...

「日仏自治体をつなげるプラットホームとしての文化遺産」 ~過去の交流

by user

on
Category: Documents
11

views

Report

Comments

Transcript

「日仏自治体をつなげるプラットホームとしての文化遺産」 ~過去の交流
« Le patrimoine comme plateforme de
rapprochement des collectivités franco-japonaises »
Quand les échanges passés inspirent les pratiques de demain
「日仏自治体をつなげる
プラットホームとしての文化遺産」
~過去の交流が未来に向けた実践を導く~
Kentaro IWAI, Maire de Tomioka
富岡市長 岩井 賢太郎
1
La Filature de soie de Tomioka
富岡製糸場
2
La Filature de soie de Tomioka
en quelques points
富岡製糸場の概要
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1872 : Une usine fondée par le gouvernement Meiji
Une usine modèle pour l’amélioration de la qualité et l’augmentation de la
production de la soie grège
Une des plus grandes « ossature de bois et murs de briques » au monde
1987 : Cessation de la production
2005 : Passage de la gestion d’une société privée à la ville de Tomioka
2014 : Inscription au Patrimoine mondial
2014 : Les deux entrepôts et l’atelier de filature sont désignés Trésors nationaux
1872年 明治政府により設立
生糸の品質向上・生産量の増加を目的とした模範工場
世界最大級の「木骨煉瓦造」
1987年 操業停止
2005年 民間会社から富岡市の管理へ移行
2014年 世界遺産に登録
2014年 繭倉庫2棟と繰糸所が国宝に指定
3
L’atelier de dévidage
繰糸所
4
Machines de filature et innovation
繰糸機械のイノベーション
5
La Filature de soie de Tomioka et la France
富岡製糸場とフランス
6
La reprise des échanges franco-japonais
日仏交流の再開
•
•
•
•
•
•
1872 : Fondation de la Filature de soie de Tomioka, soie grège exportée à Lyon
1972 : Bourg-de-Péage offre sa médaille à la ville à Tomioka
2008 : Voyage organisé d’échanges avec les citoyens lyonnais
2009 : Mission de documentation en France pour l’inscription au Patrimoine mondial
2011 : Exposition « Histoire en soie » organisée en France
2015 : Exposition « Bonnet et Tomioka » organisée à Tomioka
Reprise réelle des échanges franco-japonais 140 après la fondation
du site à l’occasion de l’inscription au Patrimoine mondial
•
•
•
•
•
•
1872年 富岡製糸場設立、リヨンへの生糸輸出
1972年 ブール・ド・ペアージュよりメダル贈呈
2008年 リヨン市民との交流ツアー実施
2009年 世界遺産登録に向けた資料や文献をフランスで調査
2011年 企画展「絹の歴史と富岡製糸場」をフランスで開催
2015年 企画展「ボネとトミオカ」開催
世界遺産登録を機に約140年ぶりに日仏交流が本格的に再開
7
Label soie « SOYEUX DESTINS »
絹の祭典 「絹が結ぶ縁」
8
Tomioka et Bourg-de-Péage deviennent villes amies
ブール・ド・ペアージュと友好都市へ
Signature du pacte d’amitié
友好都市協定調印式
Inauguration de la plaque
commémorative de P. Brunat
ポール・ブリュナ記念プレート
開幕式
9
Echanges avec le département de l’Ain
アン県との交流
La Cuivrerie de Cerdon
セルドン銅工場
Les Soieries Bonnet de Jujurieux
ジュジュリューのボネ絹工場
10
Echanges avec Cerdon
セルドンとの交流
L’atelier de repoussage
de la Cuivrerie de Cerdon
セルドン銅工場の鍋成形所
Le Président du conseil
départemental de l’Ain visitant
la Filature de soie de Tomioka
富岡製糸場を視察するアン県議長
Bassine de cuivre de Cerdon
セルドンの銅鍋展示
11
Echanges avec Jujurieux
ジュジュリューとの交流
Affiche de l’exposition
« Bonnet et Tomioka »
企画展のポスター
Photo souvenir après la visite des
Soieries Bonnet de Jujurieux
ジュジュリューのボネ絹工場視察
12
La fête française printanière de Tomioka à Gunma
春のとみおかフランス祭ア群馬の開催
13
Une soie laissant voir le visage de ses producteurs
作り手の顔が見える「意気と粋」
14
La Filature de soie de Tomioka,
laboratoire de nouvelles innovations
富岡製糸場から新たなイノベーションを
•
•
•
•
•
•
Conservation et valorisation de la Filature de soie de Tomioka
Reproduction à l’échelle et exposition du « moteur Brunat » en fonctionnement
Renforcement de notre attractivité touristique internationale dans la perspective des
Jeux Olympiques de Tokyo
富岡製糸場の保存修理、整備活用
ブリュナ・エンジンの復元、動態展示
東京オリンピックに向けたインバウンド強化
Pont d’observation des travaux de conservation
de l’Entrepôt à cocons Ouest
西置繭所工事見学施設
Réplique du « moteur Brunat »
復元されたブリュナエンジン
15
En conclusion
まとめ
La Filature de soie de Tomioka est un patrimoine culturel qui, en connectant
hier, aujourd’hui et demain les collectivités locales françaises et japonaises,
possède le potentiel pour devenir une véritable plateforme du rapprochement
décentralisé.
文化遺産である富岡製糸場は、過去・現在・未来に
わたり日仏自治体をつなげ、プラットホームを形成する
力を秘めている
Conserver et valoriser la Filature de soie de Tomioka
en tant que patrimoine commun entre nos deux pays
pour en faire un symbole des échanges franco-japonais
rayonnant par delà les limites de notre ville.
富岡市に限らず、日本・フランスの共有財産として
保存・活用し、日仏交流のシンボルと捉える
16
La Filature de soie de Tomioka,
symbole des relations franco-japonaises
富岡製糸場が日仏交流のシンボルへ
17
Fly UP