...

Title 無化する詩人 : 『ミルトン』におけるブレイクの

by user

on
Category: Documents
13

views

Report

Comments

Transcript

Title 無化する詩人 : 『ミルトン』におけるブレイクの
Title
Author(s)
Citation
Issue Date
無化する詩人 : 『ミルトン』におけるブレイクの自己回
復
渡部, 充
Osaka Literary Review. 27 P.61-P.72
1988-12-20
Text Version publisher
URL
http://doi.org/10.18910/25511
DOI
10.18910/25511
Rights
Osaka University
無 化 す る詩 人
『ミ ル ト ン 』 に お け る ブ レ イ ク の 自 己 回 復
渡 部 充
WilliamBlakeは
Felphamの
長 年 住 み 慣 れ たLondonを
村 で,彼
離 れ.,1800年
の パ ト ロ ン を任 じて い た 詩 人WilliamHayleyの
と 挿 絵 描 き の 仕 事 に 甘 ん じ て い た 。 こ の 時 期 の 詩 人 は,来
代 に か け た 期 待 は 裏 切 ら れ,預
く,野
心 的 な大 作
か ら三 年 間
も
る べ き新 し い 時
言 者 と して の そ の 声 に は 耳 を 貸す もの も な
『四 つ の ゾ ア 』 に は 満 足 の い く形 が 与 え ら れ ず,ヘ
ー とは意 見 が 合 わず
ら 国 逆 罪 に 問 わ れ,裁
,大
イ リ
い に屈 辱 感 を味 わ って い た 。 さ らに些 細 な事 件 か
判 を 受 け る と い う 有 様 で あ っ た 。 しか し,彼
が フェ
ル パ ム を去 る に あ た っ て 友 人 に宛 て た 手 紙 は こ の三 年 間 が 不 毛 の もの で は
なか っ た こ とを証 して い る。
But none can know the Spiritual Acts of my three years Slumber
on the banks of the Ocean unless he has seen them in the Spirit or
unless he should read My long Poem descriptive of those Acts for
I have in these three years composed an immense number of verses
on One Grand Theme
Lost the Persons
Similar to Homers Iliad or Miltons Paradise
& Machinery
intirely new to the Inhabitants
of
Earth (some of the Persons Excepted) I have written this Poem from
immediate
Dictation
a time without
twelve or sometimes
Premeditation
twenty
& even against
or thirty lines at
my Will. the Time it
has taken in writing was thus renderd Non Existent.
& an immense
Poem Exists which seems to be the Labnur of a long Life all producd
without
Labour or Study. I mention this to shew you what I think
the Grand Reason of my being brought down here.
(Letter to Thomas
Butts, April 25, 1803)1)
こ こ に は 大 詩 人 ホ ー マ ー や ミル トン に 匹 敵 す る 叙 事 詩 を も の し よ う と い う
si
62
無 化 す る 詩 人
ブ レイ クの 意 気 込 み が 見 られ る が,こ の 叙 事 詩 こ そ そ の先 輩詩 人 の 名 を冠
したMilton(1804・c.1808)で
成 され,全
あ り,そ れ は詩 人 が ロ ン ドン に帰 って 後 に 完
二 巻50枚 の プ レー トに彫 版 され た 。
『ミル トン』 は詩 人 ミル トンが 天 か ら降 りて きて ブ レ イ ク と一 体 とな り
,
さ らに は 想 像 力 の 体 現 者 で あ る ロス と三 者 が 一 体 とな っ て,自
る こ とで 内 な るSatanを
己 を否 定 す
克 服 し,ミ ル トン は失 って い た そ の 女性 的 分 身
01010nを 取 り戻 し天 に 帰 り,一 方,地
上 の ブ レイ クは 先 輩 詩 人 の 力 を得 て
再 び統 一 の とれ た ヴ ィ ジ ョン を 回復 して 書 き上 げ るの が 他 な らな い こ の
『ミル トン』 で あ る とい う一 種 の循 環 的 な メ タtエ
ト リに な っ て い る 。 こ
こ に は 『天 国 と地 獄 の 結婚 』 に 見 られ た の と同様 の,本 来 透 明 で あ るべ き
神 の ヴ ィジ ョン を歴 史 の な か に 生 き る入 間 が,言 葉 と い う不 透 明 な 媒 体 に
よ って 汚 しつ つ 語 らね ば な らな い とい う グ ノー シ ス 的 矛 盾 が 提 示 され て い
る。2)これ は ち ょ う ど ミル トン,ブ レイ ク,ロ ス の三 位 一体 の ご と く,叙 事
詩 に つ い て の 叙 事 詩,神
話 に つ いて の神 話,詩 作 につ い て の 詩 作 が ひ とつ
に な っ た もの で あ る とい え よ う。
自 らの 想 像 力=詩 的 ヴ ィジ ョン に対 す る最 大 の脅 威 で あ った 同時 代 の 自
然 宗 教 に 対 抗 して ブ レ イ ク は そ の神 話 世 界 を幾 つ か の 小 予 言 書 と呼 ば れ
る作 品群 に展 開 させ て い っ た 。 全 て を包 括 的 に語 ろ う とす るそ の神 話世 界
は必 然 的 に そ の敵 た る 自然 宗 教 を取 り込 み,つ
い に 『四つ の ゾ ア』 第 八 夜
で は,'18世 紀 の 自然宗 教 の 勝 利 す る暗 黒 世 界 を描 くこ とに な り,そ の 結 果,
続 く第 九 夜 は い わ ゆ る 「
機 械 仕 掛 け の ア ポ カ リプ ス 」 とな る。3)取 り込 み
利 用 す る は ず の 現 実 の歴 史 の世 界 が,逆
に そ の神 話 世 界 を規 定 す る こ と と
な り,.そ の 想 像 力 を脅 か す 。 分 裂,拡 散 か ら統 合,収
拾 へ と回 帰 す る物 語
を語 らね ば な ら な い神 話 そ れ 自体 が 分 裂,拡
散 しは じめ,神 話 世 界 の生 み
手 た る詩 人 が そ の 体 現 者 ロ ス(喪 失Lossで
もあ る)よ ろ し く 「自 らの 見
る もの と な っ た 」4)訳で あ る1『 ミル トン』 は詩 人 の 直 面 し て い た こ の よ う
な想 像 力 の 危 機 に 対 し て詩 の薪 し い可 能 性 を開 き,新 た な 声 を 獲得 し よ う
と した 試 み で あ った 。 こ の小 論 で は ブ レイ クの こ の 試 み が いか な る もの で
渡部
充
63
あ っ た の か 考 察 して い き た い 。
1
『ミ ル ト ン 』 は 二 つ の 部 分
,詩
中 の 詩 た るBard'sSongと
ミ ル ト ン が 自 ら の 過 ち を 悟 っ て,そ
そ れ を聞 い た
れ を正 す ため 地 上 に降 りて ブ レ イ ク
と一 体 と な る と
,い う 主 筋 よ り な る 。 詩 中 の 詩 が 連 鎖 反 応 的 に ミ ル ト ン,オ
ロ ロ ン の 行 為 を 引 き 起 こ し,最
後 に ブ レ イ ク が そ の 詩 自体 を 書 き上 げ る と
い う 循 環 構 成 に な っ て お り,こ
れは冒頭の
preface)と
「新 し い 時 の 人 よ め ざ め よ」(1:
の 呼 び 掛 け が 来 る べ き 時 代 の ミ ル ト ン た ち に 通 じ る よ う願 う詩
人 の仕 掛 け で も あ ろ う。
「三 つ の 種 属 が ロ ス の ハ ン マ ー に よ って 創 ら れ る
Songは
『ミ ル ト ン 』 に お け る 創 造Creation=堕
初 期 予 言 書 以 来 の そ れ と は か な り趣 を 異 に し,三
」(2:26)と
始 ま るBard・s
落Fal1神
話 で あ るが ,
つ の 種 属`theElect'`the
Redeemed'`theReprobate'に
そ れ ぞ れ 属 す る粉 ひ きSatan
mabron,預
の 争 い の 物 語 と して展 開 す る
言 者Rintrahら
`Newton'sPantocrator'(4
SatanicMills'(1:8)の
成 し,い
:11)と
呼 ば れ,ニ
,耕 作 者Pala.
。セ イタンは
ュ ー ト ン 的 宇 宙`thedark
粉 ひ き と し て 創 造 を 挽 きつ ぶ し て 物 理 的 世 界 を 形
っ ぽ う,パ
ラ マ ブ ロ ン は`theharrowoftheAlmighty'(4:1)に
よ っ て 真 の 存 在 を耕 作 す る 。 彼 の 馬 鍬 の通 った あ との耕 作 地 のみ ぞ は 詩 の
一行一行 を
,あ
る い は ブ レ イ ク の 彫 り あ げ る 線 の 一 本 一 本 を 現 し,そ
の生
み 出す 作 物 とは言 葉 の ヴ ィ ジ ョ ンに 他 な ら な い 。
混 乱 は 理 性 の 化 身 た る セ イ タ ンが,パ
ラ マ ブ ロ ン と役 割 を 交 換 し ,彼
作 を 司 る)こ
罪 を 生 み 出 し,神
の 集 会 の 場 で 自分 こ そ が 神 で あ る と 宣 言 す る と不 透 明 の
極 限 と な り,胸
He created
とか ら始 ま り,や
の
馬 鍬 を 用 い る(詩
に は 物 理 世 界Ulroが
が て セ イ タ ンは 七 つ の大
開 か れ る。
Seven deadly Sins drawing out his infernal scroll ,
upon the clouds of Jehovah
Of Moral laws and cruel punishments
To pervert the Divine voice in its entrance
to the earth
64
無 化 す る 詩 人
With thunder of war & trumpets
Punishments
sound, with armies of disease
& deaths musterd & number' d ; Saying I am God alone
There is no other ! let all obey my principles of moral individuality
I have brought them from the uppermost
Of my Eternal
Mind, transgressors
innermost
recesses
I will rend off for ever,
As now I rend this accursed Family from my covering.
Thus Satan rag' d amidst the Assembly ! and his bosom grew
Opake against the Divine Vision : the paved terraces
of
His bosom inwards shone with fires, but the stones becoming opake!
Hid him from sight, in an extreme
blackness
and darkness,
And there a World of deeper Ulro was open' d, in the midst
Of the Assembly, In Satans bosom a vast unfathomable
Abyss.
(9 : 21-35)
こ う して 透 明 な神 の ヴ ィ ジ ョン に対 して,不 透 明 な 人 間 存 在 の ひ とつ の 極
限 とな っ た セ イ タ ン は 理 性 と法 で こ の 宇 宙 を司 る存 在Urizenと
この パ ラマ ブ ロ ン とセ イ タ ンの 物 語 に は,ブ
な る。
レイ クの 創 造 に干 渉 して 止 ま
な か っ た似 非 詩 人ヘ イ リー と不 本 意 なが らそ の下 で働 き続 け た ブ レ イ クの
関 係 が 読 み 取 れ よ うが,5)さ ら に は セ イ タ ン とは 本 来 透 明 な 神 の ヴ ィ ジ ョ
ン を 言 葉 に よ っ て 不 透 明 に しな け れ ば な らな い 全 て の詩 人 の 持 つ 理 性 的
部 分 で あ り,影 の 部 分 で あ る と い え よ う。
そ うで あ らば こ そ,こ のBard'sSongを
聞 い た ミル トン は 非 を悟 っ て,
自身 の 内 な るセ イ タ ン=詩 人 の 理 性 的部 分 を克 服 す べ く再 び 地 上 の生,「永
遠 の 死 」 の世 界 に 降 りたつ 決 心 をす る。
I will go down to self annihilation
Lest the Last Judgment
and eternal death,
come & find me unannihilate
I in my Selfhood am that Satan : I am that Evil One !
He is my Spectre ! in my obedience to loose him from my Hells
To claim the Hells, my Furnaces,
I go to Eternal
Death.
(14 : 22-23, 30-32)
渡部
充
こ こ に 『ミル ト ン 』 本 来 の 物 語 が 展 開 す る,自
の セ イ タ ン 」,同 時 にParadiseLostで
と認 め た ミル トンは
65
らBard'sSongの
自 ら描 い た
中 の 「あ
「あ の セ イ タ ン」 で あ る
『失 楽 園 』 の 中 の セ イ タ ン の 地 獄 へ の 下 降 に な ぞ ら え
て 地 上 へ と 下 降 す る 。 地 上 の ブ レ イ ク は ミ ル ト ン が 流 星 と な っ て,左
落 ち る の を 目 撃 す る が,時
空 に 支 配 さ れ て い る 彼 は,そ
足 に
れ が ミル ト ン で あ
る とは 気 づ か な い 。
Then first I saw him in the Zenith as a falling star,
Descending perpendicular,
swift as the swallow
or swift ;
And on my left foot falling on the tarsus, enterd there ;
But from my left foot a black cloud redounding
spread over Europe.
(15 :47-50)
But I knew not that it was Milton, for man cannot know
What passes in his members till periods of Space & Time
Reveal the secrets of Eternity : for more extensive
Than any other earthly things, are Mans earthly
lineaments.
(21 : 8-11)
こ の合 体 が 合 体 を呼 び お こ し,想 像 力 の体 現 者 た る ロ ス が ブ レイ ク と一 体
とな る と,こ の 経 験 世 界 の 新 た な ヴ ィ ジ ョ ン を獲 得 し,そ の 「
歴 史」の世
界 の一 瞬 一 瞬 に 輝 く 「永 遠 」 の ヴ ィ ジ ョン を うた い あ げ る 。
For when Los joind with me he took me in his firy whirlwind
My Vegetated
portion was hurried from Lambeths shades
He set me down in Felphams Vale & prepard
a beautiful
Cottage for me that in three years I might write all these Visions
To display Natures cruel holiness : the deceits of Natural Religion.
(36 : 21-25)
この 詩 行 の 背後 に は 否 定 的 な もの で あ っ た フ ェ ル パ ム に お け る 「三 年 間 の
眠 り」(Butts宛
て 手 紙)の
体 験 を肯 定 的 な もの た ら しめ た い とい う詩 人
の 苦 い願 い が込 め られ て い よ う。 こ う して 第 一 巻 で は 「自然世 界 の 残 酷 な
66無
化 す
神 聖 さ 」 が う た わ れ,次
る 詩
人
の 第 二 巻 で は 無 垢 の世 界 の 回 復 が うた われ る 。
ミル トン よ りは る か に 複 雑 な 経 路 を 経 て地 上 に き た オ ロ ロ ンが フ ェル
パ ム の ブ レ イ ク の 家 の 庭 に 現 れ,彼
に ミ ル ト ン の こ と を 尋 ね る と,ブ
ク の 中 に 宿 っ て い た ミ ル ト ン の 理 性 的 分 身=セ
す る と,も
レイ
イ タ ンが そ の姿 を顕 に す る。
う一 方 の ミ ル ト ン が そ の 分 身 を 否 定 す べ く地 上 に 降 り て き た
自 れ の 目 的 を 宣 言 し,そ
れ に よ っ て 燃 え さ か る 七 天 使 が 現 れ,天
て い た 真 の ミ ル ト ン が 降 り て き て,預
に 厂目 覚 め よ 」 と呼 び か け て,ブ
13)。 しか し,そ
言 者 と し てAlbionす
な わ ち英 国
レ イ ク 流 の ア ポ カ リプ ス が 始 ま る(39:3-
の ヴ ィ ギ ョ ン は ブ レ イ ク そ の 人 に は 見 え ず,オ
る 語 り を 聞 くだ け で あ る(40:6-8)。
真 の ヴ ィ ジ ョン・
は,直
語 ら れ る こ と は な い 。 ミ ル ト ン は こ れ に 答 え て,次
全 巻 の 中 心 的 テ ー マ を 語 る 。 .、
All that can be annihilated
卩ロ ン に よ
接 言 葉 に よ.って
の よ うに
『ミ ル ト ン 』
、.
must be annihilated
That the Children of Jerusalem
There is a Negation,
上 に残 っ
may be saved from slavery
& there is a Contrary
The Negation
must be destroyd to redeem the Contraries
The Negation
is the Spectre ; the Reasoning
This is a false Body : an Incrustation
Power in Man
over my Immortal
Spirit : a Selfhood, which must be put off & annihilated
alway
To cleanse the Face of my Spirit by Self-examination.
(40 : 30-37)
`N・g・
・i・n'と!・
込 間の盤
の力 とセ 桝
脚
・1詩人が勘
ヴ・ジ
ョン、
をPAる た め に 税 ぎ 捨 て ね ば な ら な い 偽 りの 「
覆 い 」で あ る 。`Contraries'
と1まブ レ イ ク の 言 う 厂知 の 戦 い 」(1:preface)
.を押 ・
し進 め る 力 で あ っ て
『ミ
ル トン ゴ で は 普 通 の 叙 事 詩 に お け る 「武 器 の 戦 い 」 の 英 雄 た ち に 代 わ っ て
ブ レ イ ク の カ ル チ ャ ー ヒ ー ロ ー た る ミル ト ン の
が 描 か れ て い る 。6)
「か つ て な い 行 為 」(2:21)
渡部
充
67
2
こ こ ま で 述 べ て き た の は 『ミル ト ン 』 の 主 筋 の ほ ん の 一 部 分 で あ り,実
際の
『ミ ル ト ン 』 は ブ レ イ ク神 話 の 四 つ の 世 界,Eden,Beulah,Generation,
Ulroそ
れ ぞ れ の レ ヴ ェ ル で 同 時 に 進 行 す る さ ま ざ ま な 物 語 が,突
然 の場
面 転 換 に よ っ そ 交 互 に 語 ら れ て い く と い う形 を と っ て い る 。 例 え ば,ミ
ル
ト ン は 三 つ に 別 れ て エ デ シ で 眠 り に つ く と 同 蒔 に ア ル ロ で ユ リゼ ン と 闘 い,
同 時 に 地 上 で ブ レ イ ク と一 体 と な る と い っ た 具 合 で あ る1語
も定 ま ら ず,あ
ま た 分 裂,統
る 時 はBardで
あ り,ま
り手 に つ い て
た 別 の 時 に は 永 遠 界 の 住 人 で あ り,
合 を 繰 り 返 す ゾ ア た ち で あ り,そ
れ ら の 語 りは,し
ば しば 相
互 に 矛 盾 し て 物 語 的 な 因 果 性 す ら破 っ て い る 。
Rieger一 やMitche1は
ェ ル を 見 い だ し,こ
て,最
終 的 に
『ミル ト ン 』 に 四 つ の ま っ た く異 な る 語 り の レ ヴ
れ らの語 りが順 次 次 の 語 りを準 備 す る手段 とな っ て い
『ミ ルFン
』 に お け る 語 り,い
の もの が 疑 問 視 さ れ る に い た っ て お り,『
いか え れ ばその言語世 界そ
ミILト ン 』 は そ の 主 人 公 同 様 に
自 ら を 否 定 す る 仕 掛 け に な っ て い る と結 論 す る 。7)こ れ は 詩 人 と 預 言 者 の
言 葉 を め ぐ る 矛 盾 に 対 処 す る た め の ブ レ イ ク のi夫
で も あ ろ う が,我
『ミル トン 』 に も う ひ と つ の ブ レ イ ク の 仕 掛 け を み る こ とが で き る
『ミル トン 』 に お レ1て
,ブ
レ イ ク は 叙 事 詩 に お け るInvocationの
々 は
。
伝.
統 を 踏 ま え て い る と い う 以 上 に単 な る 虚 ろ な 媒 体 に す ぎ な い 自れ を 提 示 し
て い る 。 こ の 詩 を 書 くブ レ イ ク 自 身 が,'詩
と し て で は な く,言
を 創 造 し ヴ ィ ジ ョ ン を語 る 主 体
葉 を 受 け 取 り神 の ヴ ィ ジ ョ『
ン に そ の 存 在 を差 し貫か れ
る受 容 体 と し て 登 場 し て い る 。 詩 の 冒 頭 で 彼 は ブ レ イ ク の 詩 神 で あ る ビ ュ
ー ラー の 娘 た ち に
Daughters
一...
of Beulah ! Muses who inspire the Poets Song
Record the journey of immortal
Milton thro yuur Realms
Of terror & mild moony lustre, in soft sexual delusions
Of varied beauty, to delight the wanderer
and repose
68
無 化 す る 詩 人
His burning thirst & freezing hunger ! Come into my hand
By your mild power ; descending down the Nerves of my right arm
From out the Portals of my Brain, where by your ministry
The Eternal Great Humanity Divine. planted his Paradise.
と呼 び 掛 け,そ
れ に 呼 応 す る か の よ う に 詩 中 のBardも
(2 : 1-8)
そ の歌 を終 え る と
永 遠 界 の 住 人 達 に`Iaminspired!IknowitisTruth!forISingAccord・
ingtotheinspirationofthePoeticGenius'(13:51・14:3)と
こ た え,さ
ら に ブ ヒ イ ク は`Iamnothing,andvanity.'(20:18)と
よ う に こ こ で は 詩 人 は 徹 頭 徹 尾,言
ぎ な い 虚 ろ な 器,受
応 じて い る。 こ の
葉 を 受 け 取 り,そ
け 身 の 存 在 と し て 描 か れ,自
れ を 書 き留 め る に す
ら積 極 的 な 行 為 を 起 こ す
こ と は な い 。 ブ レ イ ク が ミル トン や ロ ス と 合 体 す る 場 面 に 明 らか な よ う に,
彼 は 外 部 か らや っ て き た も の を 受 け 入 れ,そ
は な 吟(22:9-14)。
れ に 身 を まか せ る他 な す す べ
こ う し て 先 に 引 用 し た 手 紙 の 言 葉 通 り,「 直 接 口 授 で 予
め 考 え る こ と な く,意
志 に 反 し て さ え も 」 書 く,あ
るい は 書 か さ れ る道 具
と して の 詩 人 の 姿 が 浮 彫 りに され る 。
詩の最後 では
『ミル ト ン 』 の 全 ヴ ィ ジ ョ ン を 一 瞬 の う ち に`aPulsation
oftheArtery'(28:47)の
生 身 の 人 間,地
う ち に 得 て,ト
ラ ン ス状 態 に あ っ た ブ レ イ クが
上 の 不 透 明 な存 在 に 戻 っ て 終 る。
Terror struck in the Vale I stood at that immortal sound
My bones trembled.
I fell outstretchd
upon the path
A moment, & my Soul returnd into its mortal state
To Resurrection
& Judgment in the Vegetable
And my sweet Shadow
Immediately
Body
of Delight stood trembling by my side
the Lark mounted with a loud trill from Felphams Vale
And the Wild Thyme from Wimbletons
green & impurpled
Hills.
(42 : 24-30)
この よ うに して 「書 くの に 要 した時 間 は 無 い もの と され 」 詩 人 は ミル トン
や ロス とい っ た さ ま ざ まな 次 元 の存 在 を 自由 に受 け 入 れ る こ とで 『ミル ト
渡部
ン 』 の 言 語 世 界,そ
充
69
の さ ま ざ ま な 語 りの 織 り な す 世 界 を 成 立 さ せ る 空 虚 な
媒 体 とな る 。
ミ ル ト ン は エ デ ン か ら の 降 下 に あ た っ て 大 渦Vortexを
の 小 説 の 主 人 公 よ ろ し く,存
呑 み 込 ま れ,そ
通 過 す る 。Poe
在 を 揺 る が し世 界 を一 変 さ せ て し ま う 大 渦 に
の 中 心 を 通 過 す る こ と で ミル ト ン が や っ て き た の は,ブ
イ ク の 神 話 世 界,言
レ
葉 の 渦 巻 く大 海 で あ っ た 。 オ ロ ロ ン は ミル ト ン に 出 会
う と彼 に む か っ て`IsthistheVoidOutsideofExistence,whichifenterd
into/BecomesaWomb?'(41:42-42:1)と
空 虚 」 こ そ 彼 ら の 受 肉 し た 世 界,す
尋 ね る が,こ
なわち
の 「存 在 の 外 の
『ミル ト ン』 の 言 語 世 界 に 他 な
ら な い 。 大 渦 を 通 過 す る と は`toseeanobjectfromtheobjectso㎜
po量ntofview'8)と
あ り,こ
い う こ と,い
う な ら ば 主 体 と客 体 を 逆 転 さ せ る こ と で
う し て 自 己 の 内 と 外 と を ひ っ く り返 し た 詩 人 ミル トン の 力 を 得 て,
『四 つ の ゾ ア 』 で 自 己 の 神 話 世 界 に 吸 収 さ れ
,そ
れ を統 合 す る 力 を失 っ て
いた ブ レ イ クは再 び そ の世 界 の 空 虚 な 中心 と し て再 生 す る 。
3
『ミルFン 』 は ブ レ イ クが 初 期 予 言 書 以 来 『四 つ の ゾ ア 』に 至 る ま で 用 い
て い た方 法 一
自己 の 作 品世 界 を神 の 位 置 か ら展 望 で き る高 処 に立 って 理
性 的 に 統合 しよ う とす る方 法,つ
ま り,彼 の 考 え た ミル トン の誤 れ る方 法
を転 倒 し よ う とす る試 み で あ った とい え よ う。 ミル トンの 誤 り とは そ の方
法論 で あ り,彼 が 否 定 す べ く地 上 にや って き た セ イ タ ン とは,詩 の 世 界 に
神=作
者 と して 君 臨 し よ う とす る詩 人 の理 性 的部 分 に 他 な らな い 。 しか し
な が ら 「私 は神 だ 」 と宣 言 す る こ とで 堕 落 し,不 透 明 の極 限 と され た セ イ
タンは
Satan is fall' n from his station & never can be redeem' d
But must be new Created continually
moment by moment
And therefore the Class of Satan shall be calld the Elect.
(11 : 19-21)
70
無 化 す る 詩 人
と あ る よ う に,有
限 な 詩 人 が 詩 作 す る に あ た っ て,必
ま う 影 の 部 分 で あ り,絶
然 的 に 生 み 出 して し
えず 否 定 され るべ き存 在 と して と ら え ら れ て い る、
『ミル ト ン』 は そ う し た 物 語 る こ と に よ っ て 生 じ る 影 の 部 分 を 浄 化 し よ う
と す る 物 語 で あ り,そ
の た め ブ レ イ ク は 大 先 輩 で あ る 詩 人 ミル トン の 自 己
否 定 と い う 物 語 を 必 要 と し た 。 こ う し て ミル ト ン は 自 ら の 誤 り を 正 す べ く
ブ レ イ ク の 詩 の 世 界 に 受 肉 し,自
分 の 名 を冠 す る 『ミ ル ト ン 』 が お な じ誤
りに 陥 る こ とか ら救 い だ す べ く 自 己 を 否 定 す る 。
『ミル ト ン 』は さ ま ざ ま な 意 味 で の 転 倒 一
ニ ズ ム の 倫 理 の,ミ
も の の,内
ル ト ン の 方 法 の,主
一叙 事 詩 の 伝 統 の
体 と客 体 の,書
,ピ ュ ー リ タ
く も の と書 か れ る
と外 の 等 々 を 目 指 し た も の で あ る と 考 え ら れ る が,そ
ジ ョ ン を拡 散 さ せ,自
れは ヴ ィ
己 を 無 化 す る こ と で ヴ ィ ジ ョ ン を 統 一 し,自
己を回 鹽
復 し よ う と し た 詩 人 の ア イ ロ ニ ー に 満 ち た 試 み で あ っ た 。 そ の 相 互 に 矛 盾,
否 定 す る か に 見 え る ざ ま ざ ま な 語 りは 結 局 唯 一 の 指 示 物;す
イ ク そ の 人 を指 して い る。
が
な わ ち,ブ
レ
『プ レ イ・
ク』 と名付 け ら れ て も よか っ た この 詩
『ミ ル ト ン 』 と 名 付 け ら れ た と こ ろ に,神
の 言 葉 の 語 り 手 と し て,再
び
「歴 史 」の な か に 自 己 を 回 復 し よ う と し た 詩 人 の ,し か し,ミ ル トン の よ う
に そ の 詩 世 界 の 神 とは なれ な い 詩 人 の 試 み の 逆 説 性 が あ る 。 あ た か も.『ミ
ル ト ン 』 は 詩 人 ブ レ イ ク に よ っ て 織 り な さ れ た テ ク ス トな の で は な く,詩
人 ブ レ イ ク こ そ 『ミ1ルト ン 』 に よ っ て,織
りな さ れ た テ ク ス ト で あ る か の
よ う で あ る。
さ て,『 ミ ル ト ン 』に お け る 中 心 的 なImageは
ト ン は,エ
衣 裳 の そ れ で あ る 。 ミル
デ ン を去 る に あ た っ て`therobeofthepromise'を
脱 ぎ捨 て
(14二13),『 ミ ル ト ン 』 と い う フ ィ ク シ ョ ン す な わ ち`thegarmentsofBlake's
words'の
な か に 受 肉 す る 。9)地 上 に 降 り る と,彼
はCoveringCherubた
る 自 己 の 覆 い,`anincrustationovermyimmortalSpirit'(40:35)を
定 し(discovery),
.オ ロ ロ ン と ② 出 会 い の 後,Jesusが
さ れ た 衣 裳 」 に よ っ て 覆 わ れ る(recovery)。
否
纒 っ て い る 「血 に 浸
渡部
71
充
One Man Jesus the Saviour. wonderful I round his limbs
The Clouds of Ololon folded as a Garment dipped in blood
Written
within & without in woven letters : & the Writing
Is the Divine Revelation
A Garment
in the Litteral expression :
of War, I heard it namd the Woof of Six Thousand
Years.
(42 : 11-15)
こ こ に あ る 「戦 い の 衣 裳 」 は も ち ろ ん ブ レ イ ク の
『ミ ル ト ン 』 で も あ り,
詩 人 は 自 作 の 英 雄 ミル トン の こ う し たdiscoveryとrecoveryに
よ っ てr四
つ の ゾ ア 』 以 来 見 失 っ て い た 自 己 を 『ミ ル ト ン 』 の 無 化 す る 詩 人 と して
み い だ し(discovery),神
話 世 界 の 中 か ら再 び 歴 史 め な か に 生 き る預 言 者 と
し て の 自 己 を 回 復(recovery)し
よ う と し た。
ブ レ イ クの 試 み は 成 功 し た とい え るの で あ ろ うか 。 いず れ に して も ブ レ
イ ク の 言 葉 を 読 む と は,そ
の 多層 的 に 積 み 重 ね られ て い っ て は否 定 され る
言 葉 の 衣 裳 に 次 々 と覆 わ れ て い っ て は 同 時 に そ の 覆 い を脱 ぎ捨 て て い く と
い う両 義 的 な 試 み で あ り,読
イ ン の 階 梯 の よ う に,読
そ う して
ま れ た ブ レ イ ク の 言 葉 は ヴ ィ ッ トゲ ン シ ュ タ
まれ た は しか ら虚 空 へ と消 え て いか ね ば な らな い 。
「新 し い 時 の 人 」 で あ る 我 々 が 得 る の は,ブ
レ イ クの さ ま ざ まな
強 度 を も っ て ぶ つ か り合 う 言 葉 の 群 れ の も た らす 運 動 の 感 覚 で あ り,あ
た な もの とさ れ た
ら
「歴 史 」 の ヴ ィ ジ ョ ン で あ る 。
注
1)引
用 はTheCompletePoetyandProseofWilliami/'
Erdman(Berkeley:UniversityofCaliforniaPress,1982)に
,ed.DavidV.
拠 り ,Milton
か ら の 引 用 は プ レ ー ト と行 数 の み 示 す 。
2)AndrewM.Cooper,"Blake'sEscapeFromMythology:Selfmasteryin
Milton"inStudiesinRomanticism,vol.20,No.1,Spring1981は
を詳細 に論 じてい る。
3)HaroldBloom,TheVisionaryCompany(lthca:CornellUniversityPress,
1971),p.94.
4)TheFourZoas,NightIV53:24
この間題
72
無 化 す る 詩 人
5)S.FosterDamon,WilliamBlake:HisPhilosophyandSymbols(1924;
rpt.London:DawsonsofPallMall,1969),p.175.
6)『
ミル トン』 で は 叙 事 詩 の 徳 で あ る
「勇 気 」 の 新 た な 意 味 づ け が 見 ら れ よ
う 。cf.WJ.T.Mitche11,"Blake'sRadicalComedy:DramaticStructure
as Meaning in Milton" in Blake's Sublime Allegory, ed. Stuart Curran and
Joseph Anthony Wittreich, Jr. (Madison : University of Wisconsin Press,
1971), p. 304.
7) Mitchell, p. 307. James Rieger, "The Hem of Their Garments : The
Bard's Song in Milton" in Sublime Allegory, p. 277.
8) Northrop Frye, Fearful Symmetry (1947 ; rpt. Princeton : Princeton
University Press, 1974), p. 350.
9) Harold Bloom, Blake's Apocalypse (New York : Doubleday, 1963), p. 358.
Fly UP