ALA-LC Japanese Romanization Table A. Standard Table aiueo ka
by user
Comments
Transcript
ALA-LC Japanese Romanization Table A. Standard Table aiueo ka
ALA-LC Japanese Romanization Table A. Standard Table あ か さ た な は ま や ら わ ん が ざ だ ば ぱ きゃ (きぁ) しゃ ちゃ にゃ ひゃ ア カ サ タ ナ ハ マ ヤ ラ ワ ン ガ ザ ダ バ パ キャ (キァ) シャ チャ ニャ ヒャ sha cha nya hya みゃ りゃ ぎゃ じゃ ぢゃ びゃ ミャ リャ ギャ ジャ ヂャ ビャ ぴゃ ピャ a ka sa ta na ha ma ya ra wa n ga za da ba pa kya い き し ち に ひ み イ キ シ チ ニ ヒ ミ i ki shi chi ni hi mi う く す つ ぬ ふ む ゆ る ウ ク ス ツ ヌ フ ム ユ ル u ku su tsu nu fu mu yu ru え け せ て ね へ め エ ケ セ テ ネ ヘ メ e ke se te ne he me り ゐ リ ヰ ri i ぎ じ ぢ び ぴ きぃ ギ ジ ヂ ビ ピ キィ れ ゑ レ ヱ gi ji ji bi pi kī ぐ ず づ ぶ ぷ きゅ グ ズ ヅ ブ プ キュ gu zu zu bu pu kyu げ ぜ で べ ぺ きぇ しゅ ちゅ にゅ ひゅ シュ チュ ニュ ヒュ shu chu nyu hyu ミュ リュ ギュ ジュ ヂュ ビュ ピュ にぃ ひぃ ニィ ヒィ nī hī mya rya gya ja ja bya みぃ りぃ ぎぃ ミィ リィ ギィ mī rī gī びぃ ビィ bī みゅ りゅ ぎゅ じゅ ぢゅ びゅ pya ぴぃ ピィ pī ぴゅ re e お こ そ と の ほ も よ ろ を オ コ ソ ト ノ ホ モ ヨ ロ ヲ o ko so to no ho mo yo ro o ゲ ゼ デ ベ ペ キェ ge ze de be pe kye ご ぞ ど ぼ ぽ きょ ゴ ゾ ド ポ ポ キョ go zo do bo po kyo しぇ ちぇ にぇ ひぇ シェ チェ ニェ ヒェ she che nye hye みぇ りぇ ぎぇ じぇ ぢぇ びぇ ミェ リェ ギェ ジェ ヂェ ビェ mye rye gye je je bye pyu ぴぇ ピェ pye ショ チョ ニョ ヒョ ヒォ ミョ リョ ギョ ジョ ヂョ ビョ ビォ ピョ ピォ sho cho nyo hyo myu ryu gyu ju ju byu しょ ちょ にょ ひょ ひぉ みょ りょ ぎょ じょ ぢょ びょ びぉ ぴょ ぴぉ myo ryo gyo jo jo byo pyo B. Non-traditional Japanese Table (Foreign Words, etc.) ゆぃ ユィ yi うぁ ウァ うぃ ウィ wa wi くぁ クァ くぃ クィ kwa kwi すぃ スィ si ぐぁ グァ ぐぃ グィ gwa gwi ずぃ ズィ zi すぅぃ スゥィ swi ずぅぃ ズゥィ zwi つぁ ツァ つぃ ツィ tsa tsi てぃ ティ ti ふぁ ファ fa ヴァ ヴィャ va vya ふぃ フィ fi ヴィ vi とぅ てゅ ふゅ トゥ テュ フュ ヴ ヴィュ ドゥ ディュ tu tyu fyu ゆぇ うぇ くぇ すぇ ぐぇ ユェ ウェ クェ スェ グェ ye we kwe swe gwe すぅぇ ずぅぇ つぇ スゥェ ズゥェ ツェ swe zwe tse ふぇ ふぃぇ フェ フィェ ヴェ ヴィェ fe fye ve vye うぉ くぉ ウォ クォ wo kwo ぐぉ グォ gwo つぉ ツォ tso ふぉ ふょ フォ フョ ヴォ ヴィョ fo fyo vo vyo ディォ・ディョ dyo vu vyu でぃ ディ どぅ di du ディァ・ディャ dya ディェ dyu dye Note: When は, へ, and を are used as grammatical particles (post-positions), romanize them as they are pronounced (i.e., wa, e, o). C. Long Vowels and Diphthong Tables Apply a macron using table A. For syllables that are not provided either in the chart or examples, carefully consider the presence of "morpheme boundaries" to determine a long vowel. “Morpheme boundary” refers to the point in a string of romanized text that separates one morpheme from another. According to the Oxford English Dictionary, a morpheme is “the lowest unit of language that can convey meaning.” Romanize long vowels expressed by kana う and katakana lengthening bar ー by applying a macron. Romanize other long vowels (those expressed by kana あいえお / アイエオ) letter-by-letter according to the romanization chart. Exceptionally, use the chart below when long vowels do not cover the expression of the morpheme, e.g. 「ああ無情」「いい天気」 ああ かあ さあ たあ なあ はあ まあ やあ らあ があ ざあ だあ ばあ ぱあ aa kaa saa taa naa haa maa yaa raa gaa zaa daa baa paa いい きい しい ちい にい ひい みい りい ぎい じい ぢい びい ぴい ii kii shii chii nii hii mii ええ rii gii jii jii bii pii れえ けえ せえ てえ ねえ へえ めえ げえ せえ でえ べえ ぺえ ee kee see tee nee hee mee ree gee zee dee bee pee おお こお そお とお のお ほお もお よお ろお ごお ぞお どお ぼお ぽお oo koo soo too noo hoo moo yoo roo goo zoo doo boo poo