...

地 震 大 雨 と 台 風 大 雪 準 備 す る

by user

on
Category: Documents
6

views

Report

Comments

Transcript

地 震 大 雨 と 台 風 大 雪 準 備 す る
じ
しん
地 震
Earthquake
地震
Lindol
おお あめ
たい ふう
大雨と台風
Downpour & Typhoon
豪雨和台风
Buhos ng ulan at bagyo
おお
ゆき
大 雪
Heavy snowfall
大雪
Pagbagsak ng snow
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
じゅん び
おお
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
Heavy snowfall
大雪
Pagbagsak ng snow
準備する
ゆき
おお あめ
大 雪
じ
じ
たい ふう
大雨と台風
しん
■地 震
Downpour & Typhoon
豪雨和台风
Buhos ng ulan at bagyo
しん
地 震
Earthquake
地震
Lindol
P.4
じ し ん
1 .「地 震」について
し ん ど
ま
ぐ
关于地震 Lindol
Earthquakes
に
ち
ゅ
ー
ど
Strength & Magnitude 「震度」与「震级」
2 .「震 度 」と 「マグニチュード」 Lakas at Kalakhan
じ し ん
なに
じ し ん
なに
3 .地 震 の とき 何を しますか?
If Earthquake Occurs… 地震发生时该做什么呢 ?
Kung ang lindol ay mangyari
4 .地 震 の あと 何を しますか?
After a Quake… 地震发生后该做什么呢 ?
Pagkatapos ng isang Lindol
おお あめ
たい ふう
■大 雨 と 台 風
P.10
おおあめ
1.「大 雨」について
Heavy Rain 关于豪雨 Malakas na pag-ulan
2.「 台風 」について
Typhoon 关于台风 bagyo
た い ふう
おおあめ
なに
た い ふう
During These Emergencies…
3 .大 雨と 台風の とき 何を しますか? 豪雨和台风来时该做什么呢 ?
おお
Sa panahon ng mga emerhensiya
ゆき
■大 雪
P.16
おおゆき
1 .「大 雪 」について
おおゆき
Heavy snowfall 关于大雪 Pagbagsak ng Snow
なに
2 .大 雪の とき 何を しますか?
じゅん び ■準 備 す る
いま
During a Heavy snowfall… 下大雪时该做什么呢 ?
Sa panahon ng pagbagsak ng snow P.18
じゅん び
1 .今 から 準 備して ください
Get Ready Now. 请现在开始做好准备.
Mag handa ngayon.
2 .「避 難 所 」は 何ですか?
What is an Emergency Shelter? 何谓「避难所」?
Kung ano ang isang emerhensiyang kanlungan?
ひ な ん じ ょ
なん
ひ な ん じ ょ
3 .あなたの 避 難 所は どこですか? Kung saan ang iyong lokal na kanlungan
ひじょうもちだしぶくろ
Where is Your Local Shelter? 您的避难所在哪儿呢?
なに
い
4 .「非 常 持出 袋」に 何を 入れますか? Ang iyong emerhensiyang bag
ひじょうび ちくひん
5 .「非 常 備 蓄 品」は ありますか?
ぼうさい
や く だ
じょうほう
た げ ん ご
Your Emergency Bag 紧急救难包里该放什么呢?
Emergency Supplies 您有「非常备用品」吗?
Emerhensiyang gamit
■ 防災に 役立つ 多言語 の情報
P.26
Essential Emergency Vocabulary 对于防灾有帮助的多语言情报 Mahalagang emerhensiyang bokabularyo
さいがい
め も
■「わたしの 災害メモ」Ang aking mga tala ng kalamidad
さいがいせんよう
だ
い
や
る
P.27
My Disaster Notes「我的灾害笔记本」
■「災害専用ダイヤル」 kalamindad hotline
さいがい
P.28
Disaster Hotline 灾害专用电话
に ほ ん ご
P.29
■ 災害の ときの 日本語を おぼえましょ う
Essential Japanese for Emergencies.学习一些当灾害发生时的日语吧 !
Kailangang malaman ang mga mahalagang wikang hapon para sa emerhensiya.
きんきゅうじしんそくほう
さいがい
ひ なんじょうほう
よ
■「緊急地震速報」
「 災害・避難情報」を 読んで みましょう
Earthquake Early Warning and Evacuation Information 读读有关「紧急地震快报」
「灾害.避难情报」的内容吧!
Lindol maagang babala at impormasyon paylisan.
※(
なか
まえ
い
P.30
)の中の ことばは その前の ことばを やさしく 言いかえた ことばです。
2 は じ め に
に ほ ん
じ し ん
お お
くに
日本は 地震が とても 多い 国です。
ちい
じ し ん
お お
じ し ん
小さい 地震と 大きい 地震が あります。
ね ん
ね ん
1943 年と 2000 年に
とっとりけん
お お
じ し ん
鳥取県で 大きな 地震が ありました。
じ し ん
お
地震は いつ 起きるか わかりません。
お お あ め
たい ふう
き
また 大雨や 台風が 来ます。
とっとり
ふ ゆ
ゆき
ふ
鳥取は 冬に 雪が たくさん 降ります。
よ
ほ ん
この本を よく 読んで ください。
いま
じゅん び
今から 準備を して ください。
か わ
ぞ う
す い
川 の 増 水
ど
し ゃ
さ い
お お
ゆ き
大 雪
かん
が い
土 砂 災 害
す い
冠 水 じ
し ん
地 震
3 じ
しん
地 震
Earthquake
地震
Lindol
The Earth Shakes 地面会摇动 Ang pag-alog ng lupa
じしん
ちい
じ し ん
おお
小さい 地震と 大きい 地震が あります。
お
いつ どこで 起きるか わかりません。
おお
ゆ
はじめに 大きい 揺れが あります。
よしん
ちい
ゆ
そのあと 余震(小さい 揺れ)が たくさん あります。
ていでん
でんき
と
だんすい
すいどう
と
停電(電気が 止まる)や 断水(水道が 止まる)が あります。
が す
と
でんわ
つか
ガスが 止まります。
電話を 使うことが できません。
おお
いえ
じしん
こわ
大きい 地震の とき たくさんの 家が 壊れます。
か じ
火事に なります。
じしん
つなみ
き
地震の あと 津波が 来ます。
つなみ
なんかい
き
津波は 何回も 来ます。
どうろ
こわ
道路は 壊れます。
こうつうきかん
と
ひ こ う き
てつどう
ば す
うご
交通機関は 止まります(鉄道や 飛行機や バスは 動きません)。
し ん ど
ゆ
つよ
震度は「揺れの 強さ」
です。
し ん ど
ば し ょ
震度は 場所で
ちがいます。
ま
ぐ
に
ち
ゅ
ー
ど
じ し ん
おお
マグニチュードは 「地震の 大きさ」 です。
じしん
ちゅうしん しら
地震の 中心で 調べます。
▼余震
Aftershocks (periods of miniature quakes) follow an earthquake; they may
continue for an extended period.
在大地震发生后的小摇动。会重复发生、有时候会持续好长一段时间才平
静下来。
Aftershoks(tagal ng maniature na lindol) kasunod ang isang Lindol:maaari silang
magpatuloy para sa isang pinalawig na tagal ng panahon.
▼停電
Blackouts (power outages) may occur and water may be cut off.
地震发生后、会因没有电而让电气制品无法使用。
Blackouts(paghinto ng kapang yarihan) ay maaaring mangyari at ang tubig ay
maaaring maputol.
▼断水
Tap water may be unavailable after an earthquake.
地震发生后、水道的水会停掉。
Paghinto ng tubig maari ring maganap at ang gripo ay hindi magagamit.
▼津波
Tsunami, a high and fast-moving ocean wave, may follow an earthquake.
地震发生后、会有又高又快的大浪从海上袭卷而来。
Tsunami, lsang mataas at mabilis gumalaw na alon ng karagatan,maaring
kasunod ng lindol.
▼マグニチュード Magnitude (severity of earthquake) 地震的大小
Kalakhan(tindi ng lindol)
4 じ
しん
地 震
Earthquake
地震
Lindol
Strength of Quake 摇动的强度 Malakas na pagyanig ng lupa.
5 じ
しん
地 震
い え
Earthquake
地震
Lindol
な か
家の 中に いる とき
When You’re at Home 在家里面的时候 Kapag lkaw ay nasa bahay
けいたいでんわ
あなたの 携帯電話に
きんきゅうそくほう
め
ー
る
え
り
あ
め
ー
る
きしょうちょう
とっとり
緊急速報メール「エリアメール」(気象庁や 鳥取
けん
し や く し ょ
とど
けいたいでんわ
し
県や 市役所から 携帯電話に 届く お知らせ。)
とど
が 届きます。
受信箱
00/00/00 00:00
きんきゅうじ しん そくほう
題 緊急地震速報
じしん
はっせい
地震が発生しまし
も よ
あんぜん
た。最寄りの安全
ばしょ
ひなん
な場所へ避難して
ください。
そと
いそ
で
て
ー
ぶ
る
つくえ
した
はい
急いで 外に 出ないで ください。テーブルや 机の 下に 入ります。
からだ
あんぜん
かくほ
からだ
まも
あたま
まも
体の 安全を 確保します。(体を 守ります。頭を 守ります。)
▼エリアメール
Area Mail: Official proclamation of earthquake or
tsunami by the Japanese Meteorological Agency and
the prefectural government relayed automatically to
all mobile telephone holders in the affected areas.
Area mail informs residents of the circumstances of
the disaster and the measures they should take to
ensure their own safety.
当灾害发生时、会自动传送信息到所有灾害发生地区的
手机。当发布地震或海啸警报时、气象厅及县会发布危
险通知。当收到区域信息、请确认灾害状况并确保自身
安全。
Area mail: Opisyal na pagpapahayag ng lindol o tsunami sa
pamamagitan ng nga Japanese meteorolohikong ahesiya at
ang prefectural government relayed ay awtomatikona sa
lahat ng may mga hawak ng mabile na telepono sa mga
apektadong lugar. Area mail ay nagpabatid sa mga
residente ng kalagayan sa kalamidal at mga hakbang na
dapat nilang gawin upang matiyak ang kanilang sariling
kaligtasan.
6 じ
しん
地 震
Earthquake
地震
Lindol
ゆ
と
揺れが 止まった あと・・・・
じ しん
よしん
地震の あと 余震が たくさん
ちゅうい
あります。 注意して ください。
ひと
たす
こま
困っている 人が いたら 助けます。
きんきゅうじ しんそくほう
▼緊急地震速報
Earthquake occurrence will be relayed promptly,
immediately prior to occurrence if possible, or
immediately after, with information about ground zero
and seismic intensity.
立即传达地震消息。会预报地震的发生、或者地震发生
后立刻传达震源及震度等消息。
Lindol mga pangyayaring maghatid agad, kaagad bago ang
pangyayari kung passible, o kaagad pagkatapos, na may
impormasyon tungkol sa ground zero at katindihang
pagyanig.
▼防災行政無線
Messages from municipal offices will be broadcast
from outdoor speakers installed at public halls, parks,
and elementary and middle schools. These include
emergency information during occurrences of disaster
and information about evacuation procedures. Pay
close attention.
设置在公民馆或中小学、公园等的屋外广播器会广播政
府机关的消息及情报。当灾害发生时会广播请大家避难
等重要的消息、所以请随时注意。
Mga mensahie mula sa nga municipal na tanggapan na
magbrodkast mula sa panlabas na lspiker na naka-install sa
pampublikong bulwagan, mga parke, at alementarya at
gitnang paaralan. lsama ang mga pang-emergency na
lmpornasyon sa panahon ng pangyayaring kalamidad at
impormasyon tungkol sa mga pamamaraan ng pangyayari ,
kinkailangang bigyan ng malapit na pansin.
▼消火器
Fire Extinguisher: An important tool for putting out
fires
火灾发生初期时的灭火工具。
Pamatay sunog:Isang mahalagang kasangkapan para sa
pamatay sunog.
7 じ
しん
地 震
い え
Earthquake
地震
Lindol
そと
家の 外に いる とき
When you’re away from Home 在外面的时候 Kapag ikaw ay wala sa bahay
が っ こ う
かいしゃ
え
学校や 会社に いる とき
まど
て
ー
ぶ
る
つくえ
した
窓から はなれます。テーブルや 机の 下に
はい
ひ
れ
べ
ー
た
ー
な か
エレベーターの 中に いる とき
け
入ります。火を 消します。
かいすう
ぼ
た
ん
ぜんぶ
お
階数の ボタンを 全部 押します。
ひじょうようれんらく ぼ
た
ん
お
「非常用連絡ボタン」を 押します。
ど
あ
あ
かいだん
お
ドアを 開けます。階段で 降ります。
1 2 3 4 5
す
ー
ぱ
ー
で
ぱ
ー
と
くるま
スーパーや デパートに いる とき
が
ら
あたま
す
まも
ガラスから はなれます。頭を 守ります。
うえ
お
もの
ちゅうい
上から 落ちてくる 物に 注意して ください。
みせ
ひと
はなし
き
お店の 人の 話を 聞いて ください。
5
う ん て ん
車を 運転している とき
くるま
どうろ
ひだり
と
車を 道路の 左に 停めます。
え
ん
じ
ん
と
くるま
で
エンジンを 止めて 車から 出ます。
くるま
なか
かぎは 車の 中に おいたままにして ください。
ある
に
歩いて 逃げて ください。
ば
す
でんしゃ
の
うみ
バスや 電車に 乗っている とき
かわ
て
ち か
海の 近くに いる とき
た かだい
たか
に
つり革や 手すりや いすに しっかり つか
すぐに 高台(高い ところ)へ 逃げます。
まります。すぐに 降りないで ください。
津波が 来ます。とても 速いです。
お
うんてんしゅ
はなし
き
つなみ
運転手の 話を 聞いて ください。
8 き
はや
じ
しん
地 震
Earthquake
地震
Lindol
きんきゅうじ しんそくほう
緊急地震速報
ひ な ん か ん こ く
!!!避難勧告
あぶ
に
(「危ないです。逃げてくだ
ねが
さい。」という お願い)
しん
あと
地震の
?
に
な
ますか
何を し
じ
あんぜん
に
ひ な ん
すぐに 安全な ところへ 避難(逃げる)します。
ちか
ひ な ん じ ょ
さいがい
あんぜん
または 近くの 避難所(災害の とき 安全の
あつ
い
ために みんなが 集まる ところ)へ 行きます。
ひ
鳥取市
ひ
な
な
ん
し
じ
!!!!避難指示
あぶ
に
(
「危ないです。逃げてくだ
つよ
ねが
さい。
」という 強い お願い)
に
ん
避難する(逃げる)とき・・・・ くつ
靴を はきます。
が
ら
す
が
ら
す
はへん
ひじょうもちだしぶくろ
ちい
た
非常持出袋(食べるものや
こわ
い
たいせつ
ガラスの 破片(小さい 壊れた
大切なものを 入れた
ちゅうい
ガラス)に 注意します。
ふくろ
も
ひなんじょ
さいがい
い
袋)を 持って 行きます。
あんぜん
避難所(災害の とき 安全の
あつ ために みんなが 集まる ところ)へ
ある
い
いっしょ
歩いて 行きます。みんなで 一緒に
に
か じ
でんき
逃げて ください。
が す
火事に なるので 電気や ガスを
と
止めて ください。
▼避難勧告
Directions for residents to vacate places at high risk
当灾害发生时会建议可能会有危险的民众避难。
Direksyon para sa mga naninirahan sa lugar na nawalan ng tao sa mataas na panganib.
▼避難指示
Greater severity than evacuation orders: given when danger from disaster is particularly
high. Proceed directly to a safe haven.
比避难劝告更强烈的建议避难。受到危险的可能性非常高。请立刻移动到安全的地方避难。
Mas malaki kaysa kalubhaang order ng paglisan: Kapag naibigay ang pinaka-mataas na partikular
mula sa mapanga nib na kalamidad. Tumuloy sa isang ligtas na kanlungan.
▼非常持出袋
Emergency Bag: Store 2 to 3 days’ worth of water and emergency rations, as well as your
valuables, in a sack to grab quickly in the event of evacuation procedures.
内放有 2~3 天份的水及非常食品、贵重物品等的袋子以备灾害发生时之需。将带着此袋一
起避难。
Emerhensiyang supot: Mag-imbak ng may dalawa o tatlong araw na karapat-dapat na tubig at
emehensiya na pagkain, pati na rin ang iyong mga mahahalagang bagay, sa isang sakong mabilis
saklutin sa kaganapang at pamamaraan ng paglisan.
▼避難所
Emergency Shelter: A place of refuge is located at a public facility such as a school or
community centre in your area for everyone to gather during a disaster.
灾害发生时、为了安全而将大家集合的地方。在家附近的学校或公民馆等的公共设施。
Emerhensiyang kanlungan: Isang lugar ng kanlungan ay matatagpuan sa isang. pampublikong
pasilidal gaya ng isang paaralan o sentro ng komunidad sa iyong lugar para sa lahat ng tao upang
lumikom sa panahon ng kalamidad.
9 おお あめ
たい ふう
大雨と台風
Downpour & Typhoon
豪雨和台风
Buhos ng ulan at bagyo
Heavy Rain
きょくちてき
おおあめ
关于豪雨
あめ
Malakas na pag-ulan
みじか
じ か ん
ふ
局地的な大雨(たくさんの 雨が 短い 時間に 降る)が あります。
ら く ら い かみなり
お
とっぷう
つよ
かぜ
ちゅうい
落雷(雷が 落ちる)や 突風(とても 強い 風)に 注意して ください。
どしゃさいがい
つち
いし
やま
くず
土砂災害(土や 石が 山から 崩れる)が あります。
かわ
ぞうすい
かわ
みず
ふ
川の 増水(川の 水が 増える)が あります。
どうろ
かんすい
かわ
みず
ど う ろ
なが
道路の 冠水(川の 水が 道路へ 流れる)や
しんすい
かわ
みず
いえ
なか
ちゅうい
はい
浸水(川の 水が 家の 中へ 入る)に 注意して ください。
こうつう き かん
てつどう
うんきゅう
ひ こう き
ば す
うご 交通機関は 運休に なります。(鉄道や 飛行機や バスは 動きません)
かわ
ぞうすい
川の増水
かんすい
ど う ろ
道路の冠水
▼落雷
Lightning Strikes 电击 Tama ng kidlat
▼突風
Sudden powerful gusts of wind 突然吹起强烈的阵风 Biglaang malakas na pag-bugso ng hangin.
▼土砂災害
Landslide: Portions of rock and earth may run down
slanting surfaces during torrential downpour and wash
away nearby buildings.
因豪雨而造成的山崩、伴随着的土石会将房子流失。斜坡
会滑落。
Pagguho ng lupa: Bahagi ng mga bato at lupa ay, maaaring
tumakbo pababa na nakahilig sa ibabaw sa panahon ng torential
at pagbuhos ng malakas na ulan at maanod patuloy sa, kalapit
na mga gusali.
▼道路の冠水
Submerged Roadways: Localised heavy rain and
overflow from rivers can inundate and cover roads and
highways.
局部性大雨及河川泛滥而流到马路上。
Pag lubog ng mga kalsada: Naisalokal ang malakas na pag-ulan
ど
しゃ さい がい
土砂災害
at pag-apaw mula sa ilog ay maaaring umapaw at masakop ang
mga kalsada at highway.
▼浸水
Flooding:Localised heavy rain and overflow from rivers
may flow into houses and other buildings.
局部性大雨及河川泛滥而流进家里面。
Pagbaha:Naisalokal ang malakas na pag-ulan at pag-apaw mula
sa ilog ay maaaring dumaloy sa mga bahay at sa iba pang mga
gusali.
▼運休
Train, bus and airline service may stop during disasters.
指火车、飞机及公交车等停止行驶。
Tren,bus at mga serbisiyong paghimpapawid ay tinigil.
▼停電
Blackouts (power outages) may occur and water may be
cut off.
地震发生后、会因没有电而让电气制品无法使用。
Blackouts(paghinto ng kapang yarihan) ay maaaring mangyari
at ang tubig ay maaaring maputol.
10
おお あめ
たい ふう
大雨と台風
Downpour & Typhoon
豪雨和台风
Buhos ng ulan at bagyo
Typhoon 关于台风 bagyo
たいふう
とく
たいふう
き
がつ
がつ き 台風は 特に 8 月から 10 月に たくさん 来ます。
ある そと
むずか はや いえ かえ 台風が 来たら 外を 歩くことが 難しいです。早く 家に 帰りましょう。
ていでん
でんき
と
停電(電気が 止まる)が あります。
こう つう き かん
うんきゅう
てつどう
ひ こう き
ば す
うご 交通機関は 運休に なります。(鉄道や 飛行機や バスは 動きません)
3
あ め
とき
台風の
大に雨と
?
な
ますか
何を し
め
おおあ
お お
雨が 多い とき
う
たいふ
During times of heavy rain 下很多雨的时候 Sa mga oras ng panahong malakas ang pag-ulan
くるま
う ん て ん
運 転運転している
をしていると
き
車を
とき
くるま
どうろ
ひだり
と
え
ん
じ
ん
と
くるま
で
車を 道路の 左に 停めます。エンジンを 止めて 車から 出ます。
くるま
なか
かぎは 車の 中に おいたままにして ください。
たか
ある
に
高い ところへ 歩いて 逃げて ください。
STOP
11
おお あめ
たい ふう
大雨と台風
Downpour & Typhoon
豪雨和台风
Buhos ng ulan at bagyo
たか だい
たか
に
すぐに 高台(高い ところ)へ 逃げて ください。
どしゃさいがい
つち
いし
やま
ちゅうい
くず
土砂災害(土や 石が 山から 崩れる)に 注意して ください。
▼大雨・洪水注意報
Heavy Rain and Flood Advisory: During this time, heavy rains cause
rising river levels and landslides. People are advised to stay clear of
waterways and other sources of danger.
因降雨量增加、恐怕会有洪水及土石流的危险。请不要靠近水量增加的河
川等、并注意周边状况。
Mga payo sa malakas na pag-ulan at pag-bahai. Sa panahon na ito, ang malakas
na pag-ulan ay magiging sanhi ng mataas na antas ng ilog at pagguho ng lupa.
Ang mga tao ay pinapayuhan upang manatili sa tiyak na di dinadaluyan ng tubig
at iba pang mga pinagmumulan ng panganib.
▼大雨・洪水警報
Heavy Rain and Flood Alert: Areas are inundated and submerged by
heavy rainfall. People are advised to avoid going outdoors unless
absolutely necessary. Residents of hazardous areas should be prepared
for prompt evacuation in the event of flood damage.
因降雨量增加、可能会有河川泛滥及灌水、浸水等的危险。请尽量避免不
必要的外出。只要您一感觉到或许会有灌水或浸水的危险、任何时候都请
开始做好避难的准备。
Pag-alerto sa malakas na pag-ulan at baha: Mga lugar na bahain at lulubog sa
pamamagitan ng mabibigat na pagpatak ng ulan. Ang mga tao ay pinapayohang
iwasan ang pagpunta sa labas maliba kung talagang kinakailangan. Mga
naninirahan sa mapanganib na lugar ay dapat maging handa para sa maagap na
paglisan upang sa kaganapang pinsala ng baha.
▼土砂災害警戒警報
Damage Potential Advisory:Possible occurrence of landslide due to heavy
rain.Residents of hazardous areas should be prepared for prompt
evacuation in the event of flood damage.
豪雨会带来土石崩塌的危险。只要您一感觉到或许会有危险、任何时候都
请开始做好避难准备
Mga payong potensyal at pinsala: Posibleng mangyayari ang pagguho ng lupa
dahil sa malakas na pag-ulan. Mga naninirahan sa mapanganib na lugar ay dapat
maging handa para sa maagap na paglisan sa kaganapang pinsala ng baha.
12
おお あめ
たい ふう
大雨と台風
Downpour & Typhoon
豪雨和台风
Buhos ng ulan at bagyo
か ぜ
つ よ
風が 強い とき
During Strong Wind 风大的时候 Sa panahong malakas ang hangin
い え
な か 家の 中に いる とき
つよ
かぜ
ふ
そと
もの
いえ
なか
だ
もの
かぜ と
強い 風が 吹きます。外に 出している 物が 風で 飛びます。
い
物を 家の 中に 入れて ください。
そ と
外に いる とき
からだ
あんぜん
かく ほ
からだ
まも
あたま
まも
体の 安全を 確保します。(体を 守ります。頭を 守ります。)
商
店
13
おお あめ
たい ふう
大雨と台風
Downpour & Typhoon
豪雨和台风
Buhos ng ulan at bagyo
ひ
な
ん
避難する
Evacuation 避难 Paglikas
ひ な ん か ん こ く
!!!避難勧告
避難勧告
あぶ
に
(「危ないです。逃げてくだ
ねが
さい。」という お願い)
対象地域に避難指令が発令されています
速やかに最寄りの避難所へ避難して下さい
あんぜん
ひ な ん
に
すぐに 安全な ところへ 避難(逃げる)します。
ちか
さいがい
ひ な ん じ ょ
あんぜん
または 近くの 避難所(災害の とき 安全の ために
あつ
い
みんなが 集まる ところ)へ 行きます。
い
ひ
な
ん
し
じ
!!!!避難指示
あぶ
鳥取市
に
(
「危ないです。逃げてくださ
つよ
ねが
い。
」という 強い お願い)
▼避難勧告
Directions for residents to vacate places at high
risk
当灾害发生时会建议可能会有危险的民众避难。
Direksyon para sa mga naninirahan sa lugar na nawalan
ng tao sa mataas na panganib.
▼避難指示
Greater severity than evacuation orders: given
when danger from disaster is particularly high.
Proceed directly to a safe haven.
比避难劝告更强烈的建议避难。受到危险的可能性非
常高。请立刻移动到安全的地方避难。
Mas malaki kaysa kalubhaang order ng paglisan:
Kapag naibigay ang pinaka-mataas na partikular mula
sa mapanga nib na kalamidad. Tumuloy sa isang ligtas
na kanlungan.
▼避難所
Emergency Shelter: A place of refuge is located
at a public facility such as a school or community
centre in your area for everyone to gather during a
disaster.
灾害发生时、为了安全而将大家集合的地方。在家附
近的学校或公民馆等的公共设施。
Emerhensiyang kanlungan: Isang lugar ng kanlungan
ay matatagpuan sa isang. pampublikong pasilidal gaya
ng isang paaralan o sentro ng komunidad sa iyong lugar
para sa lahat ng tao upang lumikom sa panahon ng
kalamidad.
14
おお あめ
たい ふう
大雨と台風
Downpour & Typhoon
豪雨和台风
Buhos ng ulan at bagyo
ひ
な
ん
避難する
Evacuation 避难 Paglikas
たいせつ
もの
たか
か じ
で ん き
へ
る
め
っ
と
ぼうし
大切な 物は 高い
火事に なるので 電気や
ヘルメット(帽子)を
ところへ 置きます。
ガスを 止めて ください。
かぶります。靴を はきます。
が す
お
ひじょうもちだしぶくろ
くつ
た
非常持出袋(食べるものや
たいせつ
と
い
ふくろ
ひなんじょ
ある
い
いっしょ
に
大切なものを 入れた 袋)を
避難所へ 歩いて 行きます。
持って 行きます。
みんなで 一緒に 逃げて ください。
も
い
お
つ
て
れ
び
ら
じ
ぼうさいぎょうせいむせん
お
しやくしょ
やくば
落ち着いて テレビや ラジオや 防災行政無線(市役所や 役場からの
し
じょうほう
き
お知らせ)の 情報を よく 聞いて ください。
▼非常持出袋
Emergency Bag: Store 2 to 3 days’ worth of water
and emergency rations, as well as your valuables,
in a sack to grab quickly in the event of evacuation
procedures.
内放有 2~3 天份的水及非常食品、贵重物品等的袋
子以备灾害发生时之需。将带着此袋一起避难。
Emerhensiyang supot: Mag-imbak ng may dalawa o
tatlong araw na karapat-dapat na tubig at emehensiya na
pagkain, pati na rin ang iyong mga mahahalagang
bagay, sa isang sakong mabilis saklutin sa kaganapang
at pamamaraan ng paglisan.
15
おお
ゆき
大 雪
Heavy snowfall
大雪
Pagbagsak ng snow
Heavy snowfall 下很多雪 Mabigat na pag-ulan ng snow.
▼道が凍結する Freezing on Roadways 马路结冰
Nagyeyelo sa kalsada
▼運休
Train, bus and airline service may stop during disasters.
指火车、飞机及公交车等停止行驶。
Tren,bus at mga serbisiyong paghimpapawid ay tinigil.
▼停電
Blackouts (power outages) may occur and water may be cut
off.
地震发生后、会因没有电而让电气制品无法使用。
Blackouts(paghinto ng kapang yarihan) ay maaaring mangyari at ang
tubig ay maaaring maputol.
▼大雪注意報
Snowstorm Advisory: Very heavy snowfall predicted
推测开始会下很多雪、请注意。
Pinaalalahanan sa snowstorm: Hinulaang napaka-mabigat na ulan ng
snow.
▼大雪警報
Snowstorm Alert:residents are advised to avoid going out
unless absolutely necessary and to return home as quickly as
possible.
推测将会下更多的雪、尽量避免不必要的外出、并尽早回家。
Snowstorm Alert: Sa mga residenting naninirahan ay pinapayuhang
iwasan ang pagpunta sa labas maliban kung talagang klinakailangan
at bumalik sa bahay sa lalong madaling panahon.
▼冬用タイヤ Snow Tyres 冬季轮胎 Gulong pang snow
▼消防車 Fire Engine 消防车 Trak ng pamatay sunog
▼救急車 Ambulance 救护车 Ambulansya
▼消火栓 Fire Hydrant 消防栓 Pamatay apoy
▼雪かき Snow Shoveling 除雪 Pag-pala ng snow
16
おお
ゆき
大 雪
Heavy snowfall
大雪
Pagbagsak ng snow
うんてん
ふゆよう
た
い
い
や
や
す
た
っ
れ
す
た
まえ
運転する 前に
ど
冬用 タイヤ(スタッド
くるま
ゆき
車の 雪を とります。
レスタイヤ)を つけます。
消防車(火を 消す 車)や
救急車(病気や ケガをした 人を 助ける 車)の じゃまに なります。
ひとり
ゆき
一人で 雪かきを しないで ください。 しょうかせん
ゆき
消火栓の まわりの 雪を かたづけましょう。 いっしょ
ゆき
みんなで 一緒に 雪かきを
しましょう。
17
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
1
Get Ready Now. 请现在开始做好准备 . Mag handa ngayon.
い ま
じゅん び
今から 準備して ください。
じ し ん
お お あ め
た い ふ う
地震や 大雨や 台風の ために…
ていでん
でんき
と
停電(電気が 止まる)が あります。
かいちゅうでんとう
て
も
でんとう
じゅんび
懐中電灯(手に 持つ 電灯)を 準備します。
ひじょうもちだしぶくろ
た
たいせつ
い
ふくろ
非常持出袋(食べるものや 大切なものを 入れた 袋)や
くつ
へ
る
め
っ
と
ぼうし
じゅんび
靴や ヘルメット(帽子)を 準備します。
も
だ
ばしょ
お
すぐに 持ち出すことが できる 場所に 置きます。
ひなん
に
も
い
避難する(逃げる)ときに 持って 行きます。
Electrical power may go out.
Make sure you have a flashlight.
Prepare an emergency bag with food and other essential items,
including shoes and head gear.
Keep them in a place of easy access.
You will need to take them with you when you leave.
会停电。
请事先准备好手电筒。
请事先准备好防灾包、鞋子及安全帽。
请放在随手可得的场所。
避难时记得携带。
Mga de-koryenteng kapangyarihan ay maaring lumabas.
Tiyakin na mayroon flashlight.
Maghanda ng isang emergency bag na may pagkain at iba pang
mahahalagang mga item, kabilang ang mga sapatos at head gears.
Panatilihin ang mga ito sa isang, lugar na medaling pag-access
kailangan mong gumawa ng mga ito sa iyo kapag ikaw ay maiwan.
18
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
じ し ん
地震の ために…
か
じ
火事に なります。
しょうかき
ひ
け
じゅんび
どうぐ
消火器(火を 消す 道具)を 準備して ください。
じしん
さら
ほん
たな
お
地震の とき 皿や 本が 棚から 落ちます。
か
ぐ
うえ
おも
お
家具の 上に 重いものを 置かないで ください。
Fire may occur.
Make sure you have a fire extinguisher.
Dishes and books will fall from shelves.
Do not keep heavy items on top of furniture.
会发生火灾。
请事先准备好灭火器。
地震发生时盘子或书会从架子上掉下来。
家具上请别放重物。
Maaring mangyari ang sunog.
Tiyakin na mayaron kang pamatay-apoy.
Mga pagkain at libro ay maaring mahulog mula ga istante.
Huwag panatilihin ang mabigat na mga item sa tuktok ng kasangkapan.
わ
が ら す
ふ ぃ る む
ひさんぼうし
が ら す
は
し ー る
は
ガラスが 割れないように 「飛散防止フィルム(ガラスに貼るシール)」を 貼ります。
か ぐ
たお
家具が 倒れないように
ぼう
たいしん ま っ と
えるがたかなぐ
てんとうぼうしばん
つか
「つっぱり棒」「L型金具」「耐震マット」「転倒防止板」を 使います。
ひ さ ん ぼ う し ふ ぃ る む
ぼう
飛散防止フィルム
つっぱり棒
えるがたかなぐ
L型金具
た い し ん ま っ と
耐震マット
べん り
これらが あると 便利です。
ちか
ほ
ー
む
せ
ん
た
ー
か
近くの ホームセンターで 買うことが できます。
19
てんとうぼうしばん
転倒防止板
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
2
What is an Emergency Shelter? 何谓「避难所」
? Kung ano ang isang emerhensiyang kanlungan?
あんぜん
ひ な ん じ ょ さいがい
あつ
なん 避難所(災害の とき 安全の ために みんなが 集まる ところ)は 何ですか?
さいがい
じしん
たいふう
がっこう
こうみんかん
いえ
ちか
災害(地震や台風)の とき 学校や 公民館(家の 近くに ある
ひなん に
たてもの
みんなの ための 建物)へ 避難(逃げる)します。
た
みず
もうふ
食べものや 水や 毛布(ふとん)や
ね
と い れ
トイレが あります。寝ることが できます。
し
いろいろな お知らせが あります。
ひと
いっしょ
せいかつ
たくさんの 人が 一緒に 生活します。
きそく
る
ー
る
きょうりょく
いろいろな 規則(ルール)が あります。みんなで 協力します。
はいきゅう
た
みず
き
じかん
くば
かね
配給(食べものや 水が 決まった 時間に 配られること。お金は いりません)が あります。
た
だ
ひなんじょ
つく
た
くば
炊き出し(避難所などで 作った あたたかい 食べものを 配る)が あります。
ぺ
っ
と
いえ
か
どうぶつ
いっしょ
せいかつ
ペット(家で 飼っている 動物)は 一緒に 生活することは できません。
Schools and community centres provide places for local people to gather in times of
disaster and emergency. These places provide food, water, toilets, and a place to
sleep during earthquakes, typhoons, and other disasters following announcements.
Many people will stay there together, so a number of rules are in place to help
everyone cooperate. Pets are not allowed to stay in these places.
发上灾害时请到学校或公民馆避难。
那里备有食物、水、毛毯及洗手间。可以在那里睡觉。会有很多的公告。
会跟很多人一起生活。 那里会有很多的规定,将请大家一起配合。
会有配给(在所规定的时间免费分发食物及水)。
会有膳食(配给在避难所所作的热腾腾的食物)。宠物不能带去一起生活。
Paaralan at mga sentro ng komunidad na nagbibigay ng mga lugar para sa mga lokal na mga tao
na kumuha sa mga oras ng kalamidad at kagipitan.
Ang mga lugar na ito ay nagbibigay ng pagkain,tubig,toilet,at lugar na maaring tulogan sa
panahon ng lindol, bagyo,at iba pang mga sakuna na kasunod sa mga anunsyo.
Maraming mga tao ang manatiling magkasama doon, kaya ang bilang ng mga panuntunan ay
nasa isang lugar upang makatulong sa lahat ng taong makikipagtulungan.
May mga lugar na nagbibigay ng pagkain at tubig na libre, at kagipitang pamamahagi.
Mga alagang hayop ay hindi pinapayagan sa mga lugar na ito.
20
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
3
Where is Your Local Shelter? 您的避难所在哪儿呢 ? Kung saan ang iyong lokal na kanlungan
ひ な ん じ ょ
あなたの 避難所は どこですか?
ひなんじょ
がっこう
こうみんかん
避難所は 学校や 公民館です。
いえ
ちか
あなたの 家の 近くに あります。
まえ
ひなんじょ
ばしょ
しら
前もって 避難所の 場所を 調べて ください。
しやくしょ
ばしょ
き
やくば
場所が わからない とき 市役所や 役場に 聞いて ください。
びょういん
こ
ん
び
しら
に
病院や コンビニが ある ところを 調べて ください。
There is an evacuation point at a school or community centre near you.
Find its location, or ask your local municipal office if you do not know.
Also know the locations of nearby hospitals and convenience stores.
通常学校或公民馆会设为避难所。住家附近就会有。请事先调查您住家附近的避难所在哪。如果不
知道在哪的话,请向市役所或役场询问。也请事先调查那附近的医院及便利商店的地点。
Doon ay isang puntong paglisan sa isang paaralan at sentrong,pangkomunidad na malapit sa iyo.
Hanapin ang lokasyon nito, at magtanong sa iyong lokal na munisipyo kung hindi mo alam.
Alamin din ang mga lokasyon ng mga ospital at mga convenience store.
ち ず
か
地 図
書いてみましょう
会
社
MAP
ひ な ん じ ょ
い ち ど
あ る
避難所へ 一度 歩いて
い
行ってみましょう
かいしゃ
がっこう
ちょうない
じぶん
いえ ひなんじょ
学校や 会社や 町内(自分の 家の 近く)で お こなう
ぼうさいくんれん
じしん
たいふう
避難所
ちか
れんしゅう
に
ひ
け
れんしゅう
防災訓 練 ( 地 震 や 台 風 の とき 逃げる 練習。火を 消す 練習)
さんか
に 参加しましょう。
Try taking part in an emergency evacuation drill at a local school,
office, or wherever such events are held in your neighborhood.
请积极参加学校、公司或住家附近所举办的防灾训练。
Subukang kumuha ng isang bahaging, magsanay, sa kagipitang paglisan sa isang lokal na opisina ng
paaralan, o mga kaganapang gaganapin sa inyong lugar.
21
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
Your Emergency Bag 紧急救难包里该放什么呢 ? Ang iyong emerhensiyang bag
ひ な ん し ょ
ひ な ん
に
も
避難所へ 避難する(逃げる) ときに 持ちます。
にちぶん
た
じゅんび
2~3 日分 食べるものを 準備します。
も
ば し ょ
これらを すぐに 持つことが できる 場所に
お
置きます。
ひじょうしょく
た
□ 非常食(食べるもの)
Emergency Rations:Food that can be prepared
without electricity or gas in the event of an earthquake or typhoon.
当地震或台风等的灾害之时、
即时不使用电气或瓦斯来调理也能吃的食物。
Emehensiyang pagkain: Mga pagkain na maaaring ihanda nang walang
koryente o gas sa kaganapan ng lindol o bagyo.
Flashlight: For use during
power outages
停电时所使用的光线
Lente: Para gagamitin sa panahong
paghinto ng kapangyarihan.
Drinking Water
饮用水
Inuming tubig
Recharger for mobile telephones
行动电话的充电器
Recharger para sa mobile na talepono
Radio
收音机
Radyo
▼非常持出袋
Emergency Bag: Store 2 to 3 days’ worth of water and emergency rations, as well as your
valuables, in a sack to grab quickly in the event of evacuation procedures.
内放有 2~3 天份的水及非常食品、贵重物品等的袋子以备灾害发生时之需。将带着此袋一起避难。
Emerhensiyang supot: Mag-imbak ng may dalawa o tatlong araw na karapat-dapat na tubig at emehensiya
na pagkain, pati na rin ang iyong mga mahahalagang bagay, sa isang sakong mabilis saklutin sa
kaganapang at pamamaraan ng paglisan.
22
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
□
Candles and lighter
Knife and scissors
蜡烛、打火机
剪刀、小刀
Kandila at lighter
Kutsilyo at gunting
つうちょう
ぱ
□ 通帳 はんこ
す
ぽ
ー
ひっきようぐ
の
ー
と
ま
じ
っ
く
ぺ
ん
筆記用具(えんぴつ・ノート) マジックペン
Stationery (pen and paper),felt tip pens
书写工具 ( 铅笔、本子 )、奇异笔
Mga kagamitan sa pagsulat (panulat at papel) ,
pentel pen
と
□ パスポート
Bank or passbook and
personal seal
存折、印章
Bangko o pasbuk at
personal na selyo
Passport
护照
pasaporte
かね
ざいりゅうか
ー
ど
□ 在留カード
Proof of Residence
在留卡
Patunay ng paninirahan
うんてんめんきょしょう
□ 運転免許証
□ お金
Cash 现金 Pera
Driver’ s license 驾照
Lisensya ng pagmamaniho
ようい
なん
このほかに あなたが 用意しなければならない ものは 何ですか?
くすり
の
くすり
□ 薬(いつも 飲んで いる 薬)
Medicine of habitual use
常服药
Gamot na kinagawian gamitin
□
?
□
こな み る く
□ めがね
□ 粉ミルク おむつ
Glasses
眼镜
salamin
?
□
23
?
Powdered milk, nappies
奶粉、尿布
Pulbos gatas, nappies
□
?
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
Emergency Supplies 您有「非常备用品」吗 ? Emerhensiyang gamit
さい がい
じ し ん
たい ふう
きゅうえん
たす
こ
災害(地震や 台風)の とき 救援(助け)は すぐ 来ないので
こま
みんなが 困ります。
いっしゅうかんぶん
た
じゅんび
一週間分 食べるものを 準備して ください。
も
だ
ば し ょ
これらを すぐに 持ち出すことが できる 場所に
お
置いて ください。
ひじょうしょく
た
□ 非常食(食べるもの)
Emergency Rations:Food that can be prepared
without electricity or gas in the event of an earthquake or typhoon.
当地震或台风等的灾害之时、
即时不使用电气或瓦斯来调理也能吃的食物。
Emehensiyang pagkain: Mga pagkain na maaaring ihanda nang walang
koryente o gas sa kaganapan ng lindol o bagyo.
き が
ふく
したぎ
くつした
□ 着替え(服や 下着や 靴下)
Spare clothing, socks and
underclothes
衣服、内衣裤或袜子等的换洗衣物
Ekstrang damit, medyas at damit panloob
た お る
いんりょうすい
の
みず
□ 飲料水(飲む 水)
Drinking Water
饮用水
Inuming tubig
と
い
れ
っ
と
ぺ
ー
ぱ
ー
て
ぃ
っ
し
ゅ
ぺ
ー
ぱ
ー
□ トイレットペーパー □ タオル
Towels
毛巾
Tuwalya
ティッシュペーパー
Tissue and toilet tissue
卫生纸、面纸
Tissue at Toilet tissue
▼非常備蓄品
Emergency Stores: Prepare a stock of emergency rations and approximately one week's worth
of water for emergency use.
先买好一周份的水或非常食品等必需品以备灾害发生时之需。
Tindahang pang emerhensya: Maghanda ng mga stock na pagkaing pang emerhensya at tina-tayang isang
linggong halaga ng tubig para sa emerhensiyang pag-gamit.
24
じゅん び
準備する
Be Prepared
做准备
Pag-hahanda
つか
す
か
い
ろ
ぐんて
さむ
ま
□ 軍手
□ 使い捨てカイロ(寒いとき)
Disposable Heating Pad:
Gardening gloves
For use when heating is
工作手套
unavailable in winter.
Guwantes ng paghahardin
发生灾害时、
在没有暖气的状况下可以用来防寒。
Pang-painit na disposable pad:
Magagamit na pang-painit kapag taglamig
は
□ 歯みがき
Toothbrush
牙刷
toothbrush
び
に
ー
す
く
□ マスク
る ふくろ
す
ー
ぱ
ー
ふくろ
□ ビニール袋(スーパーの袋)
Plastic bags
塑胶袋
Plastic bag
Surgical mask
口罩
Kiruhiko mask
だいどころようら
ぷ
Plastic Wrap
厨房用保鲜膜
Pambalot ng pagkain
□
□
□
□
□
□
25
っ
□ 台所用ラップ
Essential Emergency Vocabulary 对于防灾有帮助的多语言情报 Mahalagang emerhensiyang bokabularyo http://www.pref.tottori.lg.jp/6152.htm
26
★わたしの 災害メモ★
さ
い
が
い
め
も
My Disaster Notes 「我的灾害笔记本」 Ang aking mga tala ng kalamidad
さいがい
じしん
たいふう
も
これは 災害(地震や 台風)の ときに 持ちます。
じぶん
か
自分の ことを 書きましょう。
なまえ
わたしの名前
Name 姓名 Pangalan
しょうぼう
消 防 119
か じ
(火事の とき
きゅうきゅうしゃ
くに
わたしの国
よ
救 急 車 を 呼びたい とき
Nationality Nasyonalidad
でんわ
電話を します)
けい さつ
おとこ
男
・
警 察
おんな
女
110
せいねん が っ ぴ
生年月日
さいがいようでんごん だ い や る
けつえきがた
血液型
A B O AB
Rh
+
-
たいしかん
ぱ す ぽ ー と
1 71
災害用伝言ダイヤル
そうりょう じ かん
でん わ ばんごう
大使館・総領事館の電話番号
パスポートNo.
ざいりゅう か ー ど
在留カードNo.
じゅう しょ
住所
Address 地址 Tirahan
し やくしょ
やくば
でん わ ばんごう
市役所・役場の電話番号
でん わ ば ん ご う
あなたの電話番号
びょうき
病気は ありますか?
の
くすり
かいしゃ
がっこう
なまえ
かいしゃ
がっこう
で ん わ ばんごう
か ぞく
な まえ
会社・学校の名前
会社・学校の電話番号
家族の名前
かぞく
でん わ ばんごう
家族の電話番号
くに
あなたの国にいる
か ぞく
とも
か ぞく
とも
なまえ
家族や友だちの名前
家族や友だちの
で ん わ ばんごう
電話番号
さいがい
なまえ
いつも 飲んでいる 薬 の 名前
かぞく
災害の とき
あ
ばしょ
家族が 会う 場所を
き
決めましょう
だ
さ い が い せ ん よ う
い
や
る
災 害 専 用 ダ イヤル
Disaster Hotline 灾害专用电话 kalamindad hotline さいがい
じ し ん
たいふう
で ん わ
つか
災害(地震や 台風)の とき 電話を 使うことが できません。
さいがい
さいがいせんよう だ
お
い
や
る
つか
れんらく
とも
か ぞ く
でも 災害が 起きた とき 災害専用ダイヤルを 使って 家族や 友だちに 連絡することが
か ぞ く
かくにん
あ ん ぴ
とも
ひ が い
う
できます。家族や 友だちの 安否を 確認する(被害を 受けていないかどうか
しら
き
調べたり 聞いたりする)ことが できます。
さ い が い よ う で ん ご ん だ
えぬてぃてぃ
い
や
る
いちなないち
NTT 災害用伝言ダイヤル 171
け い た い で ん わ
いえ
こうしゅうでんわ
で ん わ
で ん わ
携帯電話や 家の電話や 公衆電話から 電話することが できます。
かね
お金は いりません。
に ほ ん ご
ばんごう
あんない
お
日本語の 案内の とおりに 番号を 押して ください。
でんごん
わたし
私は
ろくおん
伝言を 録音する とき
じぶん
こえ
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0 ♯
い
( 自分の 声を 入れる )
171
でんごん
1
げんき
元気です!
いえ
でんごん
自分の 家の
お
電話番号を 押す
お
を押す
ろくおん
伝言を 録音
でんわばんごう
じぶん
こえ
い
( 自分の 声を 入れる )
き
ぶじ
伝言を 聞く とき
かぞく
じぶん
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0 ♯
とも
こえ
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0 ♯
き
( 家族や
( 家族や 友だちの
友だちの 声を
声を 聞く
聞く) )
171
2
まいつき
にち
無事です
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0 ♯
かぞく
とも
でんごん
家族や 友だちの
お
でんわばんごう
家の 電話番号を 押す
お
を押す
れんしゅう
いちど
き
伝言を 聞く
いえ
かぞく
とも
こえ
き
( 家族や 友だちの 声を 聞く )
れんしゅう
毎月の 1 日に 練習することが できます。一度 練習を しましょう。
け い た い で ん わ が い し ゃ
さ い が い よ う で ん ご ん ば ん
携帯電話会社 災害用伝言板
けいたいでんわがいしゃ
けいたいでんわ
つか
いろいろな 携帯電話会社の 携帯電話から 使うことが できます。
ひさいしゃ
じ し ん
たいふう
ひ が い
ひと
でんごん
とうろく
被災者(地震や 台風の 被害に あった人)が 伝言を 登録します。
ぶ
じ
げ ん き
□無事(元気)です。
ひ が い
いえ
こわ
□被害が あります(けがを しました・家が 壊れました)。
じ た く
じ ぶ ん
いえ
い
□自宅(自分の 家)に 居ます。
ひなんじょ
じ し ん
たいふう
あんぜん
あつ
□避難所(地震や 台風の とき 安全の ために みんなが 集まる ところ)
い
に 居ます。
とうろく
ほか
あんぴじょうほう
かくにん
さいがいようでんごんばん
災害用伝言板
あんぴじょうほう
安否情報の
でんごん
とうろく
あなたが 登録した 伝言を
ひと
とうろく
安否情報の《登録・確認》
かくにん
登録・確認
ができます。
み
他の人が 見ることが できます。
登録
確認
28
あんぴじょうほう
かくにん
安否情報の《確認》
さいがい じしん
たいふう
にほんご
災害(地震や 台風)の ときの 日本語を おぼえましょう
Essential Japanese for Emergencies. 学习一些当灾害发生时的日语吧! Kailangang malaman ang mga mahalagang wikang hapon para sa emerhensiya.
とくべつけいほう
特別警報
けいほう
おお
さいがい
さいがい
警報
き けん
けいかい
ちゅういほう
注意報
きんきゅうじしんそくほう
緊急地震速報
よ し ん
お
まえ
つ な み
よ
つよ
し
あ す
ちゅうい
あぶ
さいがい
お
まえ
きけん
あさ
たいふう
く
おそ
朝 台風が 来る 恐れが あります。
たとえば 「明日の
けいかい
警戒して ください」
よ
し
災害が 起きる 前に 危険を 呼びかける お知らせ
つよ
ゆ
き
あぶ
ちゅうい
これから 強い 揺れが 来ます。危ないので 注意して ください。
じしん
く
じしん
かいめ
かいめ
じしん
おお
はや
なみ
おお
じしん
き
なんかい
とても 大きくて 速い 波。大きい 地震の あとに 何回も 来ます。
とうかい
倒壊する
ぼうさいぎょうせいむせん
防災行政無線
ひ な ん
避難する
ひ な ん じ ょ
避難所
いえ
たてもの
こわ
家や 建物が 壊れます。
さいがい
しやくしょ
に
さいがい
さいがい
ひ な ん か ん こ く
さいがい
しやくしょ
避難指示
ひ
さいがい
あぶ
つうほう
しょうぼうしゃ か じ
ぼうふういき
ぼうふう う
暴風雨
かんすい
あんぜん
ちか
あんぜん
避難勧告
暴風域
あつ
い
たいいくかん
こうみんかん
で
ひなんしじ
いえ
おも
あぶ
なか
ちか
に
ひなんじょ
避難勧告や 避難指示が 出ていない ときや 家の 中は 危ないと 思ったとき 近くの 避難所へ 逃げます。
やくば
あんぜん
ひなん
し
だ
災害の とき 市役所や 役場が 安全な ところへ 避難するように お知らせを 出します。
あんぜん
ひなん
し
だ
災害の とき 危ないので 安全な ところへ 避難するように お知らせを 出します。
け
くるま
きゅうきゅうしゃ びょうき
けが
ひと
たす
くるま
よ
消防車(火事を 消す 車)や 救急車(病気や ケガを した人を 助ける 車)を 呼びます。
たいふう
つよ
かぜ
ふ
台風の とき とても 強い 風が 吹く ところ。
つよ
かぜ
あめ
とても 強い 風と 雨
川の 水が 道路へ 流れてきます。
かわ
みず
どうろ
浸水
しんすい
かわ
みず
いえ
なだれ
やま
つ
ゆき
安否の 確認
かぞく
とも
ひがい
きゅうえんぶっし
さいがい
救援物資
ひなんじょ
がっこう
冠水
かく にん
だ
災害の とき 安全の ために みんなが 集まる ところ。学校や 体育館や 公民館など。
ひなんかんこく
通報する
し
逃げます。災害の とき 安全な ところや 近くの 避難所へ 行きます。
じ し ゅ ひ な ん
じ
やくば
災害の とき 市役所や 役場が お知らせを 出します。
自主避難
あん ぴ
こうどう
大きい 地震の あとに 来る 地震(2回目、3回目…の地震)
津波
し
きけん
とても 危ないので 注意して ください。
おお
余震
ん
まも
災害が 起きる 前に 危険を 呼びかける 強い お知らせ
警戒する
な
いのち
じ ぶん
とても 大きな 災害が せまっており 危険です。すぐに 自分の 命を 守る 行動を とって ください。
なが
なか
はい
川の 水が 家の 中に 入ってきます。
いちど
くず
お
山に 積もった 雪が 一度に 崩れ落ちます。
う
しら
き
家族や 友だちが 被害を 受けていないかどうか 調べたり 聞いたりします。
ひなんじょ
た
みず
ふとん
ふく
かね
災害の とき 避難所で 食べものや 水や 布団や 服などを もらうことが できます。お金は いりません。
▼特別警報
This alert signifies a hazard level unknown in the past several
years, and indicates danger from torrential downpour, tsunami,
or earthquake level approaching level 6.
「特别警报」是指:几十年才发生一次的大雨、海啸、地震强度在
6 弱以上的地震等,即发生重大灾害并伴随危险性非常高的时候
而发出的警报。
Alertong ito sumisimbolo ng isang hindi kilalang pakipag sapalarang
antas sa nakaraang ilang taon, ay nagpapahiwatig ng panganib mula sa
torrential buhos ng ulan,tsunami o lindol at papalapit sa antas na 6.
29
き
きん
んき
きゅ
ゅう
うじ
じし
しん
んそ
そく
くほ
ほう
う
さ
さい
いが
がい
い
ひなんじょう
『緊急地震速報』
『災害・避難情
Earthquake Early Warning and Evacuation Information 读读有关「紧急地震快报」
「灾害.避难情报」的内容吧! きんきゅうじしんそくほう
じしん
はつれい
緊急地震速報が発令されました。
とっとりけん
じしん
はっせい
つよ
ゆ
とっとりけん
けいかい
くらよしし
よなごし
鳥取市 倉吉市 米子市
つなみ
つよ
お
ゆ
き
強い 揺れが 来ます。
かのうせい
津波の可能性がありますので
かいがん
じしん
鳥取県で 地震が 起きました。
鳥取県で地震が発生 強い揺れに警戒
とっとりし
し
地震の お知らせ
はな
あぶ
海岸から離れてください。
ちゅうい
危ないので 注意して ください。
とっとりし
くらよしし
よなごし
ひと
鳥取市や 倉吉市や 米子市に いる人は
ちゅうい
注意して ください。
受信箱
うみ
(気象庁)
緊急地震速報(気象庁)
緊急地震速報
ひと
たか
海の 近くに いる人は すぐに 高い
鳥取県で地震が発生
強い揺れに警戒 鳥取市 倉吉市 米子市
に
00/00/0000:00
ところへ 逃げて ください。
題 エリアメール
緊急地震速報
鳥取県で地震が発
生しました。強い
揺れに警戒してく
ださい。鳥取市
倉吉市 米子市…
ちか
きんきゅうじしん
緊急地震
そくほう
速報
鳥取市
ほか
じょうほう
▼緊急地震速報
Earthquake occurrence will be relayed promptly,
immediately prior to occurrence if possible, or
immediately after, with information about ground zero
and seismic intensity.
立即传达地震消息。会预报地震的发生、或者地震发生
后立刻传达震源及震度等消息。
Lindol mga pangyayaring maghatid agad, kaagad bago ang
pangyayari kung passible, o kaagad pagkatapos, na may
impormasyon tungkol sa ground zero at katindihang
pagyanig.
▼エリアメール
Area Mail: Official proclamation of earthquake or
tsunami by the Japanese Meteorological Agency and
the prefectural government relayed automatically to
all mobile telephone holders in the affected areas.
Area mail informs residents of the circumstances of
the disaster and the measures they should take to
ensure their own safety.
当灾害发生时、会自动传送信息到所有灾害发生地区的
手机。当发布地震或海啸警报时、气象厅及县会发布危
险通知。当收到区域信息、请确认灾害状况并确保自身
安全。
Area mail: Opisyal na pagpapahayag ng lindol o tsunami sa
pamamagitan ng nga Japanese meteorolohikong ahesiya at
ang prefectural government relayed ay awtomatikona sa
lahat ng may mga hawak ng mabile na telepono sa mga
apektadong lugar. Area mail ay nagpabatid sa mga
residente ng kalagayan sa kalamidal at mga hakbang na
dapat nilang gawin upang matiyak ang kanilang sariling
kaligtasan.
▼津波
Tsunami, a high and fast-moving ocean wave, may
follow an earthquake.
地震发生后、会有又高又快的大浪从海上袭卷而来。
Tsunami, lsang mataas at mabilis gumalaw na alon ng
karagatan,maaring kasunod ng lindol.
30
ほう
よ
報」を 読んで みましょう
Lindol maagang babala at impormasyon paylisan.
つなみけいほう
つなみ
津波警報が発表されました。
かいがんふきん
かた
ただ
たかだい
あんぜん
うみ
ひなん
たか
よそう
つ
つなみ
ご ご
めーとる くらよしし
ご ご
く
じかん
つなみ
おお
津波が 来る 時間と 津波の 大きさを
つぎ
波の高さは次のとおりです。
とっとりし
たか
ところへ 逃げて ください。
各海岸の津波到達予想時刻と予想される津
なみ
ひと
に
へ避難してください。
つ な み と う た つ よ そ う じこ く
ちか
海の 近くに いる人は すぐに 高い
ばしょ
海岸付近の方は直ちに高台など安全な場所
かくかいがん
し
津波の お知らせ
はっぴょう
し
お知らせします。
めーとる
鳥取市 午後 4:00 5m 倉吉市 午後 4:30 3m
とっとりし
ご ご
じ
ぷん
めーとる
鳥取市へ 午後 4 時 0 分に 5m の
つなみ
き
津波が 来ます。
くらよしし
ご ご
じ
ぷん
めーとる
倉吉市へ 午後 4 時 30 分に 3m の
受信箱
大津波警報
津波警報
津波注意報
題 エリアメール
小笠原諸島
き
津波が 来ます。
M 6.5
00/00/0000:00
大津波速報
海岸付近の方は直
ちに高台など安全
な場所へ避難して
下さい。
つなみ
南鳥島
津波観測
つなみけいほう
津波警報
鳥取市
▼津波警報
Tsunami Warning: A tsunami has occurred. Residents
in coastal areas should evacuate promptly to high
ground before the impact of the initial wave. Multiple
tsunami are likely in succession.
发生海啸了。请在海岸附近的人们立刻远离。在第一波
海啸到达前、请尽可能的往高处避难。海啸会连续来好
几次。
Babala sa tsunami: Kapag may isang tsunami na maganap.
Mga naninirahan sa may baybaying lugar ay dapat na
lumikas sa mataas na lupa bago ang epekto ng urang alon.
31
き ん き ゅ う じ し ん そ く ほ う
さいがい
ひなんじょう
『緊急地震速報』『災害・避難情
Earthquake Early Warning and Evacuation Information 读读有关「紧急地震快报」
「灾害.避难情报」的内容吧! あぶ
ちゅうい
とても 危ないので 注意して
ください。
しんすい
げんじゅう
けい かい
どしゃさいがい
厳重な警戒を呼びかけています
ひく
と ち
しんすい
とっぷう
みず
どうろ
いえ
はい
なか
どしゃさいがい
かわ
つち
いし
やま
くず
土砂災害(土や 石が 山から 崩れる)
ぞうすい
かわ
低い土地の浸水や土砂災害、川の増水、
らくらい
かわ
浸水(川の 水が 道路や 家の 中へ 入る)
よ
ぞうすい
かわ
みず
ふ
川の 増水(川の 水が 増える)
じゅうぶんちゅうい
落雷、突風などに十分注意してください!
らくらい かみなり
お
落雷(雷が 落ちる)
とっぷう
つよ
かぜ
ちゅうい
突風(強い風)に 注意して ください。
大雨洪水警報
土砂災害警戒警報
気象台 気象台と県
県内 11 地域 市町村ごと
▼厳重な警戒
High Alert: Damage from flooding, landslide, lightning,
strong wind or tornado are expected to occur in context of
heavy rains, typhoon or hurricane; residents are advised
to take appropriate safety measures.
因大雨及台风所造成的浸水、土石灾害、电击、突如其来
的强风或龙卷风等、都有很大的危险性。请千万注意。
Mataas na alerto: Mga pinsala mula sa pagbaha, pagguhong
lupa, kidlat, malakas na hangin o buhawi ay inaasahang
mangyayari sa konteksto ng pag-ulan, bagyo o unos. Mga
naninirahan ay pinapayuhan na gumawa ng naaangkop na mga
panukala sa kaligtasan.
ほか
▼浸水
Flooding:Localised heavy rain and overflow from rivers
may flow into houses and other buildings.
じょうほう
局部性大雨及河川泛滥而流进家里面。
Pagbaha:Naisalokal ang malakas na pag-ulan at pag-apaw mula
sa ilog ay maaaring dumaloy sa mga bahay at sa iba pang mga
gusali
▼土砂災害
Landslide: Portions of rock and earth may run down
slanting surfaces during torrential downpour and wash
away nearby buildings.
因豪雨而造成的山崩、伴随着的土石会将房子流失。斜坡
会滑落。
Pagguho ng lupa: Bahagi ng mga bato at lupa ay, maaaring
tumakbo pababa na nakahilig sa ibabaw sa panahon ng torential
at pagbuhos ng malakas na ulan at maanod patuloy sa, kalapit
na mga gusali.
▼落雷
Lightning Strikes
电击
Tama ng kidlat
▼突風
Sudden powerful gusts of wind
突然吹起强烈的阵风
Biglaang malakas na pag-bugso ng hangin
32
ほう
よ
報」を 読んで みましょう
Lindol maagang babala at impormasyon paylisan.
♪♪
ひなんかんこく
♪♪
はつれい
避難勧告が発令されました。
ひなんかんこく
さくや
おおあめ
いちじかんご
がわ
きけんすいい
せんだい
昨夜からの大雨により、一時間後には千代
すいい
たっ
おそ
川の水位が危険水位に達する恐れがあります。
じ
いま
ふん
とっとりし
このため、ただ今、10 時 00 分に鳥取市に
たい
ひなんかんこく
ただ
ひなんじょ
あぶ
に
避難勧告(「危ないです。逃げて
ねが
ください。」という お願い)が
で
出ました。
とっとりし
こちらは、鳥取市です。
とっとりし
し
鳥取市からの お知らせ です。
だ
対して避難勧告を出しました。
きのう
よる
あめ
ふ
昨日の 夜から 雨が たくさん 降っています。
ひなん
直ちに避難所へ避難してください。 せんだいがわ
とっとりし
みず
ふ
千代川の 水が
鳥取市
みず
いえ
たくさん 増えました。
なか
はい
き
水が 家の 中へ 入って 来ます。
あぶ
に
危ないので 逃げて ください。
避難勧告
とっとりし ひと
ひなんじょ
鳥取市に いる 人は すぐに 避難所へ
対象地域に避難指令が発令されています
速やかに最寄りの避難所へ避難して下さい
に
逃げて ください。
受信箱
00/00/0000:00
題 エリアメール
ひなんかんこく
避難勧告
避難勧告発令
10 時現在千代川の
氾濫の恐れがある
ため、近隣の住民
は避難して下さい。
鳥取市
▼避難勧告
Directions for residents to vacate places at high risk
当灾害发生时会建议可能会有危险的民众避难。
Direksyon para sa mga naninirahan sa lugar na nawalan ng tao
sa mataas na panganib.
▼避難所
Emergency Shelter: A place of refuge is located at a
public facility such as a school or community centre in
your area for everyone to gather during a disaster.
灾害发生时、为了安全而将大家集合的地方。在家附近的
学校或公民馆等的公共设施。
Emerhensiyang kanlungan: Isang lugar ng kanlungan ay
matatagpuan sa isang. pampublikong pasilidal gaya ng isang
paaralan o sentro ng komunidad sa iyong lugar para sa lahat ng
tao upang lumikom sa panahon ng kalamidad.
▼エリアメール
Area Mail: Official proclamation of earthquake or tsunami
by the Japanese Meteorological Agency and the
prefectural government relayed automatically to all mobile
telephone holders in the affected areas. Area mail informs
residents of the circumstances of the disaster and the
measures they should take to ensure their own safety.
当灾害发生时、会自动传送信息到所有灾害发生地区的手
机。当发布地震或海啸警报时、气象厅及县会发布危险通
知。当收到区域信息、请确认灾害状况并确保自身安全。
Area mail: Opisyal na pagpapahayag ng lindol o tsunami sa
pamamagitan ng nga Japanese meteorolohikong ahesiya at ang
prefectural government relayed ay awtomatikona sa lahat ng
may mga hawak ng mabile na telepono sa mga apektadong
lugar. Area mail ay nagpabatid sa mga residente ng kalagayan
sa kalamidal at mga hakbang na dapat nilang gawin upang
matiyak ang kanilang sariling kaligtasan.
33
とっとりけんこくさいこうりゅうざいだん
けいたいでんわ
め
ー
る
ま
が
じ
ん
鳥取県国際交流財団(ざいだん)の 携帯電話メールマガジン
く
やくだ
じょうほう
さいがい
ひつよう
じょうほう
と
り
も
Torimo
けいたいでんわ
暮らしに 役立つ 情報や 災害の ときに 必要な 情報を あなたの 携帯電話に
おく
送ります。
かね
お金は いりません。
け い た い でんわ
した
め
ー
る
あ
ど
れ
す
め ー る
おく
まず あなたの 携帯電話から 下の メールアドレスへ メールを 送って ください。
English
[email protected]
中 文
[email protected]
Tagalog
[email protected]
せいかつ
とうろく
登録は
こちらへ→
そうだん
生活のことについて 相談することが できます
こま
困っていることが ありませんか?
びょう き か
ぞ
く がっこう
え い ご
ちゅうごくご
そうだん
病気のこと 家族のこと 学校のこと などを 英語や 中国語で 相談できます。
かね
とっとりけんこくさいこうりゅうざいだん
き
お金は いりません。鳥取県国際交流財団へ 来て ください。
じしん
き
「地震が来たら、
どうしたらいいか
わかりません。
」
とおっしゃって
ます。
ほか
じょうほう
34
如果有
地震怎样做
才好。
ほんしょ
とっとり
本所(鳥取)
とっとりしこやまちょうにし
ちょうめ
とっとりくうこうこくさいかいかん
鳥取市湖山町西4丁目110-5 鳥取空港国際会館1F
で
電 話
ん
わ
0857-31-5951
F A X
0857-31-5952
E-mail
[email protected]
く ら よ し じ む し ょ
倉吉事務所
くらよししひがしいわきちょう
とっとりけんちゅうぶそうごうじむしょべっかん
倉吉市東巌城町2 鳥取県中部総合事務所別館
で
ん
わ
電 話
0858-23-5931
F A X
0858-23-5932
E-mail
[email protected]
よ な ご じ む し ょ
米子事務所
よなごしすえひろちょう
よなご こ
ん
べ
ん
し
ょ
ん
せ
ん
た
ー
米子市末広町294 米子コンベンションセンター1F
で
ん
わ
電 話
0859-34-5931
F A X
0859-34-5955
E-mail
[email protected]
こうえきざいだんほうじんとっとりけんこくさいこうりゅうざうだん
は
ん
ど
ぶ
っ
く
この ハンドブックに ついての
と
あ
お問い合わせは こちらへ
は
ん
ど
ぶ
っ
く
ざいだん ほーむぺーじ
この ハンドブックは 財団 HP で
み
見ることが できます。
公益財団法人鳥取県国際交流財団
とっとりしこやまちょうにし
ちょうめ
〒680-0947 鳥取市湖山町西 4 丁目 110-5
TEL 0857-31-5951 FAX 0857-31-5952
E-mail [email protected]
HP http://www.torisakyu.or.jp
35
Fly UP