ト
の
流
れ
・請結賬。
・会計をお願いします。
・請把鑰匙還給總台
・鍵をお返しいただけますか?
・您用什麼方式付款。
・お支払い方法は何にしますか?
・您利用過冰箱裡的東西或看過收費電視
・冷蔵庫また有料テレビをご利用されまし
たか?
嗎?
・請您確認一下付款單的內容。
・請求書の内容を確認してください
・用信用卡付款的,請在這裡簽名。
・カード利用の方はこちらにサインをお願
いします。
6
指差し会話集(宿泊編)
(客用)
中國語(繁体字)
チ
ク
イ
ン
請給我
吸煙
禁煙
房間
・喫煙 禁煙
室をお願いします。
房間可以變更嗎?
・部屋の変更が出来ますか?
請問在房間裡可以吸煙嗎?
・部屋でタバコを吸えませんか?
・我把鑰匙鎖在房間裡了。
・鍵を持たないでドアを閉めてしまいました。
・門鎖不上。
・鍵がかかりません。
・沒有熱水出來。
房間太
滞
在
中
日本語
・お湯が出ません。
熱
・部屋が暑すぎ
冷
寒すぎ
浴缸
厕所
ます。
・お風呂
的水溢出来了
トイレ
の水があふれてしまいました
我忘記了我的房間號碼。
・ルームナンバーを忘れてしまいました。
我有點不舒服。
・身体の具合が悪いです
有
體溫表
藥
・体温計
吗?
薬
はありますか?
7
指差し会話集(食事編)
店員から客へ
中國語(繁体字)
ご
来
店
の
時
注
非常抱歉,現在已滿員。
申し訳ありません、ただいま満席です
請您稍等,隨後安排。
ご案内しますので,しばらくお待ちください
您想坐(禁煙區/吸煙區)嗎?
(禁煙席 喫煙席)どちらになさいますか?
請問是幾位?
何人様ですか?
請問 您們座位分開 可以嗎?
テーブルが分かれますが、よろしいですか?
請問 您需要點菜嗎?
ご注文を伺います?
決定了,請叫我。
ご注文が決まりましたら、声を掛けてください
有不能吃的東西嗎?
食べられないものはございますか?
・有(牛肉 豬肉 雞肉 海鮮 蛋製品
乳製品)/・沒有
・有(牛肉 豚肉 鶏肉 海鮮類 卵製品 乳
製品)/・ない
文
日 本 語
這是(含稅/不含稅)價格。
表示価格は(税込み/税抜き)価格です。
時
做這道菜需要(20 分/30 分)時間, この料理は(20 分/30 分/)分ほど時間がか
かりますが、よろしいですか?
這是我們店的特色菜。
こちらは当店のお勧め料理です
請問您需要調味料嗎?
調味料をお使いになりますか?
食
(鹽/醬油/調味汁)
(塩/醤油/ソース)
您可以等嗎?
事
這道菜請用(醬油/調味汁)
の
この料理には(醤油/ソース)をお使いくださ
い。
免費提供(米飯/日本醬湯)
(ご飯/味噌汁)は無料でお替りできます。
這道菜很燙,請注意!
熱いので注意して食べてください。
○○需要收費。
○○は有料です
點菜到○○點為止
ラストオーダーは○○時までです。
您需要結賬嗎?
精算をお願いします。
精
是分別付款,還是一起結算?
精算は(一人ずつ/一括)ですか?
結賬請用日元或信用卡。
と
き
算
歡迎您再次光臨。
お支払いは、日本円かクレジットカードでお願
いします。
毎度のご来店をお待ちしています。
8
指差し会話集(食事編)
客から店員へ
日本語
中國語(繁体字)
来
店
時
注
請問有(禁煙席位/吸煙席位)嗎?
(禁煙席/喫煙席)をお願いします
請問 還需要等多久?
どれくらい待ちますか?
請給我菜單
メニューを見せてください
哪道菜比較快?
早くできる料理はどれですか?
這道菜是(甜/辣/酸/熱/冷)的嗎? 。
文
この料理は(甘い/辛い/すっぱい/温か
い/冷たい)ものですか?
この料理は(生/焼く/煮る/蒸す/揚げ
薰)的嗎? 。
る/炒める/燻製)したものですか?
這道菜是(生吃/烤/煮/蒸/炸/炒/
這個調味料怎麼用?
この調味料は何に使いますか?
事
我還需要點菜。
追加注文をお願いします
米飯是隨便吃嗎?
ご飯のおかわりはできますか?
・
食
我們點的菜還沒上來,請快點。
します。
這道菜很好吃。
この料理はおいしいです
請給我一杯(水/茶)
(お水/お茶)をください
計
料理はまだできておりません、早くお願い
我用(日元/信用卡)結帳。
お
お支払いは(日本円/クレジットカード)
でお願いします。
請讓我們(分別付款/一起結算)。
(一人ずつ/一括)精算をお願いします。
衛生間在哪兒?
トイレはどこにありますか?
請叫出租車。
タクシーを呼んでください
会
そ
の
他
9
指差し会話集(ショッピング編)
店から客へ
中國語(繁体字)
日 本 語
您需要什麼嗎?
何をお探しですか?(電気製品/衣類/
(電器產品/服裝/食品/日用品/酒
食品/日用品/酒/工芸品/チョコレ
ご
/工藝品/巧克力/納豆)
ート/納豆)
来
是送人的禮物嗎?
プレゼント用ですか?
店
需要用盒子包裝嗎?
箱に入れますか?
需要分開包裝嗎?
別々に包装しますか?
讓您久等了
お待たせいたしました。
可以(試穿/嚐味)。
(試着/試食)はできます。
含稅是○○日元。
税込みで○○円です
時
会
計
注
意
請問您是用(日元/信用卡)付款嗎?
お支払いは現金ですか?カードです
か?
非常抱歉,這張卡不能使用。
このカードは使いません。
請不要從箱子(盒子)裡取出來。
箱(袋)から出さないでください
在日本購物需要附加 5%的消費稅。
日本では5%の消費税がかかります
客から質問
中國語(繁体語)
ご
来
店
時
日本語
○○有嗎?
○○ありますか?(あります/ありません
(有/沒有/需要訂購)
/取り寄せ)
請問 這裡有名的土特產品是什麼?
有名なお土産は何ですか?(水戸の梅/納
(水戶的梅子/納豆/酒/番薯乾) 豆/酒/干しいも)
会
計
配
送
多少錢?
いくらですか?
請問 可以使用信用卡嗎?
クレジットカードは使えますか?
請問 可以送往台湾嗎?
台湾に配送してもらいますか?
・可以 。需要送貨費○○日元
・はい、できます。送料は○○円です
・不可以。
・できません
請將收貨人的地址及姓名寫下來。
配送先の住所・氏名を書いてください
請將送貨費加在一起。
配送料をセットしてください。
10
Fly UP