Comments
Description
Transcript
こちら
Hiroyuki Arai Député élu à la proportionnelle Nouveau Parti pour la Renaissance (Shinto Kaikaku) – Groupe des Non-Affiliés (Mushozoku no Kai) Né le 15 mai 1958 à Tamura-gun dans la Préfecture de Fukushima, le berceau du mouvement pour la liberté et les droits du peuple qui se développa à l’ère Meiji. Diplômé de la Faculté des sciences sociales de l’Université Waseda Secrétaire-général du club de débat de l’Université Waseda Second secrétaire de Masatoshi Tokunaga, ancien Président de la Chambre des Conseillers (durant ses études à Waseda) Membre du Conseil régional de Fukushima (premier mandat) Membre du Comité de pilotage de la Chambre des Représentants (Responsable de la progression des débats) Occupe divers postes dont celui de Secrétaire général adjoint du Parti Libéral-Démocrate. Vice-Ministre parlementaire de l’Autonomie Initiateur de diverses lois qui ont été adoptées comme notamment la Loi de base sur les mesures de lutte contre la baisse de la natalité et la Loi d’aide aux enfants et aux sinistrés Propositions de projets qui se sont concrétisés comme notamment les points Eco pour l’électro-ménager et le Système d’aide de l’Etat à l’indemnisation liée aux oeuvres d’art Elu Membre de la Chambre des Représentants (après un échec). S’oppose au plan de privatisation de la Poste du Premier Ministre, M. Koizumi, perd son siège de député, mais est ensuite élu à la proportionnelle à la Chambre des Conseillers. Exclu du Parti Libéral-Démocrate, fonde le Nouveau Parti du Japon (Shinto Nihon), puis le Nouveau Parti pour la Renaissance (Shinto Kaikaku), dont il est l’actuel Représentant. Premier député pour le nombre de lois proposés (18 lois) selon l’étude des activités des députés (juin 2013) Professe un conservatisme à l’esprit large. Auteur de plusieurs ouvrages dont notamment Jakusha no Riron (La théorie des défavorisés) (Editions Fusosha) Professeur invité de l’Université Waseda Elu trois fois à la Chambre des Représentants (40 41 42) Elu deux fois (2004, 2010) 1 Asahi Shimbun – 6 octobre 2013 – P4 M. Abe, tirez une flêche vers l’abandon du nucléaire Le premier ministre, Shinzo Abe (59 ans), qui est aussi le chef du Parti Libéral-Démocrate (PLD), un parti qui soutient le nucléaire, s’oriente désormais vers l’abandon de ce dernier. Serait-ce faire preuve de crédulité que de le croire ? Dans un discours prononcé le 1er octobre dernier, M. Junichiro Koizumi (71 ans), ancien premier ministre dont M. Abe était un proche, a professé l’abandon du nucléaire, et ses paroles sont restées gravées dans ma mémoire. « Ce qui bien plus irresponsable, a-t-il dit, c’est de continuer dans la voie du nucléaire sans savoir où placer les déchets que ce type d’énergie produit. » C’est un commentaire très judicieux, comme M. Koizumi en a l’habitude. Par hasard, le jour suivant, je rencontrai un de ses hommes politiques qui furent chassés du Parti Libéral-Démocrate suite à la crise provoquée par le projet de privatisation de la poste de M. Koizumi. Il s’agit de M. Hiroyuki Arai (55 ans), représentant du Nouveau Parti pour la Renaissance (Shinto Kaikaku), membre de la Chambre des Conseillers, qui est aussi un ami intime de M. Abe. Comme ce dernier, il a été élu à la Chambre des Représentants pour la première fois en 1993. Ils appartenaient à la même fraction du PLD, et s’entendent très bien, s’appellant mutuellement “Arai-chan” et “Chef”. Le domicile de M. Arai se situe à Tamura, dans la préfecture de Fukushima, dans le rayon de 30 kilomètres de Fukushima Daiichi, la centrale nucléaire opérée par Tokyo Electric Power. Ce qu’il recommande, c’est “une société qui dépasse le nucléaire”. A la fin du mois dernier, M. Arai a participé à une mission d’inspection du site de l’accident nucléaire de Tchernobyl afin de vérifier les déplacements des populations sinistrées en Ukraine et en Biélorussie. Au Japon, il revendique le déplacement des populations affectées avec l’aide et sous la responsabilité de l’Etat. Pour cela, il passe son temps à approcher les divers partis afin d’amender les lois concernant la reconstruction et le nucléaire. M. Arai a foi en M. Abe. Voilà ce qu’il m’a dit: “M. Abe est très sensible à la nécessité de protéger la vie humaine. Il l’a d’ailleurs démontré dans des dossiers comme ceux de la sécurité nationale et des citoyens enlevés par la Corée du Nord. Je pense qu’il y aura un moment dans ce destin atroce qu’est l’accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi où une decision importante sera prise pour la vie humaine.” L’idée de « société qui dépasse le nucléaire » implique le renversement de toute structure sociale basée sur l’énergie nucléaire. La clé est de remplacer cette dernière par des énergies renouvelables tout en faisant croître l’économie. « Il faut combattre l’inertie qui consiste à ne rien tenter et à se contenter de dire « En fin de compte, rien ne peut remplacer le nucléaire !” C’est là que doit viser la « troisième flêche” de la politique économique de M. Abe. Je suis convaincu que M. Abe va briser sa coquille intérieure pour s’orienter dans cette direction. » On ne peut qu’adhérer à l’essentiel de ces discours de cet aîné et de ce cadet de M. Abe. Il y a environ 20 ans, j’ai travaillé sur la question de l’énergie nucléaire dans la préfecture de Yamaguchi, la région d’origine de M. Abe. Il s’agit du plan relatif au nouvel emplacement de la centrale nucléaire de Kaminoseki de Chugoku Electric Power, qui plus de trente ans après son introduction ne s’est toujours pas concrétisé à cause de l’opposition tenace de la population. Cette mer riche et paisible a été perturbée par ces débats, et une énergie politique énorme a été employée, impliquant les collectivités locales. Le nucléaire est avant tout la politique de la nation. C’est de la politique à l’état pur. J’ai donc compris que la construction de la centrale en question représentait une opération extrêmement délicate, difficile à réaliser même dans ce fief du conservatisme qu’est la prefecture de Yamaguchi. La politique énergétique du Japon s’est cognée contre un mur. M. Abe a dit: « Nous baisserons la proportion du nucléaire. En trois ans, nous allons accélérer autant que possible la diffusion des énergies renouvelables et la promotion des économies d’énergie. » Mais , la voie reste embrumée. La tragédie de Fukushima qui se poursuit est la tragédie du Japon. Mails il n’est pas trop tard. Nous comptons sur M. Abe pour tirer ses flêches vers l’abandon du nucléaire. Naoto Maeda, membre de la Rédaction 2 3 « The Nagatacho » Hiroyuki Arai Bien que de petite stature, M. Arai est un homme qui se distingue par sa gaieté, son dynamisme et l’action. Il a affirmé sa présence en mettant lui-même en oeuvre des politiques très creatives. Le Petit Poucet de la politique japonaise professe aujourd’hui le « retour de l’humanité » à Fukushima. Profil Membre de la Chambre des Conseillers du Japon Nouveau Parti pour la Renaissance Né en 1958. Diplômé de la Faculté des sciences sociales de Waseda en 1982. Après ses activités au Conseil Régional de Fukushima, il est élu pour la première fois membre de la Chambre des représentants en 1993 en tant que membre du Parti Libéral-Démocrate. Il remplit actuellement son second mandat à la Chambre des Conseillers. Durant ses années au PLD, il occupa divers postes dont ceux de Vice-Ministre parlementaire des affaires régionales et Secrétaire général adjoint du PLD. Forme le Nouveau Parti pour la Renaissance en avril 2010 et en devient le Secrétaire général. Il est actuellement le chef de ce parti. Le rôle d’un homme politique consiste à mettre en forme des idées. L’aide au déplacement des sinistrés M. Arai est originaire de Tamura, une ville de la préfecture de Fukushima dont une partie se situe dans le rayon de 30 kilomètres de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. Autant que son emploi du temps le permet, il se rend à Tamura pour écouter ce que disent les habitants. “A une catastrophe naturelle s’est ajoutée une catastrophe causée par l’homme, créant une situation désastreuse pour ma ville natale. Mon rôle est d’aider les habitants à « retrouver leur humanité ». Je veux les aider, ne serait-ce que dans une modeste mesure, à retrouver une vie normale.” Le problème le plus pressant, c’est le fait qu’on ne propose aux habitants qu’un seul choix: celui de l’évacuation. Même si le processus de décontamination doit être long, on parle seulement d’ « évacuation à long terme. » M. Arai fait remarquer que toutes les mesures prises reposent sur la condition du retour. Le résultat, c’est que les quelque 150.000 personnes évacuées doivent vivre sans aucune vision à long terme; ils craignent pour leur santé; des communautés et des familles sont déchirées. « Si on mettait la priorité sur la santé, il faudrait mettre en place des lois afin que l’Etat aide les habitants à se déplacer. Si la situation actuelle se prolonge, la vie restera difficile et le rétablissement deviendra impossible. C’est une question qui touche aux droits de l’homme que l’on trouvent dans la Constitution.” C’est la conclusion à laquelle a abouti M. Arai qui a participé à la fin du mois de septembre à une mission d’inspection du site de l’accident nucléaire de Tchernobyl afin de vérifier les déplacements des populations sinistrées en Ukraine et en Biélorussie. Il est actuellement en train de faire des démarches auprès des divers partis en utilisant ses relations personnelles. Se rendre sur place afin de mieux sentir la situation Lorsqu’il était en troisième année à l’école primaire, il a soudainement été nommé représentant des élèves par son maître. Il avait été choisi pour sa petite taille, mais il comprit vite que cette fonction lui convenait bien. Son maître disait : « Arai aime bien faire rire ses camarades et leur rendre service. Ce genre de personne est faite pour faire de la politique. » Depuis, il a toujours été représentant des élèves ou chef des classe jusqu’au lycée. A Waseda, qu’il intégra avec une année de retard, il faisait partie du Club de débat, dont il fut le Secrétaire général. Pendant une dizaine de jours, M. Arai a organisé à travers le Japon une série de tables rondes sur le thème de “Réfléchir maintenant sur l’énergie nucléaire”. Ces échanges d’idées avec des travailleurs des centrales et des habitants lui ont permis de connaître les divers points de vue. “Se rendre sur place afin de mieux sentir la situation », c’est la caractéristique fondamentale de son approche de la politique. Il continue d’entretenir des liens avec ses relations d’autrefois. A 29 ans, il fut à l’époque le plus jeune élu au Conseil Régional de Fukushima. Puis, en 1993, il fut élu à la Chambre des Représentants à sa seconde tentative. La création des éco-points Durant ses années au PLD, il occupa divers postes dont ceux de Vice-Ministre parlementaire des affaires régionales et Secrétaire général adjoint du PLD. Il était considéré comme une jeune homme politique plein de promesses. Mais en 2005, il quitta le PLD suite à son opposition au plan de privatisation de la poste proposé par le Premier Ministre d’alors, M. Junichiro Koizumi. Il est actuellement Chef du Nouveau Parti pour la Renaissance. Mais cela ne l’empêche pas d’avoir une énorme présence à la Diète. Il entretient des relations personnelles avec des responsables de tous les partis, qu’il n’hésite pas à approcher. Il est aussi un ami intime de M. Abe, l’actuel Premier Ministre. Tous les deux furent élus pour la première fois en 1993. M. Arai s’est notamment fait remarqué lors du lancement du système de remplacement des appareils électro-ménagers (les éco-points). C’est depuis 2008 qu’il avait proposé inlassablement, notamment à la Commission du budget de la Chambre des Conseillers, la création des éco-points. Il est enfin parvenu l’année dernière à obtenir son lancement par le parti au pouvoir. Cette idée qui associe dynamisation de l’économie et protection de l’environnement fut qualifiée par le Ministre de l’environnement de l’époque de « créative ». La construction d’ « une société qui dépasse le nucléaire » Au sujet de la politique énergétique, il avoue : « J’ai une vision différente des choses depuis l’accident nucléaire du 11 mars.” Son objectif est à présent la création d’ “une société qui dépasse le nucléaire”. Maintenant que le mythe de la sécurité du nucléaire a été brisé, il juge nécessaire de mettre fin à une structure sociale basée sur l’énergie nucléaire. « Il faut sortir de cette inertie qui consiste à ne pas essayer de supprimer le nucléaire parce qu’on pense que c’est la seule option possible.” Dans cette optique, il entend se consacrer désormais à la diffusion des énergies renouvelables par le biais notamment de la création d’un système de nouveaux éco-points pour la diffusion des panneaux solaires. Il avance également des idées concrètes comme celle de la diffusion de systèmes d’alimentation en énergie autonomes et décentralisés. Par exemple, la diffusion des piles à combustible se heurte au problème du prix. Mais, “si l’on mettait en place un système de prêt, le problème serait résolu immédiatement, » explique M. Arai, qui a déjà commencé à travailler sur ce projet. D’après une enquête d’un organisme à but non lucratif, M. Arai arrive en tête du classement du nombre de projets de loi proposés par les députés au cours des deux dernières années. “Le rôle d’un homme politique consiste à mettre en forme des idées. » Quand ils sortent de la bouche de M. Arai, ces mots pèsent leur poids. 4 Vers une nouvelle politique sous la responsabilité du gouvernement 5 Ne pas oublier l’esprit d’autonomie 6 Exemple: la Loi de Techernobyl Déplacement des populations Plus de 5mSV/an Réduction des Zone interditedoses d’irradiatio (éloignement, et 30km Droit au déménagement (Droit à l’habitation) 1-5mSV/an 7 Le point de vue des organismes internationaux (UNSCEAR) 8 Rapport du gouvernement Ukraine 9 【 1 2011.4月提出 Accent placé sur les effets sur la santé Rapport du gouvernement Ukraine 10 【 2 Cancer de la thyroïde et autres nombreux effets Ukraine Rapport du gouvernement 11 【 3 Zones irradiées suite à l’accident de Tchernobyl Zones irradiées suite à l’accident de Fukushima Comparaison 12 Déplacement de populations selon les doses d’irradiation 13 La loi de Tchernobyl 1-5mSV - Zone interdite 14 Objectif・Devise Le retour après la décontamination 15 La nouvelle proposition du Parti Libéral-Démocrate et du Komeito Du 8 novembre 2013 16 Principales différences Concepts relatifs à l’habitation Respect du choix de ne Pour prévenir les effets sur pas retourner la santé PLD - Komeito Déménagement Dose d’irradiation 20msV/an (Objectif de décontamination: 1msV/an) Autres 1-5msV/an Déménagement optionnel Plus de 5msV/an Habitation impossible > déménagement Mise en place d’une zone interdite 17 (Zone encore dangereuse) + droit à la réinstallation Moyens Objectif: Jugement basé sur une politique de la santé axée sur la prévention Vie・Droits humains Immédiatement Décontamination, puis retour Doses d’irradiation Risques d’habitation un rétablissement adapté à chaque individu (Santé et reconstruction d’une vie normale) 18 Résultats de l’enquête sur les intentions des habitants (2012) 出典 復興庁資料 より一部抜粋 2013年5月発表 荒井広幸事務所作成 市町村 葛尾村(10/6公表) 田村市(2/5公表) 飯舘村(2/5公表) 楢葉町(2/8公表) 実施主体 調査時期 復興庁・福島県・葛尾村 平成24年8月~9月 復興庁・福島県・飯舘村 平成24年11月~12月 復興庁・福島県・楢葉町 平成24年11月~12月 対象 15歳以上の全町民(中学生を除く) 復興庁・福島県・田村市 平成24年11月~12月 全世帯の代表 全世帯主(分散避難の代表者含む) 15歳以上の全町民(中学生を除く) 配布数 回答数 回収率 1,391 人 1,033 人 74.3% 2,985 世帯 1,523 世帯 51.0% 6,986 人 3,888 人 55.7% 無回答, 2.6% (避難指示解除準備区域及び旧緊急時避難準備区域) 932 世帯 603 世帯 64.7% 避難指示 解除後村 にすぐ戻 る, 7.0% 無回答, 18.6% 条件が整 えば戻る, 26.2% 葛尾村に は戻らな い, 27.1% 戻らない, 10.2% 震災発生 当時お住 まいの地 区にすぐ 戻る, 6.7% 帰還意向 n=1,033(15歳以上の全町民) 1 帰還後に求める行 2 3 政支援 4 (上位5位) 5 継続的な健康管理の支援 葛尾村からの継続的な情報提供 住宅再建の支援 商店の再開支援 農林畜産業の支援・指導 1 一定程度の放射線量の低下 商店の再開支援 農林畜産業の支援・指導 田村市からの継続的な情報提供 継続的な健康管理の支援 生活用水の安全性の確保 1年以内, 無回答, 4 家が汚損・劣化し、住める状況ではないから 5年より 9.9% 10.8% 2年以内, 5 葛尾村に戻っても仕事がないから 後, 11.7% 18.4% 3年以内, 24.8% n=343(帰還希望者) 戻りたい と考えて いるが判 断がつか ない, 26.9% 住宅再建・修繕の支援 継続的な健康管理の支援 商店の再開支援(上記と同数) 飯舘村からの継続的な情報提供 農林畜産業の支援 2 受領する賠償額の確定 地区内の商業施設の再開 地区内の学校の再開 放射線量に対する不安があるから 原子力発電所の安全性に不安があるから 3 医療環境に不安があるから 無回答, 4 家が汚損・劣化し、住める状況ではないから 16.3% 1年以内, 5 3年より 町外への移動交通が不便だから 33.7% 後, 9.6% n=166(帰還希望者) 楢葉町に すぐに戻 る, 9.7% 無回答, 0.9% 今はまだ 判断でき ない, 34.0% n=3,888(15歳以上の全町民) 1 2 3 4 5 1 開 商店の再開の支援 継続的な健康管理の支援 楢葉町からの継続的な情報提供 住宅再建の支援 コミュニティ再生の支援 医療、介護・福祉サービス、学校、商業施設等の再 2 一定程度の放射線量の低下 3 道路、学校、病院等の社会基盤の復旧時期の目途 3 4 どの程度の住民が戻るかの情報 4 ― 1 放射線量に対する不安があるから 1 2 家が汚損・劣化し、住める状況ではないから 2 3 生活に必要な商業施設等が元に戻りそうにないか 3 ら 4 飯舘村に戻っても仕事がないから 4 5 原子力発電所の安全性に不安があるから 5 飯舘村は、避難解除見込み時期が24年 10月に示されているため、帰還希望時期 の問いを設定していない。 (帰還困難区域6年、居住制限区域5年、 避難指示解除準備区域3年) 2年以内, 26.5% 楢葉町に は戻らな い, 22.3% 条件が整 えば楢葉 町に戻る, 33.1% 1 放射線量の低下の目途 3年以内, 13.9% 5年以内, 24.5% 帰還希望時期 (現時点から) 4 5 1 2 戻りたい と考えて いる, 21.9% n=1,523(全世帯主) 1 2 2 4 5 帰還を判断するた 2 医療、介護・福祉サービス、学校、商業施設等の再 2 どの程度の住民が戻るかの情報 めに必要な情報 開 3 東京電力による世帯ごとの賠償額の確定 3 受領する賠償額の確定 (上位5位) 帰還しない理由 3 原子力発電所の安全性に不安があるから (上位5位) わからな い, 20.2% n=403(震災発生当時居住地区以外での生活者) 1 2 3 4 5 1 放射線量の低下の目途 4 どの程度の住民が戻るかの情報 ― 1 放射線量が低下せず不安だから 2 水道水などの生活用水の安全性に不安があるから 無回答, 3.2% 今はまだ 判断でき ない, 30.0% 二地域居 住する, 6.4% 今はまだ 判断でき ない, 30.7% 戻らない と決めて いる, 27.8% 条件が整 えば震災 発生当時 お住まい の地区に 戻る, 34.5% 東京電力による世帯ごとの賠償額の確定 どの程度の住民が帰還するかの情報 ― 放射線量に対する不安があるから 原子力発電所の安全性に不安があるから 医療環境に不安があるから 5年より 無回答, 6.7% 生活に必要な商業施設等が元に戻りそうにないから 後, 12.7% 2年以内, 家が汚損、劣化し、住める状況ではないから31.3% 3年以内, 25.8% 5年以内, 23.5% 19 n=1,666(帰還希望者) 出典 復興庁資料 より一部抜粋 Résultats de l’enquête sur les intentions des habitants (2012) ① 2013年5月発表 Les raisons du non-retour: 荒井広幸事務所作成 市町村 大熊町(11/6公表) 浪江町(3/8公表) 富岡町(2/8公表) 双葉町(2/5公表) 実施主体 調査時期 対象 配布数 回答数 回収率 復興庁・福島県・大熊町 平成24年9月 全世帯主(分散避難の代表者含む) 5,378 世帯 3,424 世帯 63.7% 復興庁・福島県・浪江町 平成25年1月 高校生以上の全町民 18,303 人 11,298 人 61.7% 復興庁・福島県・富岡町 平成24年12月 満18歳以上の全町民 13,191 人 7,634 人 57.9% 復興庁・福島県・双葉町 平成24年12月~平成25年1月 中学生以上の全町民 6,293 人 3,710 人 59.0% 現時点で 戻りたいと 考えてい る, 11.0% 無回答, 1.4% 現時点で 戻らないと 決めてい る, 45.6% 帰還意向 地区に関わ らず解除後 すぐに帰り たい, 2.3% 無回答, 3.8% 現時点で まだ判断 がつかな い, 41.9% 社会基盤の復旧の目途 放射線量の低下の目途 受領する賠償額の確定 中間貯蔵施設の情報 どの程度の住民が残るかの情報 放射線量に対する不安があるから 原子力発電所の安全性に不安があるから 家が汚損・劣化し、住める状況ではないから 生活に必要な商業施設等が元に戻りそうにないか まだ判断 がつかな い, 29.4% 2.2% 町外コミュニティ 等への居住意向 原発の安全性の確保 医療機関の整備・再開時期の目途 上下水道などのライフラインの復旧時期の目途 受領する賠償額の確定 放射線量の低下の目途 放射線量に対する不安があるから 原子力発電所の安全性に不安があるから 家が汚損・劣化し、住める状況ではないから 4 医療環境に不安があるから 2.7% 居住する, 22.8% 1 2 3 4 ら 5 医療環境に不安があるから 無回答, 民間賃貸, 20.1% 持ち家, 43.0% n=4,919(避難期間中の転居希望者) n=3,710(中学生以上の全町民) 原子力発電所の安全性に不安があるから 無回答, 移り住み 5 避難先で生活再建することにしたから 5.0% 居住する, 24.0% 住むつも りはない, 42.8% 現時点で は判断で きない, 48.3% その他, 無回答, 3.1% 5.0% n=7,634(満18歳以上の全町民) 公営住宅 (災害公営 民間賃貸, 17.9% 含む), 25.5% 条件が整 えば戻り たい, 28.4% 社会基盤の復旧の目途 受領する賠償額の確定 放射線量の低下の目途 原発の安全性に関する情報 中間貯蔵施設の情報 帰還するまでに時間がかかると思うから 放射線量に対する不安があるから 家が汚損・劣化し、住める状況ではないから 3.3% n=11,298(高校生以上の全町民) 公営住宅 (災害公営 含む), 28.8% 現時点で 判断がつ かない, 26.9% 社会基盤の復旧の目途 1 放射線量の低下の目途 2 受領する賠償額の確定 3 どの程度の住民が残るかの情報 4 ― 5 放射線量に対する不安があるから 1 原子力発電所の安全性に不安があるから 2 家が汚損・劣化し、住める状況ではないから 3 生活に必要な商業施設などが元に戻りそうにないか 4 現時点で は判断で きない, 47.6% その他, 無回答, 4.4% 3.3% 公営住宅 (災害公営民間賃貸, 持ち家, 19.2% 54.2% 含む), 18.9% n=2,636(避難期間中の引越希望又は未定者) 自宅の補 修、インフ ラ復旧が 無回答, 終われば 4.1% すぐに戻り たい, 10.3% n=7,634(満18歳以上の全町民) 1 2 3 4 居住しな い, 24.4% 現時点で は判断で きない, 50.8% そもそも双 葉町に戻 りたいと思 わない, 30.4% 現時点で まだ判断 がつかな い, 43.3% 19.5% 居住しな い, 30.3% n=3,424(全世帯主) 避難期間中希望 する居住形態 現時点で 戻らない と決めて いる, 40.0% n=11,298(高校生以上の全町民) 1 2 3 4 5 1 2 3 現時点で 戻りたい と考えて いる, 15.6% 無回答, 1.1% しばらくは二 地域居住, 16.9% 5 生活に必要な商業施設等が元に戻りそうにないか 無回答, 居住する, ら 無回答, 5 医療環境に不安があるから 居住しな い, 24.2% 地区に関わ らず条件が 整えば帰り たい, 4.2% 自宅であれ ば条件が整 えば帰りた い, 13.2% 戻らないと 決めてい る, 27.6% n=3,424(全世帯主) 1 帰還を判断するた 2 めに必要な情報 3 4 (上位5位) 5 1 2 帰還しない理由 3 4 (上位5位) ら 自宅であれ ば解除後す ぐに帰りた い, 2.6% その他, 4.3% 無回答, 3.2% 持ち家, 49.1% n=5,555(避難期間中の引越希望又は未定者) たい, 6.7% 現時点で は判断で きないが 検討した い, 45.5% n=3,710(中学生以上の全町民) 公営住宅 (災害公営 民間賃貸, 21.8% 含む), 23.9% その他, 6.0% 20 持ち家, 43.8% n=3,498(中学生、高校生を除く全町民) 無回答, 4.5% Respecter les souhaits exprimés par les habitants dans l’enquête 21 Prévention ①Zone interdite ② Zone d’évacuation obligatoire ③ Zone d’évacuation optionnelle L’accident nucléaire n’est pas terminé! Réinstallation Concepts relatifs à l’habitation ○Doses d’irradiation (risques sur la santé) ○ Age, composition des familles ○ Instructions d’évacuation (Restriction aux droits privés) ○ Sphère de vie / économique Attention aux risques liés au déplacement des populations 22 Poursuite de la décontamination sous la direction des collectivités locales Classification des zones par concept d’habitation (proposition) 25 décembre 2013 - Nouveau Parti de la Réforme Nouveau Parti de la Réforme Classification des zones Zone d’habitation interdite Critères (Référence provisoire aux doses d’irradiation de l’air) Mesures / règles . Rayon de 10 km autour de la centrale de Fukushima Daiichi . Basée sur la proximité du lieu de l’accident sans rapport aux taux de radioactivité . Mesures pour la sécurité des habitants (résolution de l’accident) . Interdiction d’habitation . Interdiction d’activité économique (sauf exceptions) . Accès interdit sans autorisation Dose d’irradiation supplémentaire: + de 20 mSv / an . Habitation interdite . Possibilité de résidence supplémentaire non acceptée 20・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Dose d’irradiation supplémentaire: Zones de réinstallation obligatoire + de 5 mSv / an - de 20 mSv / an 5・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Zones de réinstallation optionnelle Dose d’irradiation supplémentaire: Zones d’habitation visées par le droit de réinstallation + de 1 mSv / an - de 5 mSv / an 1・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Zones d’habitation Dose d’irradiation supplémentaire: - de 1 mSv / an . Habitation impossible en principe . Habitation acceptée de façon exceptionnelle pour les habitants pour lesquelles le déménagement entrainerait de trop gros risques au niveau de la vie et de la santé (Option de résidence supplémentaire) . Habitation interdite sans exception pour les personnes de 18 ans ou moins et les femmes enceintes ※Réalisation de mesures des doses d’irradiation sur les personnes . Aide aux habitants souhaitant déménager (logement, emploi, etc.) . Aide et mesures pour atténuer les risques d’irradiation dans la zone concernée pour les personnes souhaitant demeurer dans la zone . Habitation possible . Droit au déplacement non accepté Supplément relatif aux zones dépassant 5 mSv Points supplémentaires Explications complémentaires Déménagement obligatoire . Il ne s’agit pas d’une évacuation d’urgence forcée. . Réinstallation progressive selon l’aménagement de la zone d’accueil . Droit de retour accepté en cas d’amélioration du niveau de la radioactivité, y compris le droit de rester dans la zone de réinstallation Option de résidence supplémentaire . Concerne les personnes pour lesquelles une « réinstalltion obligatoire” est difficile. . L’option de résidence aupplémentaire n’est pas acceptée pour les femmes enceintes et les personnes de 18 ans ou moins. . Non acceptation de l’installation de personnes provenant d’autres régions 23 Proposition de M. Arai 10km Informations du gouvernement sur les doses d’irradiation Taux d’irradiation de l’air Source: Ministre de l’éducation 24 Demi-vie d Evacuation, attente Va et vient Déménagement Degré de liberté Les années passent … Retour 25 Reconnaître le droit à la réinstallation (dans l’immédiat, le droit d’éviter la radioactivité) 26 ans après 27 Nombreuses maladies chez les adultes aussi plusieurs années plus tard Cancers de la thyroïde chez les enfants 5 Le gouvernement ukrainien 2011年 4月 Les principaux organismes internationaux Analyse comparative des doses d’irradiation Analyse de 2,4 millions de personnes La lutte contre la maladie de Minamata Teruo Kawamoto 28 Le gouvernement évite de constater les dommages causés par l’accident nucléaire. (Manque de clarté, détournement ) 29 Traités comme décès causés par des Décembre 2013 catastrophes Environ 1600 personnes Les victimes de l’accident nucléaire 30 Vers une société qui transcende le nucléaire ・Changer les mentalités et les styles de vie ・Réformer la société dans son ensemble Avec la ferme volonté du peuple 31 避難指示区域の概念図と各区域の人口及び世帯数(平成25年8月時点) 帰還困難区域 (約24,800人/約9,200世帯) 居住制限区域 (約23,400人/約8,400世帯) 伊達市 避難指示解除準備区域(約33,100人/約11,200世帯) ※ 市町村名の下のカッコ内の日付は、区域見直しの施行日 784人 (200世帯) 飯舘村 (2012/7/17~) 区域外 13,882人 (5,214世帯) 南相馬市 (2012/4/16~) 5,192人 (1,528世帯) 川俣町 (2013/8/8~) 12,238人 (3,762世帯) 区域外 274人 (73世帯) 52,425人 (19,068世帯) 510人 (130世帯) 1,077人 (313世帯) 3,343人 (1,188世帯) 2人 (1世帯) 127人 (45世帯) 118人 (35世帯) 64人 (22世帯) 1,329人 (412世帯) 区域外 8,260人 (3,048世帯) 葛尾村 (2013/3/22~) 浪江町 (2013/4/1~) 田村市 (2012/4/1~) 39,645人 (12,196世帯) 351人 (117世帯) 7,902人 (3,004世帯) 6,237人 (2,361世帯) 23人 (12世帯) 双葉町 双葉町 (2013/5/28~) 大熊町 (2012/12/10~) 362人 (126世帯) 8,821人 (3,530世帯) 1,319人 (471世帯) 255人 (76世帯) 福島第一 原子力発電所 10,571人 (3,861世帯) 4,273人 (1,725世帯) 富岡町 (2013/3/25~) 区域外 2,475人 (988世帯) 川内村 (2012/4/1~) 58人 (18世帯) 276人 (134世帯) 楢葉町 (2012/8/10~) 区域外 いわき市 Révision des zones de retour accéléré La politique du gouvernement 凡例 50人 (22世帯) 福島第二 原子力発電所 7,525人 (2,738世帯) 20km 広野町 区域外 ※市町村からの聞き取った情報(平成25年8月8日時点の住民登録数)を基に原子力被災者生活支援チームが集計。 10 32 Concepts relatifs à l’habitation Les collectivités ② locales ?<Exemples> Continuation de la décontamination planifiée! Demi-vie du césium Dans 30 ans L’avenir Aménager les villes pour le retour des habitants Aménager les villes pour l’avenir Par les collectivités locales sous la direction de l’Etat Le retour des habitants (une perspective encore incertaine) 33 ◎Pour le contrôle de la santé Mesure des doses d’irradiation des personnes ×Chercher à montrer des doses faibles △Un critère pour juger de la possibilité du retour 34 M. Junichiro Koizumi, ancien Premier Ministre du Japon 35 Les principales différences Koizumi Orientati Points Propo Autr on principaux sition es Arrêter le nucléaire (un problème énergétique) Le traitement des déchets nucléaires (lieu) Impossibilité (matérielle) Aucune Changement de l’orientation du Premier Ministre (Politique) Arai Une société qui transcende le nucléaire (problème de l’économie en général) Impossibilité de réparer des dégâts aussi importants (humain) Le modèle du Pays du Soleil Levant (Déjà proposé aux comités) Changement des mentalités (Valeurs) 36 La seule chose que nous pouvons faire, nous, les habitants de Fukushima, c’est de faire appel à la société japonaise et à la communauté internationale afin de chercher la voie du changement. 37 38 Merci de votre attention 39 40 41 42 43 44 日本国憲法 THE CONSTITUTION OF JAPAN 第二章 戦争の放棄 CHAPITRE II Renonciation à la guerre 第9条 日本国民は、正義と秩序を基調とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動 たる戦争と、武力による威嚇又は武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永 久にこれを放棄する。 Article 9. Aspirant sincèrement à une paix internationale fondée sur la justice et l'ordre, le peuple japonais renonce à jamais à la guerre en tant que droit souverain de la nation, ou à la menace, ou à l'usage de la force comme moyen de règlement des conflits internationaux. ② 前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戦力は、これを保持しない。国の交 戦権は、これを認めない。 Pour atteindre le but fixé au paragraphe précédent, il ne sera jamais maintenu de forces terrestres, navales et aériennes, ou autre potentiel de guerre. Le droit de belligérance de l'État ne sera pas reconnu. 45 第九章 改正 CHAPTER IX AMENDEMENTS 第九十六条 この憲法の改正は、各議院の総議員の三分の二以上の賛成で、国会 が、これを発議し、国民に提案してその承認を経なければならない。この承認には、特 別の国民投票又は国会の定める選挙の際行はれる投票において、その過半数の賛成 を必要とする。 Article 96. Les amendements à la présente Constitution sont introduits sur l'initiative de la Diète, par vote des deux tiers au moins de tous les membres de chaque chambre ; après quoi ils sont soumis au peuple pour ratification, pour laquelle est requis un vote affirmatif d'une majorité de tous les suffrages exprimés à ce sujet, lors d'un référendum spécial ou à l'occasion d'élections fixées par la Diète. ② 憲法改正について前項の承認を経たときは、天皇は、国民の名で、この憲法と一 体を成すものとして、直ちにこれを公布する。 Les amendements ainsi ratifiés sont immédiatement promulgués par l'Empereur au nom du peuple, comme partie intégrante de la présente Constitution. 46 国際連合憲章 Charte des Nations-Unies 第51条 この憲章のいかなる規定も、国際連合加盟国に対して武力攻撃が発生した場合には、 安全保障理事会が国際の平和及び安全の維持に必要な措置をとるまでの間、個別的 又は集団的自衛の固有の権利を害するものではない。この自衛権の行使に当つて加 盟国がとつた措置は、直ちに安全保障理事会に報告しなければならない。また、この措 置は、安全保障理事会が国際の平和及び安全の維持又は回復のために必要と認める 行動をいつでもとるこの憲章に基く権能及び責任に対しては、いかなる影響も及ぼすも のではない。 Article 51 Aucune disposition de la présente Charte ne porte atteinte au droit naturel de légitime défense, individuelle ou collective, dans le cas où un Membre des Nations Unies est l'objet d'une agression armée, jusqu'à ce que le Conseil de sécurité ait pris les mesures nécessaires pour maintenir la paix et la sécurité internationales. Les mesures prises par des Membres dans l'exercice de ce droit de légitime défense sont immédiatement portées à la connaissance du Conseil de sécurité et n'affectent en rien le pouvoir et le devoir qu'a le Conseil, en vertu de la présente Charte, d'agir à tout moment de la manière qu'il juge nécessaire pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. 47 48 49