...

Singapore IP Protection

by user

on
Category: Documents
3

views

Report

Comments

Transcript

Singapore IP Protection
3/30/2015
Singapore IP Protection
シンガポールにおける IP 保護
1
3/30/2015
SINGAPORE OVERVIEW
• Land Area: 716.7 sq km
• 5.3 million people with 1.6 million foreigners
• A financial, legal, R&D hub
• 2012 Nominal GDP: S$346 billion (US$277 billion)
シンガポールの概要
• 国土面積: 716.7 平方キロメートル
• 人口530万人、内外国人160万人
• 金融、法律、研究開発の拠点
• 2012年の名目GDP: 3,460億シンガポールドル(2,770
億アメリカドル)
2
3/30/2015
JAPAN IPR IN SINGAPORE
Japan’s R&D and Filings in Singapore
•
Japan was the 4th largest investor country in
Singapore in 2012
•
Japan – top three patent filer
•
Panasonic, Sumitomo and Nikon - top Japanese
patent applicants
シンガポールにおける日本のIPR
シンガポールにおける日本の研究開発と
特許出願
•
2012年に日本はシンガポールで4番目の投資国
•
日本 - 特許登録件数で上位3位
パナソニック、住友、およびニコン - 日本の特許出
願件数でトップ
•
3
3/30/2015
ASEAN IPR FRAMEWORK
C.
ASEAN Working Group on IP Cooperation (AWGIPC)
•
ASEAN Economic Community (AEC) aim - integrated market and economic
region in ASEAN
•
AWGIPC is one of the Working Groups under AEC 2015’s goals
•
Singapore holds chairmanship of AWGIPC in July 2013
•
Steer the grouping towards targets for 2015
•
Facilitate development of the IP ecosystems of the ASEAN Member States (AMS)
•
AMS coopera on - harmonize registration systems to International standards
アセアンのIPRの枠組み
C. アセアン知的財産協力作業部会 (AWGIPC)
•
アセアン経済共同体(AEC)の目標-アセアンの市場と経済圏の統合
•
AWGIPCはAECの2015年の目標に基づくワーキンググループの1つ
•
2013年7月にシンガポールはAWGIPCの議長職を務める
•
2015年の目標に向けてグループを先導
•
アセアン加盟国(AMS)のIPエコシステムの構築を促進
•
AMSの協調 – 登録システムを国際標準に調和させる
4
3/30/2015
SNAP SHOT OF FILINGS BY MAJOR SOURCE COUNTRIES
主要な出願国別の申請の概略
商 標
国/経済圏
特 許
出 願
登 録
国内 マドリッド
国内 マドリッド
出 願
国内
意 匠
登 録
国内
出願
登録
国内
国内
米 国
日 本
中 国
韓 国
5
3/30/2015
OUTLINE
• Trade Mark
• Copyright/Industrial Design
• Patent
• Trade Secret/Computer Misuse Act
概 要
• 商標
• 著作権/工業意匠
• 特許
• 営業秘密/コンピュータ不正使用法
6
3/30/2015
TRADE MARK
®
• TAKE HOME POINTS
• Register early even though unregistered marks could be protected
• Relying on unregistered mark rights – could mean expensive lawyer
fees in subsequent dispute.
• Consider Madrid filing so that you can file in Japan designate
Singapore along with other countries
• Pre filing search the online database - www.ipos.gov.sg
商 標
®
• 重要なポイント
• 未登録の商標が保護される可能性がある場合でも早期に登録す
る
• 未登録の商標権に頼っていると、事後の紛争で高額な弁護士料を
支払うことになりかねない
• 他国と共にシンガポールを指定国として日本で出願できるように、
マドリッド協定議定書による出願を検討する
• オンラインのデータベースを用いた出願の事前検索 www.ipos.gov.sg
7
3/30/2015
TRADE MARKS - STATISTICS
Note: Local includes all applications with at least one local applicant.
商標-統計
出
願
登
録
総数 (出願)
商 標
本 国
外 国
国 内
マドリッド協定議定書に基づく出願
総数 (分類)
本 国
外 国
国 内
マドリッド協定議定書に基づく出願
注: 本国には少なくとも1名の本国出願者による全ての出願を含む。
8
3/30/2015
TRADE MARK
• First to use vs First to file
• First to use – but advisable to file early when there is plan to export
product to this part of the world
• Time frame to get certificate – about 12 months (assuming no objection)
• Example -
商 標
• 先使用 対 先願
• 先使用 – しかし、世界のこの地域に製品を輸出する計画がある場合
には早期に出願することが望ましい
• 証明を得る期間 – 約12ヵ月(異議がないものと仮定)
• 例商品/サービスの明細書
分類 32
ビール
標章の項
No.17282等に関連。
標章にある日本語の文字の音訳はキリンであり、漢字は「一角獣」を意味する「麒麟」
である。
9
3/30/2015
TRADE MARK
• Non-traditional trade marks
• Claim for color as trade mark
• Claim in registration - The mark consists of the color red (Pantone No.
18.1663TP) applied to the sole of a shoe (the outline of the shoe is not
part of the mark but is intended to show the placement of the mark) as
shown in the representation on the notification of international
registration
商 標
• 非伝統的商標
• 商標として色彩を請求
• 登録請求 – 国際登録の届出の表示に示すとおり、当該標章は靴底に適
用される赤色(パントン番号18.1663TP)から構成される(靴の外形は当該
標章の一部ではなく、当該標章の配置を示すためのものである)
10
3/30/2015
TRADE MARK
• Non-traditional trade marks
• Claim for color as trade mark
• Claim in registration - The trade mark consists of three horizontal
stripes in the colors orange, green and red on a white or neutral
backdrop, as shown in the representation of the trade mark on the
form of application.
商 標
• 非伝統的商標
• 商標として色彩を請求
• 登録請求 –商標出願の願書の表示に示すとおり、当該商標は白色ま
たは無彩色の背景に橙色, 緑色および赤色の3本の横縞から構成される
11
3/30/2015
TRADE MARK
• Non-traditional trade marks
• 3 dimensional shape
• Claim in registration - The trade mark consists of the three-dimensional
shape of the goods, being two bars attached to one another by a thin base
as shown in the representation on the form of application.
• Device Description: three-dimensional, chocolate three-dimensional, bar
chocolate bar
商 標
• 非伝統的商標
• 3 次元形状
• 登録請求 – 出願の願書の表示に示すとおり、当該商標は商品の3次元
形状であり、これは薄い基礎によって互いに付着している2本の棒状のも
のである
• 考案の説明 : 3次元、チョコレートの3次元、バー、チョコレートのバー
12
3/30/2015
TRADE MARK
• Nestle sued Petra Foods over similar shape
•
Take-it Also sold in Indonesia, but sued in Singapore
商 標
• ネスレは類似形状に関してペトラフーズを告訴
• テイクイットはインドネシアで販売されていたが、シンガポールで告訴
13
3/30/2015
UNREGISTERED MARK PROTECTION
•
•
•
•
•
•
•
Unregistered mark can be protected by by tort of passing off
Protection given because of goodwill acquired
Goodwill is due to efforts in promoting the brand and sales made
Time period usually three years or more but can be shorter
Local goodwill necessary
Can be expensive to prove goodwill in litigation – much cheaper if there is
already registered trade mark
At least four passing off cases involving hospitality/F&B services
未登録の商標の保護
•
•
•
•
•
•
•
未登録の商標は不法行為である詐称通用から保護される場合がある
顧客吸引力があるという根拠で保護が与えられる
顧客吸引力はブランド推進の取り組みおよび販売実績に起因する
通常、期間は3年以上であるが、短くなる場合もある
現地での顧客吸引力が必要
訴訟で顧客吸引力を証明するには費用がかかる恐れがある –登録済の商標
があればはるかに割安となる
ホスピタリティ/料飲サービスなどで詐称通用の少なくとも4件の事例がある
14
3/30/2015
TRADE MARK – PASSING OFF CASES
商標 – 詐称通用の事例
15
3/30/2015
TRADE MARK CASE STUDY 2
• Some local use needs to be shown
• AMANUSA case
•
•
•
•
AMANUSA name of luxury resort in Bali, not opera ng in Singapore
There is promotion through travel agency in Singapore
The promo onal use was enough to create goodwill
A local developer was stopped from using AMANUSA name for its condo
project
商標の事例研究2
• 現地における一定の使用を示す必要がある
• アマヌサの事例
• アマヌサはバリ島の高級リゾートの名称であるが、シンガポールでは営業し
ていない
• シンガポールでは旅行代理店を通じた広報宣伝がある
• 当該広報宣伝の活用は顧客吸引力を生み出すのに十分であった
• 現地のあるデベロッパーは自社のマンションプロジェクトでアマヌサの名称を
使用することを差し止められた
16
3/30/2015
TRADE MARK CASE STUDY 3
Learning point - Some local use is a required
• KUDETA case
–
–
–
–
–
KUDETA is a famous restaurant bar in Bali, Kuta.
An Australian company tried to register KUDETA in Singapore and licensed the
name to a resturant bar business
Located on top of the famous Marina Bay Sands
The Australian company was allowed to register the mark because the Bali
Plaintiff’s goodwill is only in Bali - no goodwill in Singapore
Never used the mark in Singapore
商標の事例研究3
学ぶべきポイント - 現地における一定の使用が必要
• クデタの事例
–
クデタはバリ島のクタにある有名なレストランバーである
–
オーストラリアのある企業がクデタをシンガポールで登録しようとし、レストランバー事
業に対する名称の使用権を得た
有名なマリーナベイサンズの屋上に立地
バリの原告の顧客吸引力はバリ島においてのみあり、シンガポールでは顧客吸引力
がないとの理由から当該オーストラリアの企業は商標登録が許可された
シンガポールでは商標が使用されていなかった
–
–
–
17
3/30/2015
TRADE MARK CASE STUDY 4
• Singapore can be a strategic base for ASEAN
• Case study (real example but names have been modified for study)
– A Japanese company with the name TAIHO MACHINERY
– One of the senior staff was given international sales responsibility
– The senior staff left the company and registered TAIHO in various ASEAN
countries and started out a manufacturing plant in China
– The original TAIHO MACHINERY CO LTD was late in registering the trade mark
– In South East Asian Countries, they decided to use THM and registered this
– But they have already lost opportunity for a big market share to the
breakaway TAIHO
– Although the law allows for TAIHO MACHINERY CO LTD to file law suits, in
reality, businesses are reluctant to do so because of cost and general fear of
litigation
商標の事例研究4
• シンガポールはアセアンの戦略的な拠点になり得る
• 事例研究 (実例だが研究のため改名している)
– 社名がタイホー機械という日本の企業
– 幹部社員の一人が海外営業の責任を負っていた
– 当該幹部社員が退社して、アセアンの様々な国々でタイホーを登録、 中国で
製造工場の操業を開始した
– 商標の登録でもとのタイホー機械株式会社は後れを取った
– 東南アジア諸国で同社はTHMを使用することを決定、これを登録した
– しかし、同社は分離したタイホーに大きな市場シェアの機会を既に奪われて
いた
– タイホー機械株式会社が訴訟を起こすことを法律は認めているものの、実際
には企業は訴訟に係る費用と一般的な懸念のために訴訟を起こすことに消
極的である
18
3/30/2015
Trade mark Case Study 4 continued
TAIHO
MACHINERY
Established
1971
former TAIHO
MACHINERY staff
Can sue, but too
expensive for the
founder
year
2004
Singapore
year
2000
TAIHO
Registere
in 2000
THM
NOT TAIHO
商標の事例研究4 続き
タイホー機械
創業
1971年
タイホー機械の
元社員
訴訟は可能だが、
創業者には費用
がかかり過ぎる
2004
年
タイホーでは
なく
THM
シンガポール
2000
年
2000年に
タイホーを
登録
19
3/30/2015
MADRID PROTOCOL
• Madrid Protocol
• An international filing gateway
• Japan and Singapore - part of Madrid Protocol
• Advantage - convenient and cost saving (when many destination
countries)
• Useful when there are many countries to be registered
• search ASEAN countries tm database using website http://www.aseanip.org/Services/ASEAN-TMview
• But home country registra on has to be strong –
• If registration in home country say Japan is revoked within 5 years,
applications in all other countries will also be revoked
マドリッド協定議定書
• マドリッド協定議定書
• 国際的な出願手段
• 日本とシンガポール – マドリッド協定議定書の参加国
• 長所 – (指定国が多い場合)便利で費用を節約できる
• 登録すべき国が多い場合に有益
• ウェブサイトを用いてアセアン諸国のTMデータベースを検索http://www.aseanip.org/Services/ASEAN-TMview
• しかし、本国の登録が強いものでなければならない–
• 本国、例えば日本での登録が5年以内に取り消される場合、他の
全ての諸国での出願も取り消されることになる
20
3/30/2015
TM search
TM 検索
問合せ先
アセアン
知的財産権ポータル
ホーム
当サイト
について
アセアン
のIP
サービス
統計と資料
サイトマップ
ニュースとイベント
アセアン TMビュー
アセアン TMビューはアセアン加盟諸国の商標情報に関する共通のオンラインプラットフォームであり、その目的はアセアンの商標データを利害関係のある全て
のステークホルダーが幅広く入手でき、容易に利用できるようにすることにある。
登 録
トヨタ自動車
株式会社
(トヨタモーター
コーポレーションと
しても販売)
登 録
登 録
21
3/30/2015
TRADE MARK
• TAKE HOME POINTS
• Register early even though they are laws that protect unregistered
marks.
• It can be expensive later if someone else register your trade mark
and not you
• Consider Madrid filing so that you can file in Japan designate
Singapore along with other countries
• Pre filing search the online database - www.ipos.gov.sg
商 標
• 重要なポイント
• 未登録の商標を保護する法律がある場合でも早期に登録する
• 他の誰か商標を登録し、自分はしていない場合、後に費用がかか
る恐れがある
• 他国と共にシンガポールを指定国として日本で出願できるように、
マドリッド協定議定書による出願を検討する
• オンラインのデータベースを用いた出願の事前検索 www.ipos.gov.sg
22
3/30/2015
COPYRIGHT and INDUSTRIAL DESIGN
• TAKE HOME POINTS
• INDUSTRIAL DESIGNS - Use Hague Agreement to secure
international protection that includes Singapore
• Copyright protection is not available to industrially applied
designs
著作権と工業意匠
• 重要なポイント
• 工業意匠 – ハーグ協定を利用してシンガポールを含む国際的な
保護を確保する
• 著作権の保護は工業的に適用される意匠では利用できない
23
3/30/2015
COPYRIGHT and INDUSTRIAL DESIGN
• Copyright and industrial design
• All designs are protected under Copyright Law as ar s c work
• BUT if design is industrially manufactured (more than 50 items), then need
to be registered under Registered Design Law
• Difference between Copyright Law and Registered Design Law
•
Copyright protec on - no need registration
•
Registered Design Law - must be registered (design must be new)
著作権と工業意匠
• 著作権と工業意匠
• 全ての意匠は美術の著作物として著作権法に基づいて保護される
• しかし、意匠が工業的に製造される(50品を超える)場合には、登録意匠
法に基づいて登録する必要がある
• 著作権法と登録意匠法との違い
•
著作権の保護 – 登録の必要はなし
•
登録意匠法- 登録されなければならない(意匠は新規のものでなけ
ればならない)
24
3/30/2015
INDUSTRIAL DESIGN V COPYRIGHT
工業意匠 対 著作権
意匠の登録と
著作権の保護
図面
著作権
保護
図面
50品未満の生産
図面
50品を超える
生産を計画
図面
既に生産し、
販売は50品を
超える
著作権
保護
公表前
工業意匠の
登録出願
著作権の
保護なし
公表済み
工業意匠の
登録には
遅すぎ
著作権の
保護なし
25
3/30/2015
INDUSTRIAL DESIGN
• Protection for maximum of 15 years
• Designs dictated essentially by technical or functional features not
registrable
• International filing through Hague Agreement possible
– Saves on fees
Designs enforced
in the courts
工業意匠
• 保護は最長15年
• 技術的または機能的特性から本質的に決まる意匠は登録できない
• ハーグ協定を通じた国際出願が可能
– 手数料の節約
裁判所で執行され
た意匠
26
3/30/2015
PROTECTION OF DESIGNS
Registration
COPYRIGHT LAW
Not necessary
Industrial Design Law
Yes, must be new when making the application
A further question When I created the design, do I intend to manufacture using design
If so, need to register before design is disclosed
意匠の保護
登 録
著作権法
必要なし
工業意匠法
必要、出願時に新規のものでなければならない
次の課題 意匠を創作して、当該意匠を用いて製造する意図がある場合には、当該意匠
を公表する前に登録する必要がある
27
3/30/2015
Must fit exception
• In some countries, design not registrable if it is dependent
upon the appearance of another article of which the article
is intended by the designer to form an integral part.
• For example, a part of a car’s appearance is not registrable
相互連結の意匠の排除
• 一部の国では、意匠が別の製品の外観に依存し、(当該意匠を用いた)
製品が別の製品の不可欠な部分となるよう創作者が意図する場合には、
当該意匠を登録することはできない
• 例えば、自動車の外観の一部は登録できない
透視図
透視図
28
3/30/2015
WHEN SHOULD I REGISTER A DESIGN?
• Is your design new? (must be new at the time of filing)
• Is your design a purely functional design? If yes, not registrable
• Are you making more than 50 items
• If > 50 items produced, no copyright protection
• Need design registration for protection
• If not > 50 items, then Copyright protection available
• To save costs, make international filing in Japan designating Singapore
意匠をいつ登録すべきか?
• 意匠は新規のものか? (出願時に新規でなければならない)
• 意匠は単なる機能的な意匠か? そうである場合、登録はできない
• 50品を超えて生産する予定か?
• 生産が50品を超える場合、著作権の保護はない
• 保護のための意匠登録が必要
• 50品未満の場合、著作権の保護が利用可能
• 費用を節約するために、シンガポールを指定国として日本で国際出願
する
29
3/30/2015
DESIGN PROTECTION - CASE STUDY 1
•
Case study
• My company’s employee in the design department created a design of a
chair
• I was confident that it will sell because of unique design
• But I will produce as limited edi on so that it will become a collector's
item - not more 20 pieces
• Do I have to register the design to get protection?
•
To produce less than 50 items
• Compe tor A copied design of chair and produced fi y copies
• I asked Singapore lawyer to sue Compe tor A
• Singapore lawyer asked me where is the original drawing of the design
• I found the drawing but the designer resigned more than five years
ago
意匠の保護 – 事例研究1
•
事例研究
• 自社の設計部門の社員が椅子の意匠を創作した
• 独特な意匠であったことから、それは売れると確信した
• しかし、それが逸品となるよう限定版として生産するつもりである – 多くて
20脚
• 保護を得るために当該意匠を登録しなければならないか?
•
50脚未満の製造
• 競合他社Aが椅子の当該意匠を模倣して、模倣品50脚を生産
• 競合他社Aを告訴するようシンガポールの弁護士に依頼した
• シンガポールの弁護士は当該意匠の原図面がどこにあるか尋ねた
• 図面は見つけたが、5年以上前に創作者は退職していた
30
3/30/2015
DESIGN PROTECTION - CASE STUDY 1
• Case study
• My company’s employee in the design department created a design of a
chair
• I was confident that it will sell because of unique design
• But I will produce as limited edi on so that it will become a collector's item not more 20 pieces
• Do I have to register the design to get protection?
•
•
•
•
•
No, less than 50 items copyright protection available
Compe tor A copied design of chair and produced fi y copies
I asked Singapore lawyer to sue Compe tor A
Singapore lawyer asked me where is the original drawing of the design
I found the drawing but the designer resigned more than five years ago
•
Need to find employment agreement to prove that he is employee
•
Employee sign assignment of design
意匠の保護 – 事例研究1
• 事例研究
• 自社の設計部門の社員が椅子の意匠を創作した
• 独特な意匠であったことから、それは売れると確信した
• しかし、それが逸品となるよう限定版として生産するつもりである - 多く
て20脚
• 保護を得るために当該意匠を登録しなければならないか?
•
必要なし、50脚未満であれば著作権の保護が利用可能
• 競合他社Aが椅子の当該意匠を模倣して、模倣品50脚を生産
• 競合他社Aを告訴するようシンガポールの弁護士に依頼した
• シンガポールの弁護士は当該意匠の原図面がどこにあるか尋ねた
• 図面は見つけたが、5年以上前に創作者は退職していた
•
創作者が社員であることを証明するために雇用契約書を見つける必要がある
•
社員が意匠の譲渡に署名する
31
3/30/2015
DESIGN PROTECTION - CASE STUDY 1
A. Original Drawing
of design
B. Original
Product
C.Imitation
Imitation C infringes copyright in Original Product B - WRONG
Imitation C infringes copyright in the Drawing - YES
Therefore important to safe keep the original drawing
意匠の保護 – 事例研究1
A. 意匠の原図面
B. 原製品
C. 模倣品
模倣品Cが原製品Bの著作権を侵害 – 誤り
模倣品Cが図面の著作権を侵害 – 正しい
従って原図面を安全に保管しておくことが重要
32
3/30/2015
DESIGN PROTECTION - CASE STUDY 1
意匠の保護 – 事例研究1
50脚を
超えて製造
雇用契約に依拠
-著作権は誰が保有するのか?
図面と雇用契約書を安全に良好な
状態で保管すること-会社への
移転を裏付ける譲渡があること
椅子の意匠
の図面
意匠の登録
が必要
著作権
の保護
あり
登録意匠
の侵害
意匠に
基づいて
椅子を製造
50脚未満
を製造
図面の
3次元複製は
著作権
の侵害
著作権
の保護
はなし
侵害者が
椅子の意匠
を模倣
33
3/30/2015
DESIGN PROTECTION - CASE STUDY 1
•
•
•
•
Copyright protects the drawing from 3D reproduction
you need to keep the drawing of the design
drawing created by employee usually below to employee
how to prove that the designer is the employee - employment
contract
• but how to prove that he was the one who created the design
five years later
• therefore, best to have the employee sign the assignment
agreement
意匠の保護 – 事例研究1
•
•
•
•
著作権は図面を3次元複製から保護する
意匠の図面を保管しておく必要がある
通常、社員が創作した図面は社員に帰属する
創作者が社員であることをどのように証明するか – 雇用契約
書
• しかし、当該社員が当該意匠を創作した者であることを5年後
にどのように証明するか
• 従って、社員に(意匠の)譲渡契約書へ署名させておくことが最
善策となる
34
3/30/2015
DESIGN PROTECTION – CASE STUDY 1
Can I sue him? Yes under Copyright Law
•
Singapore lawyer ask me I need evidence to show that you are the owner of the
copyright.
•
I said to him but my designer employee has resigned
•
Singapore lawyer asked if I still have the employment contract
•
I said yes
•
Singapore lawyer said, you still can rely on employment contract and a affidavit
from company boss confirming that the design was created as part of designer’s
employment
•
Ideally – an assignment for that particular design from designer because you may
need to prove ownership in less developed country
意匠の保護 – 事例研究1
元社員を告訴することはできるか? 著作権法に基づいて告訴できる
•
シンガポールの弁護士は私に、あなたが著作権の所有者であることを示す証拠
が必要である、と述べた
•
弁護士には「創作者である社員は退職している」と私は答えた
•
シンガポールの弁護士は私がまだ雇用契約書を持っているのかと尋ねた
•
持っていると私は言った
•
雇用契約書と、創作者の雇用の一部として当該意匠は創作されたということを確
認する会社の上司からの宣誓供述書にまだ頼ることができるとシンガポールの
弁護士は述べた
•
発展途上国では所有権を証明する必要があるかもしれないので、理想的には創
作者からの当該個別意匠の譲渡が必要
35
3/30/2015
DESIGN PROTECTION – CASE STUDY 2
• What if my company manufactured 50 pieces?
• I decided not to apply for design registration.
• And compe tor A copied the design? Can I sue Compe tor A?
• No, not under Copyright Law.
• Too late to register under Industrial Design Law
• Because design already disclosed and therefore not new anymore
意匠の保護 – 事例研究2
• もし自社が50脚製造していたらどうなるか?
• 意匠登録は出願しないと私は決めていた
• その結果、競合他社Aが当該意匠を模倣したのか? 競合他社Aを告訴で
きるか?
• 著作権法に基づいてはできない
• 工業意匠法に基づいて登録するには遅すぎる
• なぜなら意匠は既に公開され、従ってもはや新規のものではないため
36
3/30/2015
DESIGN PROTECTION - SUMMARY
Copyright Protection
Industrial Design
Less than 50
Yes
Yes
More than 50
No
Yes (if there is registration)
意匠の保護 – 要約
著作権の保護
工業意匠
50未満
あり
あり
50を超える
なし
あり (登録している場合)
37
3/30/2015
INDUSTRIAL DESIGNS STATISTICS
Note: Local includes all applications with at least one local
applicant.
工業意匠の統計
出 願
登 録
工業意匠
本 国
外 国
注: 本国には少なくとも1名の本国出願者による全ての出願を含む。
38
3/30/2015
COPYRIGHT and INDUSTRIAL DESIGN
• TAKE HOME POINTS
• INDUSTRIAL DESIGNS - Use Hague Agreement to secure
international protection that includes Singapore
• Copyright protection is not available to industrially applied
designs
著作権と工業意匠
• 重要なポイント
• 工業意匠 – ハーグ協定を利用してシンガポールを含む国際的な
保護を確保する
• 著作権の保護は工業的に適用される意匠には利用できない
39
3/30/2015
PATENT
• TAKE HOME POINTS
• Use Patent Cooperation Treaty (PCT) to consider decision to enter
Singapore
• Singapore examination report is useful in ASEAN filings under
ASPEC ASEAN Patent Examination Cooperation
• Litigation outcome can be used to support litigation in neighboring
developing markets.
• If invention is process not product, consider using trade secret to protect
特 許
• 重要なポイント
• 特許協力条約(PCT)を利用してシンガポールへの参入決定を検討
する
• ASPEC(アセアン特許審査協力)に基づいてアセアンで出願する上
でシンガポールの審査報告書は有用である
• 訴訟結果は隣接する発展途上の市場での訴訟を後押しするため
に利用される場合がある
• 発明が製造方法であって製品でない場合、保護のために営業秘密の利
用を検討する
40
3/30/2015
PATENT
Patent protects an invention, new and inventive (not obvious to the
ordinary man in the industry)
Some examples court cases in Singapore
– padlock that can be dismantled by users, magnetic clip on
sunglasses, central locking mail box
特 許
特許は(当業者に自明ではない)新規性かつ進歩性のある発明を保
護する
シンガポールにおける幾つかの訴訟事例
–使用者が取り外せる南京錠、サングラスの磁石クリップ、セントラル
ロッキングの郵便受け
41
3/30/2015
PATENT - why file in Singapore
Singapore's population - 6 million
Market is not large by some measure
Growing importance as an IP hub serving the region, support by government
Efficient patent office, issue examination reports early to help with regional
filing under ASPEC
Law is based on established English law, which also includes Australia.
Good legal resource to apply to legal questions – promotes legal certainty
Efficient court systems means quicker decisions with better reasoning
Useful reference for courts in nearby countries such as Indonesia
特許 – シンガポールで出願する理由
シンガポールの人口 - 600万人
市場は見方によっては大きくはない
地域に貢献するIPの拠点として重要性が増しており、政府の支援もある
特許庁は効率が高く、ASPECに基づく地域での出願に役立つよう審査報告
書を早期に発行する
法律は定評のあるイギリスの法律に基づいており、オーストラリアも含まれ
る
法律問題に適応できる優れた法律関係の情報源があり、 法的安定性を高
めている
効率的な裁判制度によって、より論理的で迅速な意思決定ができる
インドネシアなど近隣諸国の裁判所に関する有益な照会先
42
3/30/2015
PATENTS - STATISTICS
Note: Local includes all applications with at least one local applicant.
特許 – 統計
出 願
登 録
特 許
本 国
外 国
国 内
国内段階に入るPCT出願
注: 本国には少なくとも1名の本国出願者による全ての出願を含む。
43
3/30/2015
PATENT COOPERATION TREATY (PCT) - WIPO
Delays overseas filing by up to 31
months while you test the market
特許協力条約(PCT) - WIPO
12ヵ月
シンガポール
日本で
最初に出願
12ヵ月
30ヵ月
日本で
最初に出願
PCT
出願
市場を分析している間に国際出願を
31ヵ月まで遅らせる
シンガポール
44
3/30/2015
Patent – filing application
Takes about two to four years
Fees about S$2000 to S$4000
Government fees about S$3000 (but cheaper if you rely on a foreign
examination report)
特許 – 出願申請
約2年から4年を要する
手数料は約2,000~4,000シンガポールドル
政府の手数料は約3,000シンガポールドル(海外の審査報告書に依
拠する場合にはもっと安価になる)
45
3/30/2015
Prosecution Highway
•
Sharing of patent examination report to save time
• Indonesia patent office uses Singapore examina on report
to see if they can also grant Indonesian patent without
conducting own examination
• PPH - Japan Patent Office
特許審査ハイウェイ(PPH)
• 時間を節約するために特許審査報告書を共有すること
• インドネシアの特許庁は、自国の審査を実施しないでインドネシア
の特許も与えることができるかどうかを確かめるためにシンガポー
ルの審査報告書を利用している
• PPH - 日本の特許庁と
46
3/30/2015
Prosecution Highway
特許審査ハイウェイ
ASPEC
アセアン特許審査協力
12ヵ月以内
シンガポール
出願
審査
報告書
ASPECの申請
インドネシア
出願
最初の
審査報告書
特許付与
早期審査
4~5年(ASPECの申請なし)
インドネシア
出願
最初の
審査報告書
特許付与
47
3/30/2015
Prosecution Highway
• ASPEC ASEAN PATENT EXAMINATION COOPERATION
• Why is Singapore useful?
• Singapore patent office promises to issue examina on report within 12
months
• This examina on report can be used in ASEAN countries patent offices
• Advance out of turn under ASPEC
• This means that the patent applica on will be taken out of the queue
system
• In other words, It would be put into a fast lane.
特許審査ハイウェイ
• ASPEC アセアン特許審査協力
• なぜシンガポールが有用なのか?
• シンガポールの特許庁は12ヵ月以内に審査報告書を発行することを約
束している
• 当該審査報告書はアセアン諸国の特許庁で使用できる
• ASPECに基づく審査順番の繰上げ
• これによって、特許出願は並んで順番を待つ仕組みから外されること
になる
• 換言すれば、特許出願は追い越し車線に入ること
48
3/30/2015
PATENTABILITY EXAMINATION
• Novelty
• Inven ve step, not obvious to the ordinary skilled person.
• carried out by examiners at the patent office
• Patent Prosecu on Highway meant to shorten the
examination process
特許性の審査
• 新規性
• 進歩性、当業者に自明ではないこと
• 特許庁の審査官が実施
• 特許審査ハイウェイによって審査プロセスが短縮
49
3/30/2015
INVENTIVENESS – FROM THE COURT CASES
• Example of non inventive, positioning of magnets in magnetic clip
on sunglass
• Shifting magnet from both ends to the bridge
• workshop improvement or a non-obvious idea (therefore inventive)
Inventive?
Non-obvious
development?
Improvement – development
would not be obvious?
Previous product
進歩性 – 裁判事例から
• 進歩性がない例、サングラスの磁石クリップにおける磁石の配置
• 両端からブリッジへ磁石が移動
• 設計改良または自明でないアイデア(従って進歩性がある)
進歩性あり?
自明ではない開発?
Previous
product
既存の生産物
改良- 開発は自明ではないと考えられ
るか?
50
3/30/2015
PATENT LITIGATION CASE STUDY
• Why interesting to the audience?
• We used prior art discovered in Japanese newspaper
• We used expert from Japan
• Take away
•
•
•
•
Reason to litigate in Singapore
The litigation rules are English origin
They are very comprehensive , long legal tradition
Can be used to overcome many unforeseen issues that arise especially on
method of proving
• Cost penalty is useful against unreasonable party
• Having also experienced li ga on in Indonesia (which does not award
legal costs), cost penalty is very powerful consideration in making parties
behave reasonably
特許訴訟の事例研究
• 傍聴人にとってなぜ興味深いか?
• 日本の新聞で見つけた先行技術を利用した
• 日本の専門家を利用した
• 要点
• シンガポールで訴訟を起こす理由
• 訴訟規則の起源はイギリス
• それは非常に包括的で、長い法的な伝統をもつ
• 特に立証方法に関して生じる多くの予見できない争点を打開するために用
いられる場合がある
• 訴訟費用のペナルティ は不合理な当事者に対して有用
• (訴訟費用を裁定しない)インドネシアでの訴訟も経験すると、訴訟費用
のペナルティは当事者を合理的に行動させる上で十分に考慮すべき点
となる
51
3/30/2015
PATENT LITIGATION CASE STUDY
• Magnetic clip on case
• Taiwanese patent owner send warning letters to small retailers.
• Taiwanese patent owner file court case against one retailer – common
strategy to bully retailer and avoid fighting distributor (unjustified threats)
• Distributor wanted to protect retailers, asked the court to include
distributor as a party in the litigation
• Law against unjustified threats
Distributor
Law Suit
Retailer of
magnetic clip
on/defendant
Taiwan patentee
Plaintiff
特許訴訟の事例研究
• 訴訟での磁石クリップ
• 台湾の特許権者が小規模な小売業者に警告書を送付
• 台湾の特許権者は小売業者の1つを提訴 – 小売業者を威嚇して、卸売
業者との対立を回避する一般的な戦略(不当な脅迫)
• 卸売業者は小売業者の保護を望み、訴訟の当事者として卸売業者を含
めるよう裁判所に依頼
• 不当な脅迫に対する法律
卸売業者
訴 訟
台湾の特許権者
原告
磁石クリップの
小売業者
被告
52
3/30/2015
Patent Litigation Case Study
• Defendant instructed Japanese law firm to find
prior art, because of developed optical market in
Japan
• Japanese law firm research in DIET library in Tokyo.
• The prior art - Found news report on a PENTAX
TWINCOME spectacle frame - NIHON KOGYO
SHIMBUN
• Expert frame manufacturer from Japan to explain
about framemaking design
特許訴訟の事例研究
• 日本の眼鏡市場は発達しているため、被告は日
本の法律事務所に先行技術を見つけるよう指示
した
• 日本の法律事務所は東京の国会図書館を調査
• 先行技術 - ペンタックスのツインカムの眼鏡フ
レームに関する報道 – 日本工業新聞を発見
• 専門家である日本のフレーム製造業者がフレー
ム作製の意匠について説明
53
3/30/2015
Patent Litigation Case Study
• Got photocopy PENTAX TWINCOME news article
• Patent owner lawyer refused to admit publication because it was only a
photocopy
• We issued a Notice to Admit. If they refuse to admit, and we have to fly to
Japan to take evidence, the unreasonable party will have to pay for the
legal costs.
• Cost consequence is a very powerful consideration in managing litigation
in Singapore
特許訴訟の事例研究
• ペンタックスのツインカムに関する新聞記事の写真複写を入手
• 特許権者の弁護士は、写真複写に過ぎないので、当該出版物の認否を
拒否
• 当方は認否確認を発した。先方が認否を拒否すると、当方は証拠を入手
するために東京に飛行機で行かなければならず、不合理な当事者は訴
訟費用を支払わなければならなくなる
• シンガポールで訴訟に対処する上で費用の重要性は十分考慮すべき点
である。
54
3/30/2015
TRADE SECRETS
• TAKE HOME POINTS
• Use trade secret to protect manufacturing
process
• Computer Misuse Law is an effective weapon
protecting trade secrets
• Use IT policy to secure information systems.
• Confidentiality agreement should take into
account workable IT policy.
• IT policy need to be implemented and not just a
notice to staff
営業秘密
• 重要なポイント
• 営業秘密を用いて製造プロセスを保護
• コンピュータ不正使用法は営業秘密を保護する
効果的な手段
• ITポリシーを用いて情報システムを保護
• 秘密保持契約は有効なITポリシーを考慮すべき
• ITポリシーは実行される必要があり、社員への
単なる通知ではあってはならない
55
3/30/2015
TRADE SECRET – IMPROVEMENT IN PROCESS
• Improvement in process – same product but more efficient process
– Save time, save cost
• Patent or trade secret?
• Patenting means disclosure of the process in return for patent protection
–
–
–
–
But in reality, can you detect infringement
Product is the same, process is used before factory closed door
Difficult to prove
Only a suspicion
• Use trade secret to protect improvement in process?
営業秘密 – プロセスの改良
• プロセスの改良 – 同一の生産物だがより効率的なプロセス
– 時間の節約、コストの節約
• 特許または営業秘密?
• 特許取得は特許の保護と引き換えにプロセスを開示すること
–
–
–
–
しかし、実際に特許の侵害を発見することはできるのか
生産物は同一、工場がドアを閉めた後にプロセスは利用される
証明は困難
疑惑のみ
• 営業秘密を用いてプロセスの改良を保護?
56
3/30/2015
TRADE SECRETS
• Contractual in nature
• Includes customer list, secret formula,
secret process
• Difficult in proving theft of trade secret – in
practice
• Especially when your secret process is
stolen
• Court inspection order (Anton Pillar) –
expensive procedure and need strong
initial evidence of theft, before court can
allow for evidence seizure
営業秘密
• 本来は契約上のもの
• 顧客リスト、製法の秘密、プロセスの秘密を含
む
• 実際には営業秘密の盗用を証明することは困
難
• 特にプロセスの秘密が盗まれる場合
• 裁判所の査察命令(アントンピラー) – 費用の
かかる手続きを経て、盗用の有力な最初の証
拠を得ると、裁判所が証拠の差し押さえを認
める場合がある
57
3/30/2015
TRADE SECRETS
•
Because of difficulty in proving trade secret theft, some
companies use restraint of trade or non-compete clauses in
contracts
•
Assumption is that senior employees would have trade secrets in
their head when joining competitors
•
For these senior employees, they may be required to sign noncompete promises
•
Example – Employee shall not work for competitor for six
months after resignation
•
Has to be reasonable – not too long and not too wide in
geographical coverage
営業秘密
•
営業秘密の盗用の証明が難しいために、契約書に取引制限ま
たは競業禁止の条項を入れる会社がある
•
幹部社員が競合他社へ入社する際に営業秘密を記憶している
恐れがあると見なしているからである
•
こうした幹部社員に関しては、競業禁止の誓約書に署名するよ
う求められる場合がある
•
例 –社員は退職後6ヵ月間は競業他社で就労してはならない
•
合理的でなければならない– 期間が長過ぎたり、地理的範囲が
広過ぎたりしてはならない
58
3/30/2015
TRADE SECRET CASE STUDY 2
•
•
•
•
•
QB HOUSE v EC HOUSE
QB House former licensee set up EC
HOUSE
QB House wanted court to stop EC
HOUSE from copying its business
method –
– The business method copied taken
from confidential franchisee manual
– business method is part of QB
House’s branding/identity
Court
– Easily seen biz practice – 10 mins
haircut, $10 charge using auto pay
machine, traffic light, Japanese
hygiene practice, similar
equipment.
– Business method not from
confidential information
Lesson – difficult to prove trade secret
theft; use non-competition promise (6
month to 12 month )in franchise
agreements. Slows down new
competition while you consolidate.
営業秘密 事例研究2
•
•
•
•
•
QBハウス 対 ECハウス
QBハウスの元ライセンシーがECハウスを
設立
QBハウスは自社のビジネス手法をECハウ
スが模倣することを止めるよう裁判所に要
望–
– 模倣されたビジネス手法は社外秘の
フランチャイズマニュアルから盗られ
たもの
– ビジネス手法はQBハウスのブランド/
独自性の一部
裁判所
– よくある商慣行 –10分の理髪、自動
支払機を用いた料金10ドル、信号機
、日本の衛生慣行、類似した設備
– ビジネス手法は社外秘の情報による
ものではない
教訓 – 営業秘密の盗用を証明することは
困難;フランチャイズ契約に競業禁止の誓
約(6~12ヵ月)を入れる。足場を固めてい
る間に新たな競争を抑制する
59
3/30/2015
TRADE SECRETS
• In this modern time, important information mostly stored in
computer systems
• Protect IT systems using strong IT policy together with Misuse of
Computer Act
IT policy - suggested
Direct that files and data that can only be stored and viewed in
designated computer terminals.
Prohibit thumb drive downloading.
The files should be password protected.
List of personnel who may have access to files on designated terminals.
Appoint computer forensics experts to inspect the designated computer
systems and audit for compliance.
Written warning with staff giving written acknowledgement of breach of
IT policy
Proper handing over of personal computers for departing employees
Preserve hard drive of departed employee computer for audit and
compliance check
営業秘密
• 現代において、重要な情報の大半はコンピュータシステムの中に
保管される
• コンピュータの不正使用法と共に強力なITポリシーを用いてITシス
テムを保護する
ITポリシー – 推奨
ファイルとデータは指定されたコンピュータ端末でのみ保存と閲覧が可能で
あると指図する
サムドライブのダウンロードを禁止する
ファイルはパスワードを設定して保護する
指定端末でファイルにアクセスできる者のリスト
指定されたコンピュータシステムを検査し、コンプライアンスのための監査を
実施するコンピュータフォレンジクスの専門家を指名する
書面による警告を出し、社員はITポリシー違反に関する承認書を提出する
離職する社員のパーソナルコンピュータに対する適正な取り扱い
監査およびコンプライアンスの確認のために離職した社員のコンピュータの
ハードドライブを保存する
60
3/30/2015
TRADE SECRETS
• Computer Misuse Law in action –
• SEVEN former employees of Citibank were prosecuted for taking clients
information before leaving to join rival UBS.
• The charges were under the Singapore Computer Misuse Act (CMA) for
unauthorised access to data stored in Citibank's computer servers
• The former employees were charged for accessing the bank's computers
without authority, some sent the data, in the form of spreadsheets, to
their personal e-mail addresses.
• They were each filed about S$130,000 to S$170,000
• Usually important to have computer forensics to secure evidence
営業秘密
• 施行中のコンピュータ不正使用法 –
• シティバンクの元社員7名が競合するUBSに転職しようと退社する前に顧
客情報を持ち出したとして起訴された
• シンガポールのコンピュータ不正使用法に基づくシティバンクのコンピュ
ータサーバーに保存されたデータへの不正アクセスに対する告発
• 元社員は権限のないまま銀行のコンピュータにアクセスした罪で告発さ
れ、スプレッドシートの形式で自分の個人的なメールアドレスにデータを
送った者もいた
• 各々約130,000~170,000シンガポールドルの訴訟を起こされた
• 通常、証拠を確保するためのコンピュータフォレンジクスの導入が重要
61
3/30/2015
ROUND UP
Trade mark
Register early even though
they are laws that
unregistered marks.
Consider Madrid filing so that
you can file in Japan designate
Singapore along with other
countries
Designs
Use Hague Agreement to
secure international
protection that includes
Singapore
Copyright protection is
not available for industrial
design
Patent
Use patent cooperation
treaty to postpone decision
to enter Singapore
Singapore examination
report is useful in ASEAN
filings under ASPEC
litigation outcome can be
used to support litigation in
nearby neighbouring
developing markets.
Pre filing search the online
database - www.ipos.gov.sg
Secure your trade mark rights
early to avoid expensive
lawyer fees in later dispute.
If invention is improvement
in process only, consider
using trade secret to protect
まとめ
特許
商標
意匠
未登録の商標を保護する法
律がある場合でも早期に登録
ハーグ協定を利用してシ
ンガポールを含む国際的
な保護を確保する
特許協力条約を利用してシ
ンガポールへの参入決定を
遅らせる
著作権の保護は工業意
匠では利用できない
ASPECに基づいてアセアンで
出願する上でシンガポール
の審査報告書は有用である
他国と共にシンガポールを指
定国として日本で出願できる
ように、マドリッド協定議定書
による出願を検討する
オンラインのデータベースを
用いた出願の事前検索 www.ipos.gov.sg
訴訟結果は隣接する発展途
上の市場での訴訟を後押し
するために利用される場合
がある
事後の紛争での高額な弁護
士費用を避けるため商標権を
早期に確保する
発明が製造プロセスの改良
のみである場合、保護のた
めに営業秘密の利用を検討
する
62
3/30/2015
Thank You!
Kin Wah Chow
[email protected]
www.rouse.com
ありがとうございました!
Thank
You!
キン・ワー・チョウ
[email protected]
www.rouse.com
63
Fly UP