...

Title FOC 構文についての一考察 Author(s) 田岡

by user

on
Category: Documents
1

views

Report

Comments

Transcript

Title FOC 構文についての一考察 Author(s) 田岡
Title
Author(s)
Citation
Issue Date
FOC 構文についての一考察
田岡, 育恵
Osaka Literary Review. 37 P.27-P.40
1998-12-24
Text Version publisher
URL
http://doi.org/10.18910/25403
DOI
10.18910/25403
Rights
Osaka University
FOC構
文 につ い て の一 考 察
田
1.は
岡
育
恵
じめ に
小 論 で 扱 う対 象 は、find+再
帰 代 名 詞+補
語 の構 文 に な っ て い る も の で
あ る 。 補 語 に 来 る もの は 現 在 分 詞 、 過 去 分 詞 、 形 容 詞 、 名 詞 、 前 置 詞 句 と様 々
で あ る が 、 こ の よ う な 構 文 をfind+再
Complement)の
頭 文 字 を 取 っ て 、 便 宜 上 、FOC構
小 論 で は、 こ のFOC構
2.FOC構
帰 代 名 詞+補
語(Find+Oneself+
文 と呼 ぶ こ と に す る。
文 の意 味 的 特 徴 を 考察 して い きた い。
文 の意 味特 性
先 ず 、 動 詞findに
は、 目的語 が 目的 格 補 語 の 状 態 に な って い る こ と に気
付 くと い う意 味 が あ る が、FOC構
文 の場 合 、 目的 語 が 再 帰 代 名 詞 で 主 語 と
同一 指示 とい う こ とに な り、 主 語 の 人物 が 自分 の して い る こ と、 自分 の置 か
れ て い る状 態 に気 付 く と い うこ と にな る。 とい う こ とは、 そ の状 態 に主 語 、
即 ち 、本 人 が そ れ まで 気 が 付 いて い な か った とい う こと で、 この よ うな英 文
が 日本語 に訳 され る場 合 は 「思 わ ず何 々 して い た」 とか 「気 が付 くと何 々 し
て い た」 とい うよ うに 訳 され る こ とが 多 い。 ど の よ うに訳 され るか は個 々の
文脈 に拠 るが、 自分 の して い る こ と に不 意 に気 付 く とい う点 で、 この よ うな
英 文 には何 らか の驚 き が 含 意 され る と考 え られ る。
(1)FOC:[十surprised]
この 「気 付 く」 とい うこ とか ら言 え るの は、 しよ うと思 って してい る行 為、
予 測 され る事 態 はFOC構
文 に は出 て こな い と い う こ とで あ る。 例 え ば、
次 の よ うに駅 で友 人 と 会 う予定 で家 を 出 て、 駅 に 向 か って歩 い て い る 自分 に
27
28FOC構
文 に っ いて の 一考 察
気 付 くと い う こ とは考 え られ な い。
(2)Iwasmeetingoneofmyfriendsatthestation.?Ifoundmyselfwalkingtothestation.
そ の 行 為 を 意 図 し て い る 、 予 期 し て い る 時 に はFOC構
文 は用 い られ な い
と言 え よ う。
(3)FOC:[‐intentional]
こ の[-intentional]と
い う の は 、[+surprised]の
て い た こ と な ら驚 き は し な い 。FOCの
で な く[+surprised]を
前 提 で あ る。 予 期 し
場 合 、 非 意 図性 、 偶 然 性 と い う だ け
考 え る の は、 自分 の 事 な の に気 付 い て い な か った
と い う 驚 き が 加 わ る と 考 え る か らで あ る 。
ま た 、 「気 付 く」 の 前 提 と し て 、 気 付 く こ と の 可 能 な 事 態 で な け れ ば な ら
な い 。 っ ま り、 自 分 で 感 知 出 来 な い 事 態 はFOC構
文 に出 て来 る ことはな
い。 例 え ば 、 「眠 っ て い る」 と い う の は 、 本 人 に は 知 覚 不 可 で あ る し、 呼 吸
して い る と い う の も普 通 は 意 識 し な い こ と で あ る 。(6)の
く な っ て い る 場 合 は 、 気 付 き 得 る 事 態 と な り、FOC構
よ う に、 息 が 苦 し
文 にな る ことが考 え
ら れ る。
(4) ? I found
myself sleeping.
(5) ? I found
myself breathing.
(6) I found
myself breathing
hard.
(7) FOC: [+ perceptible]
し た が っ て 、FOC構
文 は(8)の
よ う な 特 性 を 持 つ と考 え る 。
(8)FOC:[十surprised,‐intentional,十perceptible]
こ の 内 、[+perceptible]は
り の[+surprised]と[‐intentional]に
、findと
い う動 詞 を 使 う 時 の 前 提 で あ る 。 残
つ い て 、 集 め たFOCの
実 例 に
田岡 育恵
29
即 して 、 そ れ ら の 特 性 を 見 て い き た い と 思、う。[+surprised]は
、FOCが
用 い ら れ て い る文 脈 全 体 か ら、 そ して 、[-intentional]はFOCのC、
っ
ま り、 補 語 に ど の よ う な も の が 来 る か と い う こ と に う か が え る 。
3.[+surprised]を
で は、FOCの
仮 定 す る根 拠
特 性 と し て[+surprised]を
て い こ う。 こ れ は、suddenlyの
仮 定 す る 根 拠 を 実 例 か ら見
よ うな、 あか ら さ ま に驚 きを表 わ す 語 が 用
い ら れ て い る場 合 と予 想 さ れ て い た こ と の 逆 が 起 こ っ た と い う よ う に 文 脈 か
ら驚 きが 察 知 で き る場 合 が あ る と思 わ れ る 。 先 ず 、 驚 き を 表 わ す 表 現 が 見 ら
れ る 場 合 を 見 て い く。
(9) And suddenly Mary found herself pouring out the story of
what had happened in her office. — Sidney Sheldon, Windmills
of Gods
(10) She found
herself suddenly
free. —ibid.
(11)
Old companies
with impeccable reputations, suddenly
themselves bankrupt. — Sidney Sheldon, Rages of Angels
(12)
Mary was taken by surprise. The last thing she had expected
was for Mike to invite her out. And now, even more incredibly,
she found herself saying,
'Yes.' — Sidney
Sheldon,
found
Windmills
of
Gods
(13) She even thought
about quitting
over it, and much to her own
surprise, she found herself talking to Father
Andrew's. — Danielle Steel, Malice
(9)か
ら(11)の
例 で はsuddenlyが
lastthingshehadexpected、incrediblyが
priseと
い った 表現 が見
、(12)で
Tim about
it at St
はtakenbysurprise,the
、(13)で
はtoherownsur-
られ る。 こ れ ら は 、 突 然 、 そ の 事 態 が 起 こ っ た とか 、
30
FOC構
文 に っ い て の一 考 察
そ の事 態 が 起 こ った事 が 信 じ られ な い、 全 く予 想 して いな か った、 驚 い た と
い うこ と を表 わす 表 現 で あ る。 こ れ に対 して 、 次 の 例 は、 そ の よ うな 驚 きを
表 わす 表 現 は見 られ な いが 、 文 脈 か ら予 期 して い たの と正 反対 の事 が 起 こ っ
た と い う、 文 脈 か ら意 外 な事 が 起 こっ た と言 え る場 合 で あ る。
(14) She had been so caught
up in the maelstrom
of events
of the
past week that she had not prepared a speech. Some deep wellspring within her gave her the words. She found herself saying,
`What we are doing here today may seem a small thing
, . . . —
Sidney Sheldon, Windmills of Gods
(15) Tracy
would
found herself talking about things she had
never discuss
with
anyone. — Sidney
thought she
Sheldon,
If
Tomorrow Comes
(16) George Halston was an atheist, but as he walked down the corridor of the Savoy Hotel to Suite 26, he found himself praying,
Let the stone be similar enough to satisfy old P. J. Benecke. —ibid.
(17) She had visualized a sinister-looking
mobster, evil written all
over his face. Instead, she found herself facing an attractive,
pleasant-looking
man who could easily have been mistaken
university professor. — ibid.
for a
(18) He was witty and charming, but she was armored against his
charm. It was not easy. She found herself smiling at his anecdotes, laughing
at his stories. — Sidney Sheldon, Rages of Angels
(19) They needed it during the "Blitz", when the convoys across the
Atlantic which kept Britain alive fought their way to Liverpool
— only to find themselves the target of Hitler's bombers , which
attacked
the city night after night. —Alan Posener,
The Beatles
Story
(20) She reached
out to steady
herself, and found
herself
clutching
田岡
an elderly
man
who stared
育恵
31
at her strangely.
—Danielle
Steel,
Malice
(21) Mysteriously, the questions they'd approved for the interview
had disappeared, and Grace found herself asked, first off, what it
had meant
to her to have sex with her father. —ibid.
(14)で は ス ピー チ の 準 備 を して いな か った の に 自然 に話 して い た、(15)で
は誰 に も話 さな い と思 って いた 話 を して い た、(16)で
て い た、(17)で
は無 神論 者 なの に祈 っ
は残 忍 な容 貌 を 想 像 して い た ら感 じの い い人 だ っ た 、(18)
で は相 手 を 好 き に な る ま い とし て い たの に相 手 の 話 に微 笑 ん で い る 、(19)
で は救 援 に来 て 爆 撃 の 標 的 に な る、(20)で
は身 体 を ま っす ぐに 起 こ そ う と
した の に他 人 に しが み つ い て い る、(21)で
は同 意 した質 問 は全 て 消 え て 思
い も寄 らな か った こ と を聞 か れ た と い う よ うに、 全 て予 期 して い たの と反 対
の 状 態 がFOC構
文 で 表 わ され て い る。,
4.[‐intentional]を
i)感
仮 定 す る根 拠
情 、 気 持 ちを表 わす もの
感情 、気 持 ち は 自然 に 起 ζ って くる もの で、 意 志 は関 わ らな い。
(22)
As midnight
more nervous.
(23) Adam found
approached, he found himself getting
— Sidney Sheldon, Windmills of Gods
himself beginning
(24) . . . and the President
— ibid .
to get irritated.
found himself relaxing
more
— ibid.
for the first time.
(25) Jennifer found herself beginning to relax, enjoying herself
most against her will. — Sidney Sheldon, Rages of Angels
(26) Michael Moretti
self relaxing
was a skillful dancer, and Jennifer
in his arms. — ibid.
and
found
al-
her-
32
(27)
FOC構
She found herself
Windmills of Gods
文 に っ いて の 一考 察
raging
against
God. — Sidney
Sheldon,
(28) He was puzzled by his own reactions.
All he wanted was to
catch Tracy Whitney, to punish her, as she deserved.
She was
just another criminal, an assignment.
Yet, every time Tracy's
companion took her arm, Cooper found himself stung with fury.
—Sidney Sheldon , If Tomorrow Comes
(29)
Ridiculously,
Robert found himself
Sheldon, The Doomsday Conspiracy
(30) Straton
prospect.
found
himself getting
— Sidney Sheldon,
getting
angry.
— Sidney
more and more excited
by the
Windmills of Gods
(31) She had dismissed the idea that this man would do anything to
help her, yet at the same time she found herself desperately hoping that he could. — Sidney Sheldon, If Tomorrow Comes
(32) He studied the little man before him and found
hoping that Cooper was mistaken. — ibid.
himself
(33) And as she looked at him, she often found herself wishing
weren't still so handsome. — Danielle Steel, The Ranch
half
he
(34) There was such a charming unpretentiousness
about him that
Tracy found herself warming
to him. — Sidney Sheldon, If
Tomorrow Comes
(35) Judd found himself wondering
Sheldon, The Naked Face
what Anne was doing. — Sidney
(36) Robert found himself wondering where all this was leading.
— Sidney Sheldon , The Doomsday Conspiracy
(37)
. . . and after each session Anne found herself more in love
with this warm, sensitive stranger. — Sidney Sheldon, The Naked
田岡
育恵
33
Face
(38) And she found herself teriffied as she watched him come out of
the gate on a vicious brown horse that did everything
it could
to get rid of its rider. — Danielle Steel, The Ranch
(39) She found herself drifting off into a wonderful,
—Sidney Sheldon
, Rages of Angels
(22)、(23)は
dreamy
、 神 経 質 に な る、 い ら い ら す る 、(24)一(26)は
(27)一(29)は
、 怒 る 、(30)は
は、 好 意 を 抱 く、(35)、(36)は
は 、 恐 く な る、(39)は
、 くっ ろ ぐ、
、 興 奮 す る 、(31)一(33)は
、 疑 問 に思 う、(37)は
state.
、 望 む 、(34)
、 恋 し く思、う 、(38)
、 夢 見 心 地 に な る、 と い う の が 、 そ れ ぞ れ、Cに
なっ
て い る。
ii)感 情 の 余 り(驚
く と か 、 恐 怖 に 駆 られ る と か 、 興 奮 し て と か)思
わ ず
して し ま う行 為
i)の
延 長 線 上 に 考 え ら れ る も の で 、[-intentional]で
あ る。
(40) Mary found herself springing out of the chair. ' No !' she protested. — Sidney Sheldon, Windmills of Gods
(41) Tracy found herself on her feet. 'Thank you for your time, Mr.
Morgan.' — Sidney Sheldon, If Tomorrow Comes
(42) 'Don't you dare make fun of me,' she found herself yelling.
—Sidney Sheldon , Windmills of Gods
(43) As the lights blacked out and came on again, the crowd roared,
and Tracy found herself screaming with the others. —Sidney
Sheldon, If Tomorrow Comes
(44) Tyler found himself gripping
Morning, Noon & Night
the phone. —Sidney
Sheldon,
34
(45)
FOC構
Jennifer
Angels
found
(46) He found
Conspiracy
(40)、(41)は
文 に っ いて の 一考 察
herself
trembling.
himself sputtering.
—Sidney
—Sidney
Sheldon,
Sheldon,
Rages
The Doomsday
、 急 に立 ち上 が る とい う ことで あ る が、 こ れ らの 文 は共 に相
手 の 言 っ た 事 に 腹 を 立 て て 帰 ろ う と す る 状 況 で の 文 で あ る 。(42)、(43)は
怒 っ て 、 あ る い は、 恐 怖 か ら 叫 ぶ 、(44)は
は 、 恐 く て 身 体 が 震 え る、(46)は
らがCに
of
、
、 興 奮 して 受 話 器 を 握 る、(45)
、 う ろた え て し どろ も ど ろ に な る、 これ
な っ て い る。
iii)受 動 態
受 動 態 のbe+過
去 分 詞 、 ま た は過 去 分 詞 の み の 場 合 も、 他 者 に よ っ て 及 ぼ
さ れ る 行 為 を 表 わ す も の だ か ら、[-intentional]で
(47)
Tracy found herself being
Sheldon, If Tomorrow Comes
pressed
(48) Adam found himself pushed down
Sheldon, Rages of Angels
(49) . . . and five seconds
grabbed,
(50)
handcuffed,
あ る。
against
Jeff.
— Sidney
onto the floor, — Sidney
later, Jennifer
Parker
found herself
being
and placed under arrest. —ibid.
My committee has found itself thwarted and frustrated
time
after time by men who hold themselves to be more powerful
than the highest
(51) A few moments
enforcement
later Jennifer
yers she had worked
— ibid .
agencies
of our nation. —ibid.
found herself surrounded
for and against
by law-
all over the country.
iv)受 動 態 で はな いが 、自分 の意 志 で もた ら した ので はな い状況 を表 わす もの
田岡
育恵
35
(52) . . . but tonight, no matter which
Orsatti kept finding himself on
game was chosen, Anthony
the losing end. — Sidney
Sheldon, If Tomorrow Comes
(53)
You will see that
Mr. Stanford's
body
is released,
or you're
going to find yourself in more trouble than you can
imagine. — Sidney Sheldon, Morning, Noon & Night
(54)
Jennifer found herself
night, serving summons.
(55)
Old companies
with impeccable
themselves bankrupt. — ibid.
possibly
busy from early morning until late at
. . — Sidney Sheldon , Rages of Angels
reputations
suddenly
(56) As people around her began sitting down, Jennifer
self conspicuous by standing. — ibid.
found
found
her-
(57) Freed from the stress of touring, the Beatles found themselves
with the time to develop their individual interests and personalities. — Alan Posener,
The Beatles Story
(58) . . . so he sang songs which everybody
could
sing along
with
("It Don't Come Easy", "Photograph", "You're Sixteen", "The No
No Song") — and found himself in the early seventies, with more
gold records
(54)、(57)、(58)の
than any other ex-Beatle except
Paul!
— ibid.
「朝 か ら晩 ま で 忙 し い 」、 「時 間 が で き た 」、 「よ り 多 く
の ゴ ー ル ド レ コ ー ドを 出 して い た 」 と い う の は 、 意 図 的 に そ の よ う な 状 態 を
作 り 出 し た と も考 え ら れ る が 、 こ の 場 合 、 気 が 付 け ば こ う な っ て い た と い う
偶 然 性 が う か が え る。 こ の 偶 然 性 の 解 釈 は、vi)で
を 用 い れ ば こ そ で あ る。 こ れ に 対 し て 、(52)の
る 」、(53)の
「も っ と 困 難 な 状 態 に な る」、(55)の
述 べ る よ う にFoc構
文
「ゲ ー ム に 負 け か か っ て い
「破 産 し た」 と い う の は 、
本 人 に と っ て 望 ま し い 状 況 で は な く、 自 ら意 図 的 に も た ら した 状 況 で は な い
と い う こ と はCか
ら言 え る こ と で あ る。(56)も
、 まわ りの人 が 坐 っ た の で
36
FOC構
文 に つ い て の一 考察
自分 だ け 立 っ て い て 目 立 つ と い う こ と だ か ら、Cは
本 人 が 意 図 的 に もた ら
し た 状 態 で な い こ と は 文 脈 か ら分 か る。
(52)、(53)のonthelosingendやinmoretrouble,は
、 本 来 、 場所
を表 わす 前 置 詞 が 比 喩 的 に状 態 を表 わ す の に用 い られ て い る。 メ タ フ ァー の
研 究 で し ば し ば 指 摘 さ れ る よ う に、 場 所 は状 況 を 捕 え るsourcedomainに
な り 得 る。1次 のv)で
はCが
場 所 を 表 わ す 例 を 集 め た。
v)場 所 を表 わ す もの
Cが 場 所 を表 す場 合 も、FOC構
文 の 性格 上 、 道 を 間違 え て思 い も寄 ら な い
場 所 にい るの よ う に、 何 らか の意 外 性 が 感 じ られ る。 また、場 所 で はな いが、
誰 か と向 き合 う状 況 をFOC構
文 で 表 わ す 例 も多 く見 られ る。 自分 が ど こに
い るの か とい う認 知 と目 の前 に い る人 と向 き合 って い る とい う認 知 は、 共 に
目前 に広 が っ て い る風 景 と して同 じ扱 いが 出 来 る ので はな いか と考 え 、 次 の
(61)一(67)に
そ の よ うな例 も一 緒 に出 して お くこ と にす る。
(59) Mary found herself in front of the cameras on Good Morning
America, Meet the Press, and Firing Line. — Sidney Sheldon,
Windmills of Gods
(60) She had been on her way to see a client on Long Island
turned off the Long Island Expressway
at Exit 36, then
taken a wrong
turn and found herself
and
had
in Sands Point. — Sidney
Sheldon, Rages of Angels
(61) The guard
and Jennifer
examined the card carefully, then opened the door,
found herself inside the witness room. — ibid.
(62) The door opened, and Halston found himself facing an elegantlooking lady in her fifties, with dark eyes, a lined face, and black
hair laced with gray. — Sidney Sheldon, If Tomorrow Comes
(63) Two or three mornings
a week, Julia would find herself in the
田岡 育恵
elevator
(64)
37
with him. — Sidney Sheldon, Morning, Noon & Night
Now, almost two weeks, after he had had that conversation
with Stewart Needham, Adam Warner found himself facing the
girl whose past he had been exploring.
of Angels
(65) Jennifer
turned
— Sidney Sheldon, Rages
and found herself looking
into the deep black
eyes of Michael Moretti. —ibid.
(66)
There
turned
was no avoiding
around,
tall blonde
(67)
and found
(59)は
herself
with a spectacular
. . . so Grace thought
presence
Brenda's
it now, she leaned
looking
forward
then
up at an enormously
figure. — Danielle
nothing
and
Steel, Malice
of the silence, until she sensed a
next to her, and looked up to find herself staring
face. — ibid.
into
、 普 通 の主 婦 が予 期 せず に外 交 官 に な る こ とに な り、 テ レ ビカ メ ラ
の 前 に 立 っ こ と に な っ た と い う 状 況 で あ る。(60)は
寄 らな い 場 所 に い た と い う 状 況 、(61)は
、 道 を 間違 えて思 い も
、 厳 重 にチ ェ ッ ク を 受 け て 証 人 室
に 入 っ た と い う こ と だ が 、 こ れ も普 通 は 考 え ら れ な い 、 滅 多 に な い 状 況 と 言
え よ う。(62)、(64)は
対 面 の 人 、(64)で
、 戸 が 開 い て 誰 か と 向 き 合 っ て い て 、(62)で
は初
は ず っ と 捜 して い た 人 に会 っ た と い う 状 況 で あ る が 、 共
に 相 手 の 姿 が 強 く心 に 焼 き 付 い て い る と 考 え ら れ る だ ろ う 。(65)一(67)
は 、 振 り返 っ た り、 見 上 げ た りす る と 、 誰 か を 凝 視 す る こ と に な っ た と い う
状 況 で 、 そ こ に 視 線 が 凝 結 す る と い う の は、 や は り強 烈 な 印 象 を 持 っ た と い
う こ と で あ る 。(63)は
、 週 に2、3回
、 特 定 の 人 と エ レベ ー タ ー で 一 緒 に な
る こ と に 気 付 い た と い う 文 で あ る が 、 や は り、 そ の 事 態 が 珍 し い 偶 然 と して
意 識 さ れ た と 言 え る。
vi)動
詞 自体 は[+intentional]で
tentional]へ
あ る が 、FOC構
の事 態転 換 が され る も の
文 を 使 え ば こ そ[-in・
FOC構
38
文 に つ い て の一 考 察
(68) She found herself thinking about Adam Warner
often. — Sidney Sheldon, Rages of Angels
(69) She found herself
thinking
about
more and more
Adam constantly.
— ibid.
(70) She went out on occasional dates with young lawyers, but inevitably she found herself comparing them to Adam Warner, and
they all fell short. — ibid.
(71) Michael Moretti took Jennifer's
ing beside him, . . . — ibid.
arm and she found herself walk-
(72) Tracy was led to a seat and a moment later the bailiff called
out, 'People against Tracy Whitney,' and Tracy found herself
moving
towards
the
bench.
— Sidney
Sheldon,
If
Tomorrow
Comes
(73) I found myself translating
into another language at times.
— James E . Purpura and Paola C. Brenzy, In Charge 2
(74)
One found oneself talking about the oddest
— Danielle Steel , The Ranch
(68)、(69)は
、 あ る人 の事 を も っと考 え るよ う にな る、 い っ も考 え る よ う
に な る と い う こ と だ が 、thinkと
い う の はwonderと
は異 な り、 「考 え て み
る 」 と い う よ う に 意 図 が 働 く こ と も考 え られ る 。(70)は
(72)は
things here.
「歩 く、 進 む 」、(73)は
「翻 訳 す る 」、(74)は
「比 較 す る」、(71)、
「話 す 」 と い う こ と
で 、 こ れ ら は 、 普 通 は 意 識 して 行 う行 為 と考 え ら れ る 。 そ れ が 、FOC構
に 組 み 込 ま れ て い る が 故 に[-intentiona1]と
(9)、(12)、(13)、(14)、(15)の
文
な る の で あ る。 先 に 挙 げ た
「話 す 、 言 う」、(65)一(67)の
「見 っ
め る」 と い う の も こ の 類 例 だ ろ う。2
5.他
の偶 然 表 現 と の比 較
FOC構
文 の 特 性 と し て 、 上 で[-intentional]を
挙 げ た が、 同 様 に 偶 然
田岡
育 恵39
を 表 す 他 の 表 現 、 た と え ば 、chancetoやhappentoと
は ど の よ う に違 う
の か を こ こ で 考 え て み る。
(75) She chanced to be in the park when I was there.
Dictionary of English Language and Culture
— Longman
(75)で は 、 彼女 は意 図 せ ず して 公 園 にい た とい う事 だ が 、 この 意 図 して い
な か った とい う判 断 は主 語 の彼 女 に よ る ので は な く、 話 者 に よ るもので あ る。
主 語 と話 者 が一 致 す る1人 称 主 語 の 場 合 を 除 い て 、 偶 然 性 の判 断 は 主 語 に
よ る もの で はな い 。 そ の点 がFOC構
称 主 語 の場 合 で も、FOC構
(76)Ihappenedtobeathome.一
そ れ は 、(76)の
文 とは異 な る。 ま た、 次 の よ う に1人
文 との違 いが 考 え られ る。
研 究 社 「新 編 英 和 活 用 大 辞 典 』
場 合 、 過 去 を振 り返 って、 あ の 時 は た ま た ま 家 に い た と、
回 想 して 偶 然 性 を 認 め る こ と が 考 え られ る の に対 して 、FOC構
文 の 場 合 は、
不 意 に 事 態 に 気 付 く と い う、 そ の 判 断 が 事 態 成 立 と ほ ぼ 同 時 だ と い う 点 が 違
うの で あ る。
6.擬
似FOC
さ て 、FOCの
形 に な っ て い て も、 自 分 の して い る こ と や 自 分 の 置 か れ て
い る状 況 に 気 付 く と い う こ と に な ら な い 場 合 が あ る 。 そ れ は 、 次 の よ う な 否
定 の 場 合 で あ る 。(77)は
、 有 名 な 歌 手 が 自 分 の 事 が ス キ ャ ン ダ ル と して 雑
誌 に 載 っ て い な い か と調 べ て 、 載 っ て い な か っ た と い う状 況 を表 わ して い る。
こ れ は、FOCの
形 に な って はい るが、 自分 の名 前 を捜 して 見 っ か らな か っ
た と い う こ と で 、 自 ら の 置 か れ て い る状 況 に 突 然 、 気 付 く と い う も の で は な
い 。 こ の よ う な 場 合 は 、 こ こ で 見 て い るFOC構
文 と は異 な る も の と 考 え る。
(77) . . . and Tanya was poring over magazines, and relieved
find herself in them. — Danielle Steel, The Ranch
not to
40
FOC構
7.お
文 に つ い て の一 考 察
わ りに
以 上 、FOC構
文 の[+surprised]と[-intentional]と
を 元 に 考 察 し た 。[-intentiona1]だ
い う特 性 を 実 例
か ら こ そ 、 自 分 の して い る 行 為 、 自 分
の 置 か れ て い る 状 況 に 気 付 く驚 き が あ る と 考 え られ る 。 た だ 、 そ の 意 識 す る
自 己 に は 差 が あ る と も考 え られ る 。 思 わ ず 、 立 ち 上 が っ て ハ ッ と す る と か 、
お か しな こ と を して い る 自 分 に 気 付 く と い う こ と は、 我 々 の 日常 、 経 験 す る
こ と で あ る。 しか し、 自 分 が 怒 っ て い る と か 、 自 分 が 誰 か を 見 て い る と か 、
そ の 状 況 の 中 に い る 自 分 を ど の 程 度 、 客 観 的 に把 握 して い る の か と い う こ と
は一 概 に は言 え な い と 思 う 。3け れ ど も、 い ず れ の 場 合 で もFOC構
文 は表
現 上 、 当該 の 状況 にあ る 自己 の 瞬 間 的 な認 識 を表 わ す もの に な って い る とい
う こ と は確 か で あ る 。findoneselfに
限 ら ず 、 英 語 で は 、allowoneself,
forceoneself,bringoneself,letoneself等
、 再 帰 動 詞 表 現 が 実 に 多 い。
英 語 と い う言 語 の 行 動 主 体 へ の こ だ わ り が こ こ に も う か が え る よ う に 思 う♂
注
1例
え ば 、PeterMcCage(1997)のSpeakingMetaphorically研
StatesareLocationと
2但
究社 、p.10で
、
して 議 論 され て い る。
し、 日常 の我 々 の経 験 か ら 「話 す 」 と 「書 く」 を 較 べ て み る と、 「話 す 」 方 が
無 意 識 に行 わ れ やす い と は思 う。
3自
分 の 振 る舞 い に気 付 く場 合 と 自分 の置 か れ て い る状 況 に気付 く場合 で は 、 認 識
の 度 合 は前 者 の方 が 強 い よ う に思 う。
4た
とえ ば 、 日本 人 な ら物 主 語 で 言 う と こ ろ を英 語 圏 の 人 々 は人 主 語 を 用 い る こ と
が 多 い と、 小 西 友 七(1996)『
英語 の し くみ が わ か る基 本 動詞24』 研 究社 に お い
て 、 度 々 、 指 摘 され て い る。 ま た、 西 光 義 弘(1997)『
日英 語 対 照 に よ る 英 語 学
概 論 』 く ろ しお 出版 の 中 で も、 日本 語 で は相 手 へ の 依 頼 表 現 に な る と ころ が 、 英
語 で は 自分 の 行 為 の 許 可 を 求 め る表 現 に な る と述 べ られ て い るが 、 こ こ に も英 語
表 現 の 自己 へ の こだ わ りが うか が え る と思 う。
Fly UP