...

Phantasy Star Generation 2 Translation Project

by user

on
Category: Documents
13

views

Report

Comments

Transcript

Phantasy Star Generation 2 Translation Project
 Phantasy Star Generation 2 Translation Project This Phantasy Star Generation 2 Translation Project is copyright by Oliver Cronauer.
Copyright 2010
Introduction
Regrettably this project is unfinished. I made it only up to the third dungeon, with towns, environment and menue translation. But
it gives you maybe a good introduction of the game with a detailed view to the world of Phantasy Star Generation 2. Phantasy
Star Generation 2 is a remake of the Mega Drive/Genesis JRPG classic Phantasy Star 2 with some enhancements. To
complete the game, please proceed with the MegaDrive/Genesis Translation. The enhanced sections are not included in the
MegaDrive/Genesis translation, but you are able to understand the main story while playing. So continue then with this
document.
I began with this translation more than a year ago. I thought I would continue ist next winter, but I don’t. It would need too much
space of my life. The projet is to big for one person alone. Since over two years now I did not proceed, so I decided to release
the unfinnished result yet.
Sorry that it is unfinished, but it needs tons of time and I’ve got not enought time to finish this project. If someone read this
project and is willing to continue the translation, please contact me. If your result is done I will overwork my part and we can put
the translation parts together.
Im not a professional. My japanese is is not on the level it has to be, I tried my best. For some sentences I don’t found a
translation. Maybe I could overwork these passages, but I decided to release the document how it is. I hope it is helpful to you
and brings you pleasure!
I translated in german and english, sorry introduction in english only ;)
Inhaltsverzeichnis/Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Übersetzung der Menues/Menue translation
Intro
Beginn des Abenteuers/The adventure begins
Quatier/Quater Paseo
Paseo: Shops und Passanten/Shops and people
Nördliche Passage versperrt von Darum/North passage blocked from Darum
Arima: Shops und Passanten/Shops and people
Neues Partymitglied Asonu/New partymember Rudger
Shure (erster Dungeon/first dungeon)
Nido Tower (zweiter Dungeon/second dungeon):
Darum again: Nördliche Passage versperrt von Darum/North passage blocked from Darum
Oputa: Shops und Passanten/Shops and people
Neues Partymitglied Asonu/New partymember Asonu
Biosystem Lab (dritter Dungeon/third dungeon) – sry end of translation!
Have fun, enjoy this Game.
If you continue this games after the ending of my translation, please use the official translation of Phantasy Star II
(MegaDrive/Genesis). Maybe it is not complete, because Generation 2 is extended, but it allows you to play the full game,
understanding the story/plot and the main rumors in the cities till the end of the game.
The Advenure ist waiting …
Übersetzung der Menues/Menue translation
Hauptmenue/Mainmenue:
[ステータス] Statusbildschirm/Statusscreen:
[装備] Ausrüstung/Equipment:
[相談] Communication/Auftragserklärung/Mission explanaition:
In diesem Menue wird einem die gegenwärtige Mission noch einmal erklärt. Dieses Menue veränder sich also ständig
im Verlauf des Abenteuers. Da das Missionbriefing schon im Storymode stattfindet und somit ausführlich in der
Übersetzung erläutert wird, habe ich dieses Menue nicht übersetzt.
This menue explains the current mission ones again. So, throught the adventure the content of this menue changes.
In the translated Storyline, the mission is already explained, so you don`t need this menue, therefore I don`t
translated it.
[テクニック] Technik/Technique (Magiesystem/Magesystem):
[アイテム] Gegenstände/Items:
[並び順] Kampfformation/Battle formation:
[シスタム] System:
KAMPFBILDSCHIRM/BATTELSCREEN
Phantasy Star Generation 2/Phantasy Star 2 Remake
Storyline
Info: I translated it line by line. Every line you read in a textbox (in the game), is also in
this document one line. If there is a space between lines (in dokument), a new textbox begins.
If there are more translated lines without space, these lines are all in one textbox in the
game.
INTRO:
僕はその頃、毎晩のように悪夢にうなされていた。。。
Jede Nacht verfolgen mich Alpträume, jeden Nacht …
I am haunted by nightmares every Night …
ひとりの少女が巨大で悪魔のような怪物と暖っている夢だ。
Eine junge Frau stellt sich in der Hitze des Gefechtes einem riesigen Dämon.
A young girl is batteling a giant demon in the heat of the fight.
ぼくは、それを近くて見ているのだが
Ich bin ganz nah dabei, sehe sie direkt vor mir,
I am so close to her, see her direct in front of me,
動くことも出来ず、声も出せず、ただ少女が
weder bewege ich mich, noch gebe ich einen Laut von mir … regungslos …
I cant move nor speak … stayin’like paralyzed …
魔物に痛めつけられるのを見ていることしか出来ないの
sehe ich wie der Demon ihr Verletzungen zufügt …
watch the Demons striking her …
そして 。。。
und …/and…
少女が力尽ようとしているところで
gerade als sie mit aller Kraft um ihr Leben kämpft …
just as she is fighting for her life …
決まってぼくは目が覚める。
mit aufgerissenen Augen erwachte ich …
I awake with wide spread eyes …
夜明け前の、まだ薄暗い部屋の中で
ich war noch in meinem Zimmer, Sonnenstrahlen kündigten den Beginn des Tages an.
I was still in my room, phears of the sunlight … lit by the early.
僕は言いようのない悲しみにとらえられ
Ich weiss nicht wie ich es ausdrücken soll, ich fühlte mich unheimlich traurig …
I dont know how to express … but … I was so sad …full of sadness …
込み上げて来る涙を必死にこらえるしかなかった
Wellen der Gefühle übermannten mich, den Tränen nahe verzweifelt in Sorge um ihr Leben.
Waves of depression overran me, desperately in sorrow of her life.
僕は頭を振り。その夢を追い払おうとした。
Ich schüttelte meinen Kopf um dem Traum zu entrinnen.
I was my head shakin`, to drove the dram away.
マザーブレンという巨大なメインコンピューターが
Ein gewaltiger Computer, Motherbrain genannt,
A huge computer called Motherbrain,
世界を支配するこの現代において
kontrolliert die Welt meiner Zeit
is controlling the enviroment
夢などというアナログものに*傷的になるなんて
********
********
ナンセンス以外のなにものでもない。
********
********
なぜなら、この世界の中すべての事多は
Deshalb ist auf dieser Welt das das ganze Böse (uiuiui wohl falsch/sorry don’t know how to translate)
*********
デヅタルデータに置き換えられるものなのだから
Sind die ganzen Digitaldaten ausgetauscht worden (uiuiui wohl falsch/sorry don’t know how to translate)
********
僕は窓を開け、外の空気を吸い込むだ
Ich öffnete das Fenster und atmete tief die frische Luft ein.
I opend the window, and took a deep breath of fresh air.
すがすがしい朝の光が身体の中を駆け抜け
Wohltuend trafen die Sonnenstrahlen auf meinen Körper
****
悪夢にとらわれていた自分が
der Alptraum in mir wich,
****
洗い流されていくような気がした … 。
wurde verdrängt/weggewaschen.
****
僕の名前はユーシス。
Mein Name ist Eusis.
My Name is Eusis.
このモダビア星の首都パセオで
Dies ist die Stadt Paseo, Hauptstadt von Motavia (Planet).
This is the city of Paseo, capital of Motavia (planet).
州政府新*のエージェントとして働く、剣士の端くれた
Ich arbeite als Agent für die Regierung, meines Zeichens Schwertkämpfer.
Im work as an Agent for the government, Im a fencer.
INTRO ENDE
Erste Stadt: Paseo
First Town: Paseo
Name/Titel in Konversationen sind immer blau markiert-names/titles are markt blue in conversations.
Handlungsorte/Gebäude sind mit einem farbigen Punkt markiert, den man auch auf der Stadtkarte wiederfindet.
Places/buildings are markt with colored spots you also can find on the city map, e.g:
Beginn des Abenteuers/The adventure begins
STORYPART:
セントラルタワー ZENTRALTOWER
Paseo city map.)
Paseo/central tower of Paseo
(Roter
Punkt auf Paseo City Karte./Red spot on
州政府の総督 Regierungs Gouverneur und General/gouverneur and general oft he goverment, namentlich dann/later
named as
オコーナー総督
Okoonaa
General/general
州政府の総督/オコーナー総督 Okoonaa General/general
おはよう、ユーシス君 …
Guten morgen Eusis …
Good morning Eusis …
突然、呼び出すしてすまなかったな
Es tut mit leid das ich dich so plötzlich einberufen musste,
Sorry that I had to call you so suddenly,
ユーシス/Eusis
いいえ
Kein Problem.
No problem.
ユーシス/Eusis
しかし、 オコーナー総督 …
Aber General Okoona …
But general Okoona …
いったい何事ですか?
um was geht es?
what is it about?
オコーナー総督 Okoonaa General/general
うむ …
Hmmm …
オコーナー総督 Okoonaa General/general
思えば、私のもとで君が働き始めて
Wenn ich mich recht erinnere, begann unsere Zusammenarbeit
If I remember right, the beginning of our cooperation
もう2年近くにもなるんだな?
vor nun schon fast zwei Jahren, nicht wahr?
is now nearly 2 years ago, right?
ユーシス/Eusis
はい/Ja/Yes.
ユーシス/Eusis
身寄りなく孤独に育った私に
Ich bin relative isoliert aufgewachsen,
I grown up relativly isolated,
このような大役を与えて下さった***には
Bezogen auf die Aufgabe, möchte ich Ihnen noch zu ihrem Titel gratulieren. (?)
+++++++
本当に感謝しているんで。
Ich bin wirklich tief bewegt
+++++++
オコーナー総督 Okoonaa General/general
いや
(?)
私は単にそのテヤンスを与えたに過ぎない。
+++
オコーナー総督 Okoonaa General/general
君を我が州政府のエージエントとして
Du bist Regierungsagent …
You are an agent of the coverment …
迎えることができたのは
du kannst dich dem entgegenstellen.
you can face the situation.
君にその案件を満たす能力があったからに他ならあい。
Du bist der einzige der die Fähigkeiten besitzt, diese Aufgabe zu erfüllen.
You are the only on with the abiliy, to face the task.
そして君は、期待以上の活躍をしてくれている。
Die von dir geführte Mission ist unsere einzige Hoffnung!
You `re mission is our last hope!
ユーシス/Eusis
はあ…/Aaahja …/So so …
オコーナー総督 Okoonaa General/general
だが …/Dann noch …/Further …
オコーナー総督 Okoonaa General/general
今から私が君に頼むことは
Von jetzt an hätte ich noch eine Bitte an dich
+++
これまでで最も重要だつ大変な任務になるだろう。
Es ist die bisher wichtigste und gefährlichste Mission …
+++
なせなら…/deshalb…/therefore…
オコーナー総督 Okoonaa General/general
これは、このモタビア星の将来に閉わるであろう
Das bedeutet es könnte das Ende von Motavia sein,
This means it could be the end of Motavia,
とても重大なことだらだ
die Lage ist sehr Ernst!
the situation is really serious!
ユーシス/Eusis
… … ?
オコーナー総督 Okoonaa General/general
君も知っている通り
Die Straße die du auch kennst (noch ändern)
+++
このアルゴル太陽系は、マダーブレインによって
Das Algo Sonnensystem, ist durch Motherbrain (noch verbesser)
+++
急速に発展して来たと言っても過言てはない。
rapide entwickelt und das ist keine Übertreibung.
++++
オコーナー総督 Okoonaa General/general
私の総督としての仕事も
Durch die Arbeit meines Vorgesetzten/(Generals) … (Überarbeiten)
+++
そのマザーブレインの開発計画のー端でもある Der am Motherbrain Projekt ebenfalls gearbeitet hat.
(Überarbeiten)
+++
モタビア星緑地化計画を順調に進めることであったし
Das Motavia Satellitenprojekt lief wie geplant weiter,
+++
私自身、良かれと信じて疑うことはなかった。
Was mich betrifft hatte ich keine Zweifel (nochmal anschauen, schwimme srark)
+++
オコーナー総督 Okoonaa General/general
だが、しかし …/Tja, aber …/Yea, but …
オコーナー総督 Okoonaa General/general
今、このモタビア星にはいかいするバイオモンスターは
Aber nun schweifen auf Motavia Monster umher,
But now, monsters strafing over Motavie,
目に余るものがある。
viel zu viele … ganze Horden.
and they are many … hordes of them!
オコーナー総督 Okoonaa General/general
なぜ、バイオモンッスタは発生したのか?
Warum erscheinen die Biomonster nun?
Why the biomonsters appear now?
そちて、それを迎えるにはどうしたら良いのか?
Und auf das Erscheinen bezogen, was macht man jetzt am besten?
And because of their appearance, what to do best?
我々は自らに手で、その答えを探さなければならない。
Wir müssen nun selbst Hand anlagen! Wir müssen uns aufmachen und die Antwort finden!
We have to do it by our own! We have to go out and find the answer!
ユーシス/Eusis
… … ?
オコーナー総督 Okoonaa General/general
ユーシス君は…
+++
+++
君の住務は、バイオシステム行って
Deine Heimatpflicht ist es, zum Biosystem zu gehen …
Your homesecurity-duty is to go to the Biosystem …
システムフェコーダーを回収して来ることだ。
und den Systemrecorder an dich zu bringen.
And get the recorder of the System.
ユーシス/Eusis
システムレコーダー?/Systemrecorder?/Recorder of the System?
オコーナー総督 Okoonaa General/general
うむ…/Ähm …/So …
オコーナー総督 Okoonaa General/general
バイオシステムで発生した
Als der Zwischenfall beim Biosystem geschah,
++++
2年前の事故が閉係していることは明白であり …
entstand beim dem Unfall vor zwei Jahren eine Versiegelung.
++++
だから、そのシステムレコーダーのデータを調べれば
Aber wenn wir die Daten des Systemrecorders untersuchen könnten,
++++
詳細な事故原困が判明し、謎が解けることだろお。
Könnten wir Unfalldetails identifizieren, denn noch scheint das Rätsel verwirrend.
+++++
ユーシス/Eusis
… … ?
オコーナー総督 Okoonaa General/general
なんとしてもバイオモンスターを制圧しなければならん!
Wir müssen die Brut besiegen (Biomonster)!
++++
システムレコーダーを回収することは
Die Wiederbeschaffung des Recorders,
++++
その問題解決への糸口にもなると思うのだ。
Ich glaube dieses Problemlösung könnte das Ende der Bedrohung sein.
+++
ユーシス/Eusis
しかし …/Aber …/But …
事故当時、専任のエージエントが
Aber zur Zeit des Unfalls hat die Untersuchung des Unfalls
+++
事故の原困の調査に向かったはずではなかったのですか?
Durch die Agentur zu nichts geführt?
+++
オコーナー総督 Okoonaa General/general
シエリーことだな? Schon seltsam, was? Curious, eh?
ユーシス/Eusis
… … …
オコーナー総督 Okoonaa General/general
残念だが …/Wie dem auch sei …/However …
彼女から調査結果に報告はなされていないのだ。
Das Untersuchungsergebnis ihres Reports +++?+++
++++
ユーシス/Eusis
なんですって!?/Was meinst du!?/What do you mean!?
オコーナー総督 Okoonaa General/general
うむ …/Ähm …/ Mmm …
データメモリーからの定時連絡も
Wir kommunizierten immer regelmässig (?)
+++
2週間前から途絶えてしまっているのだ。
Nach 2 Wochen brach der Kontakt für immer ab.
ユーシス/Eusis
… … !?
そ、そんな …!/So, sowas …!/So, …
オコーナー総督 Okoonaa General/general
彼女は、有能なエージーントだ!
Sie war eine so fähige Agentin!
She was a real capable agent!
まさかとは思うが
Ich kann es immer noch nicht fassen …
I can`t believe it …
それでも、 やはり心配だ。
Ich mach mir wirklich große Sorgen um sie.
I`m so concerned about her.
オコーナー総督 Okoonaa General/general
恐らくは、ただならぬ状況が起ったに違いない
Ohne Zweifel sind völlig unvorhersehbare Umstände aufgetreten.
No doupt, she faced never seen circumstances.
ユーシス君!/
Eusis!!
すべてを君に任する、頼めてくれるだね?
Alles wird nun dir anvertraut, nimmst du den Auftrag an?
Now we all trust in you, do you take the task?
ユーシス/Eusis
はい!/Ja!/Yes!
オコーナー総督 Okoonaa General/general
ありがとう …/Danke …/Thank you …
オコーナー総督 Okoonaa General/general
君が無事にシステムレコーダーを回収し
Bringe den Systemrecorder sicher zurück
Bring back the systemrecorder save back
シエリーと共に帰還することを心から祈っているよ!
Wird sind mit dem Herzen bei dir und beten für deine Rückkehr.
We stay behind you and pray for your return.
Konversation General Okooma Ende/Conversation with general Okooma finished.
Quatier/Quater
Paseo
(Orangener
Punkt auf Paseo City Karte./Orange spot on Paseo city map.)
長い耳の少女/Freulein mit den langen Ohren/Young woman with the long ears ->ネイ/Nei
ユウシス!/Eusis!
長い耳の少女/->ネイ/Nei
どこに行ってたの?
Wo warst du?
Where do you was?
私、心配してたのよ!
Ich hab mir sorgen gemacht!!
I was in total worry about you!
ユーシス/Eusis
ごめん、ごめん …
Tut mir leid, tut mir echt leid …
Sorry, I`m really sorry …
ユーシス/Eusis
オコーナー総督に急に呼び出されてはいまってな。
General Okoona hat uns überraschend einberufen.
General Okoona called us suddenly.
それに…/Deswegen…/Therefore…
ネイ、きみは良く眠っていただろう?
Nei, hast du gut ausgeschlafen?
Nei, did you sleep well?
朝寝坊は、君の専売待許だからな。
???????????
???????????
ネイ/Nei
ユーシスのウソつき!
Du machst wohl scherze!
You `re kidding!!
もう私を絶対にひとりにしないって約束したのに …!
Du hast mir versprochen ich würde mie mehr alleine sein …!
You promised me never leave me alone!
ユーシス/Eusis
ネイ…
ネイ/Nei
ユーシスのバカ、バカ!
Idiot, du Idiot!
Idiot, you idiot!
ユーシス/Eusis
… … …
ネイ/Nei
… ?
ユーシス/Eusis
… … …
ネイ/Nei
なあに?/Was?What?
ユーシス/Eusis
… … …
ネイ/Nei
どうしたの?/Was ist denn los?/What`s the matter?
ユーシス/Eusis
ネイ …
君はとてもキレイな目をしているね?
Du hast wunderschöne Augen, nicht wahr?
そう…/Also …/So …
ネイ君と始めて出会ったあの時も
Nei, damals beim ersten Rendevouz,
Nei, at the first rendevouz,
君はそんな目で、僕を見つめていたっけな …。
schautest du mit festem Blick in meine Augen ….
you gazed into my eyes ….
ネイ/Nei
… え?/… he?/… hm?
ユーシス/Eusis
あれから、もう半年以上も経つんだな …
Seitdem ist ein halbes Jahr vergangen …
Since, a half year passed …
Storytext only(?):
猫のようにとがった耳を持つ奇妙な容姿と
Den seltsamen Look mit den katzenartigen Ohren +++++++++++++
長い放浪生活の末に疲れ果てた格好で
Nach einer langen Reise durchs Leben, müde geworden
++++++
人々から忌み嫌われ、迫害を受けたあげく
Durch Menschen Ablehnung und Belästigung erfahren hat
++++++++
殺されかけていたホンの幼い少女 …。
+++++++
+++++++
ネイ/Nei
ユーシス …/Eusis …
ユーシス/Eusis
僕が君と初めて出会ったとき
Als ich dich zum ersten mal traf,
+++
ネイ、君は本当に幼い少女だった。
warst du wirklich ein kindisches Mädchen.
You really was a childish girl.
ユーシス/Eusis
けど …/Aber …/But …
どうだい?
Wie soll ich sagen? (keien Ahnung ob richtig)
How to say?
今じゃ、もう立派に成長した大人の女性さ。
Du bist nun zu einer wundervollen Frau gereift.
Now you grown up to a wonderful woman.
ネイ/Nei
やだ …
ユーシスったら、急に何を言い出すの?
Eusis, was redest denn du da plötzlich?
Eusis, what the hell you are talking?
ユーシス/Eusis
… … …
ネイ/Nei
???
ユーシス/Eusis
オコーナー総督からバイオシステムの調査を依頼された!
General Okoona hat uns mit der Untersuchung des Biosystems beauftragt!
General Okoona ordered us to investigate about the Biosystem!
ネイ/Nei
… !?
ネイ/Nei
バイオシステム … ?/Biosystem … ?/Biosysteme … ?
ユーシス/Eusis
ああ、システムゲコーダーの回収が目的だ!
Das Ziel ist die Wiederbeschaffung des Systemrecorders!
The targed is to recollect the Systemrecorder!
それと …/Deswegen …/Therefore …
ネイ/Nei
… それと、なあに?/ … deswegen wahas?/… therefore whahat?
ユーシス/Eusis
うん、前任のエージエントが行方不明なんだ。
Hm, die Standortbestimmung der Vorgängeragentur ist unbekannt.
Hm, the location of the former agency is unknown.
ネイ/Nei
前任にエージエント?/Vorgängeragentur?/Former agency?
ユーシス/Eusis
ああ ….
ネイ/Nei
もしかして …/Möglicherweise …/ Possibly …
いつか話してくれた幼なじみのシエリーさん?
?????
?????
ユーシス/Eusis
… … … .
ネイ/Nei
いやよ! 絶対にいッ!!
Kommt nicht in Frage! Kommt absolut nicht in Frage!!
No, never! Forget it!!
ユーシスったら、 ひとりで行くつもりね?
Der Herr Eusis will wohl alleine gehen!??
Mr. Eusis want to go alone, eh!??
ユーシス/Eusis
ネイ …/Nei …
エージエントがひとり行方不明なんだ!
??????
??????
ユーシス/Eusis
今回任務は、とても危剣なものになるかも知れない。
Diese Mission könnte diesmal sehr gefährlich werden.
This mission now could be become very dangerous.
だから君を …
Deswegen würde ich dich …
Therefore I would like you to …
ネイ、君を危剣な目にあせたくないんだ!
Nei, ich will nicht das dir solche Gefahren begegnen!
Nei, I dont want to see you in such a danger!
ユーシス/Eusis
分かってくれるね?
Das verstehst du doch, oder?
You understand that or?
ネイ/Nei
ユーシス … …/Eusis … …
ユーシス/Eusis
しばらくの間、お別れだ …
wir werden uns für eine Weile trennen …
for a while we will go seperate ways …
僕がいなくても、しっかりやっていくんだよ。
Auch wenn ich nicht da bin, halte die Ohren steiff.
Even if Im not there, keep your head up.
ネイ/Nei
… … …
ユーシス/Eusis
少しの間にだったけど …
Es ist ja nur eine Weile …
It`s only for a while …
ネイ、君みたいな妹が出来て本当に楽しかったよ。
Nei, ich freue mich jetzt schon dich wiederzusehen!
Nei, I can`t see the moment to see you again!
ネイ/Nei
ウソつき …/
Schmier mir kein Honig ums Maul …
Don`t talk nonsense …
ユーシス/Eusis
… … ?
ネイ/Nei
ユーシスのウンつき~ッ!!
Hör auf mich für blöd zu verkaufen!!
Stop to think I`m silly!!
ネイ/Nei
私を …/Ich …/I …
私を絶対にひとりにしないって約束したじゃない?
Hast du mir nicht versprochen mich nie wieder allein zu lassen?
Did`nt you promised to leave me never again alone?
あれは …/Das …/Was …
あれは、ウソだったの!?
Willst du mir erzählen das du gelogen hast!?
Was that a lie?
ユーシス/Eusis
ネイ …/Nei …
ネイ/Nei
ユーシス、お願い!
Entschuldige Eusis!
Sorry Eusis!
私も … 私も連れてって!
Ich … ich komme mit!
I … I go with you!
ユーシスのためなら、なんでもするから!
??????
??????
ユーシス/Eusis
ネイ …/Nei …
ユーシス/Eusis
君ってヤツは …
Deine Begleitung ist …
Your fellowship is …
ネイ/Nei
お願い! お願い、ユーシス!!
Halt! Stop Eusis!!
Sorry, but stop Eusis!!
ユーシス/Eusis
… … …
ネイ/Nei
… … …
ユーシス/Eusis
任務中の朝寝坊は厳禁だぞ!いいな?
Während der Mission ist bis in die Puppen pennen aber strengstens verboten! Bist du damit einverstanden?
Meanwile the mission it`s absolutely prohibited to sleep endless in the morning! You agree with that?
ネイ/Nei
… !?
ネイ/Nei
ユーシス …!/Eusis …!
ユーシス/Eusis
… … … .
ネイ/Nei
もう。ひとりぼっちなんかじゃない!
Hhmmm … aber man ist nicht allein!
Hmmmm … but I`m not alone!
ユーシス …
Eusis …
どんなことあっても … 私、あなたについていく!
Also gut … ich komme mit!
Dispite of that … I come with you!
Conversation Fin!
Paseo: Shops und Passanten/Shops and people
Passanten sind auf der Stadtkarte Paseo mit einem farbigen Kreuz markiert. Sie wandern herum, aber man findet
sie hier ungefähr. People are marked on the city map Paseo with a coloured cross. They walking around, but in a
range you can find them. Gebäude/Shops werden mit einem farbingen Punkt auf der Stadtkarte markiert.
Buildings/Shops are marked with a coloured point on the citymap.
Paseo Shops:
SHOPS AUF DER LINKEN SEITE DER PASEO STADTKARTE.
SHOPS OF THE LEFT SIDE OF THE PASEO CITYMAP.
Paseo Speicherpunkt/savepoint:
受付様/Rezeptionistin/rezeptionist
いっらしゃいませ … /Willkommen …/Welcome …
マザーブレインの情報端末です。
Das ist der Motherbrain Computerterminal.
This is the motherbrain computerterminal.
調査結果を記録致します!
Die Verarbeitung läuft, ich erstelle ein Dokument.
Work in progress, document already ready.
Auswahl/select:
セーブ/Speichern/save
外に出る/verlassen/leave
Paseo Gesundheit/health:
医者/Arzt/Doctor
おや?/Ah?/Hm?
どうしたね…/Was kann ich tun?/What can I do?
身体の調子でも悪いのかね?
Lässt der körperliche Zustand zu wünschen übrig?
Do you have some injuries?
Auswahl/select:
傷の治療/Verletzung behandeln/heal injury
???の治療/??? Behandeln /heal ???
外に出る/verlassen/leave
Paseo Klon Laboratium/Clone lab:
(Wiederbelebung/Revive)
???/???/???(Titel/Name)
よこそ、 クローン ラポヘ
Willkommen bei Kon Lab
Welcome in Clone Lab
どなたの再生を望みかな?
Wen wünscht ihr wiederzubeleben?
Who do you want to revive?
Auswahl/select:
再生/Wiederbeleben/revive
外に出る/verlassen/leave
Paseo Teleport:
受付様/Rezeptionistin/rezeptionist
いらっしゃいませ/Willkommen/Welcome.
データバンクに記録されている都市へ
Ich verwalte die Datenbank für den
I organize the data-pool to
自動転送サービスを致します。
Teleport Verkehr zwischen den Städten.
teleport people from city to city.
………/………/………
申し訳ありません …/Es tut mir leid …/Sorry …
記録されている都市はありませんでした。
aber es gibt in keiner Stadt Aufzeichnungen von Ihnen. (Option erst im späteren Spielverlauf möglich.)
but we have no datas from other cities from you. (Option later after gameprogress possible.)
Auswahl/select:
外に出る/verlassen/leave
SHOPS AUF DER RECHTEN SEITE DER PASEO STADTKARTE.
SHOPS OF THE RIGHT SIDE OF THE PASEO CITYMAP
Waffen/Weapon Shop
?????????
よこそ…/Willkommen …/Welcome …
道中に不安を感じたようね?
Reisen ist unsicher geworden, nicht wahr?
Its unsave to undertake a jouney these days, eh?
いいわ …/???/???
その不安を解消するため武器を紹介するわね。
Um dieser Unsicherheit vorzubeugen, werde ich euch mal ein paar Waffen zeigen.
To prevent this unsecurity, I show you some weapons.
Auswahl/select:
買いたい/kaufen/buy
売りたい/verkaufen/sell
外に出る/verlassen/leave
Rüstung/Armor Shop
防具屋/Rüstungs/Armor Shop
ふん…/hnn …
そんじょそこらの店と違ってな
?????
?????
ウチの防具は、一味も二味も違うんだからな
?????
?????
ひらかしなら、お?りだ!
????
????
Auswahl/select:
買いたい/kaufen/buy
売りたい/verkaufen/sell
外に出る/verlassen/leave
Gegenstände/items
いらっしゃい…/Willkommen …/Welcome …
念には念を入れるってね!
????
????
ねえ、準備は万全かい?
Ihr wollt euch perfekt vorbereiten?
You wann a perfekt preperation?
Auswahl/select:
買いたい/kaufen/buy
売りたい/verkaufen/sell
外に出る/verlassen/leave
Paseo Passanten
(auf der linken Seite der Stadtkarte/on the left side of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
Mann mit braunem Haar, blauer Jacke/Male with brown hair, blue jacked. Name: タイタス/???
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
ほほう…-/hohoo
勇ましい出で立ちですな?
Mutiges Outfit, he?
Couragous Outfit, eh?
きちんと準備しとかんと宝の待ち ??? れだもんな!
????
????
Zweites Ansprechen/second talk:
街の外にはバイオモンスターがウヨウヨいるからな。
Ausserhalb der Stadt treten die Biomonster in ganzen Schwärmen auf.
Outside the city, the biomonsters appearing in swarms.
武器や防具だけじゃなく
Waffen und Rüstung sind nicht genug,
Weapons and amor are not enough,
クスリなんかも用意しておくと安心だな。
Man sollte sich auch mit Heiltränken vorbereiten, das ist sicherer.
You should also prepare with heal items, thats better for shure.
+
Blonder Mann in roter Jacke/Blond male in red jacked. Name: ジエイク/Jack
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
ダラムのヤツには困ったもんだぜ。
.. .. .. ganz schön beunruhigt wegen.
?????????
アリマーヤの街が襲撃されたって話じゃねえか!
Ich gehört das der Arimaya Distrikt attackiert wurde!
I heard the Arimaya district was attacked!
この街にだって来るかも知れねえなぁ。
???????
???????
Zweites Ansprechen/second talk:
それにしてもどうしちまったんだろう?
????
????
ダラムっていえば…
Darum ???
Darum ???
この辺りじゃちょいと名の知れたハンターだったんだ.
????
????
それが/Deshalb
ラスカルズなんて札付きの悪堂集団に入っちまうなんて
????
????
何がどうしちまったんだろうなぁ….
????
????
+
Frau mit grünen Haaren/Woman with green hair; Name: イザベル/Isabelle
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
男はなんたってハンターがカッコイイわ!
Hunter sind so gutaussehende, fesche Typen!
Hunters are really, really cool guys!
強くて、ホントに頼りになるって感じだもの。
So stark und man kann sich auf sie verlassen.
So strong and trustable.
Zweites Ansprechen/second talk:
ハンター?/Hunter?
バイオモンスターを狩る連中のことよ!
Er geht mit seiner Gruppe auf die Jagt nach Biomonstern!
He hunts with his party the biomonsters!
まさか、そんなことも知らないの?
Mach sachen, du weisst das nicht?
You really dont know that?
+
Frau mit braunen Haaren und pinkem Rock/Woman with brown hair and pink skirt; Name: タピサ/???
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
お金さえあれば …
Wenn du Geld hast …
If you got money …
クロン ラボで身体を再生することが出来るのよ。
kannst du dich im Klon Laboratiorium (クローン ラポ) wiederbelebungen lassen.
you can revive you body in the Clon Lab (クローン ラポ).
Zweites Ansprechen/second talk:
でも細胞組織がダメになっちゃうと
Aber für die Zellstruktur ist es nicht gut (mal wieder überprüfen!!)
But its not good for the cell structure
再生できないこともあるんですって!
???
???
柿いわね~!
Das ist gegen die Natur! (recht frei interpretiert, könnte aber gut sein!)
This against the nature!
+
Mann mit blauen Haaren, grüner Anzug/Man with blue hairs and green suit; Name: ハイマン/???
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
俺は昔 …
Ich habe früher …
In the past I was …
湖の西にあるバイオシステムで働いていたんっだよ。
… im Biosystem westlich des Sees gelegen gearbeitet.
… working in the biosystem, westside of the lake.
Zweites Ansprechen/second talk:
バイオシステム?
Das Biosystem?/The biosystem?
なんだか難しい研究をやっていたようだったぜ。
Es wurden verschiedene, komplizierte wissenschaftliche Arbeiten durchgeführt.
Different complicated science work found place.
バイオハザードで閉鎖になったろ? だから俺も必要なくなったってわけさ!
Wegen dem Biohazard Unfall ist es dann wohl auch geschlossen worden. Deshalb wurde ich dann da auch nicht mehr
gebraucht!
I think the biohazard incident was the reason to shut it down. Therefore they have no more need for me!
なあ、なんか仕事くれないか?
Ahh, du hast nicht irgendeine Arbeit? (nochmal überprüfen)
Hmm, you dont have a job for me?
いい仕事するぜ!
????
????
Paseo Passanten
(auf im Mittelteil der Stadtkarte/on the middle section of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
(oben/mitte) Junge mit lila Haaren, gelber Jacke/Boy with lila hair, yello jacket. Name: ガド/Gerd
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
うちのパパは毎日ブルブルしてるよ。
Mein Vater hängt jeden Tag nur rum.
My father hanging around every day.
働かなくても生きていけるからって!
Er meint man kann auch leben ohne zu arbeiten.
He believe he can live without working.
Zweites Ansprechen/second talk:
うちのママも毎日ブラブラしてるよ。
Meine Mutter hängt auch jeden Tag nur rum.
My mother also hanging day by day around.
働かなくても生きていけるからって!
Sie hat auch keinen bock auf Arbeit!
She live without to work too!
+
Blonder Junge mit grüner Jacke/blond boy with green jacked (walking around central tower). Name: パット/Pat
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
北の?に行くと
Wenn du durch den Durchgang im norden gehst,
If you go though the tunnel in the north,
ダラムって奴にお金お取られちゃうんだって!
pass auf, ein Kerl names Darum nimmt dort Leuten ihr Geld ab!
a guy called Darum steals money of passing passengers!
Zweites Ansprechen/second talk:
ダラムはさ、ラスカルズに入団したんだって!
Darum verlangt Wegezoll!
?????
だから、悪やつなんだよ。
Er ist ein übler Kerl.
Hes really a bad guy.
+
Alter Mann, pinker Anzug/old man in pink suit. Name: サイル/Sir (?)
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
バイオシステムのおかげで、このモタビア星は栄えた…
Dank dem Biosystem florierte Motavia …
Thanks tot he biosystem, Motavia flourished …
じゃが…/Tja, aber …/Yes, but …
そのバイオシステムが作ったモンスターが
Aber seit das Biosystem diese Monster generiert,
But since the Biosystem generate Monsters,
この星を荒らしているとはのう。
ist es auf diesem Planeten ungemütlich geworden.
living on this planet became rough.
皮肉なもんじゃ、そう思わんか?
Ist das nicht die totale Ironie, was denkst du?
Thats total irony or, what do you think?
Zweites Ansprechen/second talk:
わしゃ知っとるぞ!/
あのバイオモンスターはのう…
Diese Biomonster …
These biomonsters …
実験をしていた科学者によって作られたのじゃ!
sind durch die DNA Experimente der Wissenschaftler entstanden.
are made because of the DNA experiments by the scientists.
この星の環境に?した動植物を作り出すことが
Es war das Ziel, für das Ökosystem dieses Planeten Pflanzen und Tiere zu produzieren.
The target was to create plants and animals for the ökosystem/circimstances of this planet.
その目的のはずじゃったのに
Dieses Ziel war/hatte ???
This target was ???
臨床実験を緑り返しながら、いつしかそれは
Während diese patologischen Experimente wiederholt wurden, schlichen sich
While this patologigal experiments were repeated, other factors
別の目的のために行われるようになったに違いない!
ohne Zweifel unbemerkt weitere Ziele/Faktoren in den Prozesses ein.
sneaked unknown inside this prozess … no doupt.
わしゃ、そうにらんでおるんじゃ!
????
????
+
grüne Haare/green hair. Name: レイバン/Raven
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
ここは、モタビア星の首都パセオさ
Das ist Paseo, die Hauptstadt von Motavia!
This is Paseo, the capital of Motavia!
星一番の大都市なんだよ。
Die größte Stadt auf dem Planeten.
The biggest city of the planet.
Zweites Ansprechen/second talk:
街を出ると、パセオの連絡通路があって
Ausserhalb der Stadt gibt es eine Passage,
Outside of the city is a passage,
その通路を抜けると南東の方角に
wenn man aus dieser Passage rauskommt, liegt südöstlich
if you pass this passage, youll find in southeast direction
アリマーヤの街があるんだ。
der Marimaya Distrikt.
the Marimaya district.
Stadt/City1: Paseo Passanten
(auf der rechten Seite der Stadtkarte/on the right side of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
Junge mit blonden Haare, grüne Jacke/boy with blond hair, green jacked. Name: ダニエル/Daniel
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
ねえねえ、聞いてよ…/Also …/ If …
ボク、大きくなったらコソドロになるんだぁ!
wenn ich groß bin will ich ein Dieb werden!
if Im grown up, I want to become a thief!
ネイ/Nei antwortet:
まあ…!/Aahh …
ダメよ、そんなこと絶対にダメなんだから!
Das kommt nicht in die Tüte, das ist etwas schlechtes, klar Kleiner!
Dont do that, its absolute bad!
分かったわね?
Hast du das verstanden?
You understand that?
Zweites Ansprechen/second talk:
チエツ…/Ooch…/Hmpf…
わ、分かったよォ./Ver,… verstanden/Und … understood.
あ、お姉ちゃん…/Ähm, Fräulein …/Ahh, Miss …
ボク、分かったんだ/Ich habe verstanden/I understood.
もっともっと、夢は大きく待たなくっちゃってね!
Ich träume jeden Tag davon endlich erwachsen zu sein!
I cant wait to be grown up, its my biggest dream!
だから…/Und…/Further…
大ドロボウになるよ!
Ich wede ein großer Dieb werden!
I will become a great thief!
はあぁぁ…
Waaaaas … $&&!!?&!
Whoooot … $&&!!?&!
+
Junge Frau, blaue Haare, roter Rock. Name: エドナ/Edna
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
これからは、女も武器を持って戦うべきよ!
Ich denke Frauen sollten in diesen Zeiten auch zu den Waffen greiffen!
I think now women should also be armed and fight with weapons!
だから私も買いに行くところなの。
Ich bin gerade auf dem Weg mir welche zu kaufen.
Therefore Im on the way to buy some.
あなたも旅支度の最中かしら?
Triffst du auch gerade deine Reisevorbereitungen?
You also prepare for your journey?
Zweites Ansprechen/second talk:
でも、バイオモンスターって…
Das dumme bei diesen Biomonstern ist …
The bug with the biomonsters is …
いつ頃から現れるようにたったのかしら?
das man nie weiss wann sie auftauchen.
that you never now when they appear.
ホント、イヤよねえ…!
Das ist ziemlich blöd!
Thats really sucks!
+
Junger Mann braune Haare, grüne Jacke/young man brown hair, green Jacked. Name: カイン/Kain
この街にはソードジムという剣士の道場があったんだ。
In dieser Stadt gibt es ein Dojo, das sich Schwertgym nennt.
In this City theres a dojo, called swordgym.
去年、取り壊されちゃったんだけどね…
Seit der Zwischenfälle letztes Jahr auftraten …
Since the incidents last year …
ぼくも習いたかったなぁ。
habe ich auch angefangen es zu erlernen.
I also begann to learn it.
+
Junge Frau pinke Haare, orangener Rock/young woman pink hair, orange skirt. Name: ハンナ/Hanna
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
北の橋に近づいちゃいけないわ!
Nähere dich nicht einer Brück/Passage nördlich von hier!
Dont approach a bridge/passage north from here!
あそこで何人もの人が
Leute die dort passieren,
People who pass there,
ダラムという男に殺されてるのよ!
werden won einem Mann namens Darum getötet!
get killed by a buy named Darum!
Zweites Ansprechen/second talk:
ダラム?/Darum?
この辺りじゃ名前な悪しきハンターよ。
Der Hunter mit diesem Namen ist ein ganz übler Bursche!
That name called hunter is a evil man!
彼の?物はバイオモンスターとは隈らないわ!
????
????
罪もない人たちが大勢?衽になっているらしいのよ。
????
????
+
Junger Mann silberne Haare, gelber Anzug/young man siver hair, yellow suit. Name:
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
このモタビア星について知りたいことがあったら
Wenn du wissenswertes über Motavia erfahren möchtest,
If you want to inform yourself about Motavia,
セントラルタワーのライブリーに行きなよ!
gehst du am besten zur Bibliothek im Central Tower!
go to the library in the Central Tower!
Zweites Ansprechen/second talk:
なあ…/
大きな声じゃ言えねえが、ラスカルズを知ってるかい?
????
????
悪しきハンターたちの集団さ。
Das ist eine ganz üble Gruppe von Huntern.
Ist an evil group of hunters.
悪いことは言わねえ、関わらねい方が?のためだぜ!
????
????
+
Alter Mann mit grauem Haar, grünem Anzug/senior with gray hair, green suit. Name: モセス/Moses
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
このところ、 まったく雨が降らん!
Hier hat es schon lange nicht mehr geregnet!
It hasnt rained here for a longer time!
湖もすっかり枯れ果ててしまったわい。
Sogar der See trocknet aus.
Even the lake dried up.
Zweites Ansprechen/second talk:
アメダスはいったいいどうしちまったいうんじゃ!
Laut Wetterdaten müssen wir auf einen Wechsel noch warten! (nochmal überprüfen)
The Meteorological Data System dont predict a change!
緑地化計画は順調に推移しているはずじゃったがのう。
Die Forstpläne, mussten leider wieder geändert/verworfen werden.
Forestation plan went well, but now we have to change it.
ったく、困ったもんじゃて。
Das ist besorgniserregend.
This worries me.
+
Junge Frau gelbe Haare, grüner Rock/young woman yellow hair, green skirt. Name: リーア/Lia
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
この街は平和ね?
Diese Stadt ist friedlich nicht wahr?
This city is peaceful, eh?
アリマーヤに街から引っ越して来て
Das ich von Arimaya hierher gezogen bin,
That I moved from Arimaya to here
本当によかったわ!
war eine gute Entscheidung!
was a good decision.
Zweites Ansprechen/second talk:
アリマーヤの街?Arimaya?
悪しきハンターたちの集団ラスカルズが大?れ
Eine üble Gruppe von Hunter, Rascals
An evil group of hunter, rascals
とても普通に暮らしてなんかいられないわ!
machen einem das normale Leben echt schwer.
They make it difficult to live normal.
Paseo verlassen:
Nördliche Passage versperrt von Darum/North passage blocked from Darum:
Gespräch/Conversation
(Roter Punkt auf der Motavia WELT KARTE./Red spot on the Motavia WORLD MAP)
ユーシス/Eusis
… !?
ユーシス/Eusis
あいつは、 まさか!?
Der Typ? oh nein!
This guy? Oh not really!
ネイ/Nei
間違いないわ …
Ohne Zweifel …
No doupt …
あのほおのキズ、見覚えあるほおのキズ …!
Diese Verletzung, an diese Verletzung erinnere ich mich immer …!
Oh that injury, I always remember that injury …!
忘れはちないあの時の …!
Ich habe das nicht vergessen …!
I didnt forgot it …!
ユーシス/Eusis
そうだ、間違いない!
Soo, ohne Zweifel!
Soo, without a doupt!
7ヶ月前にネイを殺そうとしていたハンターだ。
Der Hunter der vor 7 Monaten versucht hat sie zu ermorden. (nochmal überarbeiten)
The hunter who tried to murder her 7 month ago. (sry not shure about that translated sentence)
ネイ/Nei
行きましょう、 ユーシス!
Lass uns weitergehen Eusis!
Lets move forward Eusis!
あの時のことは思い出したくないの!
Ich will mich an diese Zeit nicht erinnern!
I don`t want remember that time!
あの男を見ていると、私 …
Wenn ich diesen Mann sehe, dann …
If I see that man, I …
ユーシス/Eusis
分かったよ、ネイ。
O.k., ich verstehe Nei.
All right, I understand Nei.
だけど、放っておくわけにはいかない!
Wie dem auch sein mag, das wird nicht ungesühnt bleiben!
However, time for revenge will come!
いつかはケリをつけなくてはならない相手だ!
Irgendwann werden wir es ihm heimzahlen!
Later on … payback time will come!
ネイ/Nei
分かってる …
Ich verstehe …
I understand …
ネイ/Nei
でも、今は …/Aber jetzt …/But now …
今はまだ関わり合いたくないの!
?????
?????
ユーシス/Eusis
ネイ ….
Konversation Ende/Conversation finished
Arima: Shops und Passanten/Shops and people
Arima Shops:
Paseo Gesundheit/health:
医者/Arzt/Doctor
今日は休業じゃ!
Heute ist geschlossen!
Closed today!
ケガ人や病人相手じゃ、そんなわけにもいかんか…
????
????
襲撃事件以来ずっと休みなしで治療にあって来るたんで
????
????
ち~いとばかし、疲れとるんじゃよ。
????
????
Paseo Klon Laboratium/Clone lab:
(Wiederbelebung/Revive)
???/???/???(Titel/Name)
ようこそ、クローン*ラポヘ。
Willkommen im Clone Lab.
Welmcome to Clone Lab.
ヒッヒッヒッヒッ…/Hihihihi …
誰の再生をお望みなのさ?
Wenn soll ich wiederbeleben?
Who shell I revive?
Waffen/Weapon Shop
?????????
……… !
ごめなさいね。 Entschuldigt kurz.
最近物騒でしょう?
Zu gefährlich in letzter Zeit?
To dangerous out there?
うかうか商売もしてらんないのよ。
????
????
Paseo Speicherpunkt/savepoint:
受付様/Rezeptionistin/rezeptionist
いらっしゃいませ …/Herzich willkommen …/A warm welcome …
マザーブレインの情報端末です。
Das ist der Motherbrain Computerterminal.
This is the motherbrain computerterminal.
調査結果を記録致します!
Die Verarbeitung läuft, ich erstelle ein Dokument.
Work in progress, document already ready.
Stadt2/City2: Arima Passanten
(auf der linken Seite der Stadtkarte/on the left side of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
Junge, dunkelgrüne Haare, braune Jacke/young boy dark green hair, brown jacked. Name: ピーター/Peter
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
ボク、知ってるよ!/Ich kenne dich!/I know you!
ラスカルズたちのアジトは、シュレーン工場跡地だよ。
Das Versteck der Rascals ist irgenwo in einem schäbigen Industriegebäude in Shure.
The hideout of the Rascals is somewhere in Shure in a damaged industrial building.
だって、パパ言ってだんもん。
Es nennt sich Papa.
The hideout calls Papa.
Zweites Ansprechen/second talk:
ラスカルズ工場跡地? Das Gebäude der Rascals? The building of the rascals?
北東の方角の遠いとこるにあるんだって!
Du findest es nordöstlich von hier!
You`ll find it north-east from here!
パパ言ってだんもん。
Es nennt sich Papa.
The hideout calls Papa.
+
Alter Mann, graue Haare, brauner Anzug/old man, grey hair, brown suit. Name: ケイレブ/???
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
ここに残されたのは、力のない者ばかり…
Sie haben nur die schwachen verschont …
They only spared the weak ones …
飢えるて死ぬの待つだけじゃ.
dazu verdammt zu verhungern.
to wait to die by hunger.
Zweites Ansprechen/second talk:
可哀相じゃと思ったら…
Wenn ich daran denke das nur noch die Schwachen da sind,
If I think about that, that only the weak are left,
何か恵んでくれぬか?
was könnte uns den Segen bringen?
what could save us?
+
Junge, blonde Haare, grüne Jacke/boy, blonde hair, green jacked. Name: タット/Ted
Ansprechen/talk:
ねえ、ねえ、聞いてよ!
Hey, hör mal her!
Hey, listen!
ラスカルズはね…
Was die Rascals betrifft…
About the Rascals …
カギをかけたコンテナに宝物を隠しているんだって!
In einem Container sind Wertsachen versteckt.
There`s a container with a treasure.
+
Alter Mann, graue Haare/old man, grey hair. Name: エイモス
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
シュレーン工場跡地?
Eine schäbiges Industriegebäude in Shure?
A demolished industrial building in Shure?
はて…
北東の外にある??のことがのう?
???
???
最近じゃ誰も近づかんでな。
In letzter Zeit wagt sich da niemand mehr hin.
In recent times, nobody dares to go there.
Zweites Ansprechen/second talk:
もうこの街には、女子供しか残っておらん…
In dieser Stadt sind nur Frauen und Kinder übriggeblieben …
In this City only women and children are left …
男たちは、連中との暖かいに敗れてしまったからのう。
Die Männer sind zusammen in den Kampf gezogen und leider vernichtend geschlagen worden.
The men went together out to fight, but they are completely defeated.
生き残った男たちは、ラスカルズを追って
????
????
この街を出て行ったよ…
????
????
集事に帰って来ればいいんじゃがのう。
????
????
Drittes Ansprechen/third talk:
この街には、お暮が増える一方じゃ…
In mancher Hinsicht hat sich das Leben hier sogar verbessert,
In some ways life here has even improved,
ったく、物騒な世の中になったもんじゃのう。
auf der anderen Seite, ist die Welt verdammt gefährlich geworden.
at the other hand, this place became damn dangerous.
Stadt2/City2: Arima Passanten
(auf der Mitte der Stadtkarte/on the middle of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
Alter Mann, graue Haare, blaues Hemd/old man, grey hair, blue shirt. Name: パラム/???
Ansprechen/talk:
どこるで…/Hier …/Here …
見知らぬ男が、お前さんを訪ねて来とったぞ。
Ein Mann war hier, der dich (be)sucht.
A man was here, who will visit you.
首都パセオへ行くと言っておったのう。
Ich soll dir sagen er ist in die Hauptstadt Paseo gegangen.
I have to inform you that he went to the Capital Paseo.
+
Girl orangene Haare, graues Shirt/girl orange hair, grey shirt. Name: リリス/???
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
バイオモンター?/Biomonster?
とても凶暴な生き物よ!
Das sind sehr brutale Viecher!
These creatures are real violent beasts!
Zweites Ansprechen/second talk:
バイオモンスターっていうくらいなんだから
????
????
自然生物とは考え誰いわね?
????
????
ということは…
????
????
まさか…/ Sag das nicht …/Don`t say that …
バイオハザードは、人災!?
Der Biohazard war menschgemachtes Unglück!?
The Biohazard was man-made calamity!?
まさか、まさか … よね?
Sag das nicht, sag das nicht Alter … nicht echt, oder?
Don`t say that, don`t say that … not real, or?
+
Frau braune Haare/woman brown hair.
Name: アイラ/Aira
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
ダラムたちのせいで、この街にはもう何も残ってないの。
Wegen den Darums ist von dieser Stadt nichts mehr übrig geblieben. (nochmal drüberschauen)
Because oft he Darums, nothing has left in this city.
夢も希望もね。
Unsere Hoffnung ist Träumen gewichen.
Our hope seems more to be a dream than real.
Zweites Ansprechen/second talk:
何かも?われたわ。
????
????
なにもかもね。
????
????
Stadt2/City2: Arima Passanten
(auf der rechten Seite der Stadtkarte/on the right side of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
Alter Mann, silb erene Haare, grüner Schaal/old man, silver hair, green scarf. Name: アブサロム/???
Erstmaliges Ansprechen/First talk: ダラムのヤツらじゃ!/Das waren Kerle von Darums!/This were the guy of Darum!
あの連中が、わしらの家を壊していったんじゃ!
Diese Mistkerle haben Washiras Haus zerstört!
They destroyed Washiras House! Zweites Ansprechen/second talk:
連中の頭が目に焼きついて、夜も眠れん!
Sie haben es nachts angezündet, als wir noch schliefen!
They burned it down at night, we still slepped deep!
あのほっぺたのキズが忘れられんのじゃ…
Diese hinterlistige Attacke warden wir nicht vergessen …
This evil deed we will not forget …
ダラムのあのキズのう。
Wir werden uns merken was Darum uns zugefügt hat.
We will always remember what Darum did.
+
Frau, grüne Haare, blauer Rock/female green hair, blue skirt. Name: エイダ/Eida
Erstmaliges Ansprechen/First talk: あなた…/Hey du …/Hey you …
いったいなぜ、この街に来たの?
Warum bist du in diese Stadt gekommen?
Why you came in this city?
ここはヒドイとこるなのよ。
Dies ist ein schrecklicher Ort.
It`s a terrible place!
Zweites Ansprechen/second talk:
ダラムよ…/Wegen Darum …/Because of Darum …
ラスカルズの仕業なの!
das ist alles nur wegen den Rascals!
this all happens because of the Rascals!
手の付けられない悪堂集団よ。
Eine schlimme Gruppe, zu nichts zu gebrauchen.
A evil group of bastards.
+
Frau braune Haare, pinker Rock/female brown hair, pink skirt. Name: ヘステル/Ester
Erstmaliges Ansprechen/First talk: 本当にとうしちゃったのかしら?
Also wirklich, wie konnte das passieren?
Really … how could this happened?
ダラムって、こんな悪い人じゃなかったのに!
Darum war früher nicht so ein schlechter Mensch!
In the past, Darum wasn`t such a bad guy!
テイムが可哀相だね。
Arme Teim.
Poor Teim.
Zweites Ansprechen/second talk:
テイム?/Wer Teim ist?/About Teim?
ダラムの人娘よ。
Es ist Darums Tochter.
It`s Darums daughter.
最近姿が見えないけど…
Ich habe sie in letzter Zeit gar nicht mehr gesehen …
I haven`t seen her in the last time …
以前は、よくダラムに連れれて買い物に来てたわ。
Davor hat sie Darum oft beim Einkauf begleitet.
before, she often went with Darum shopping.
+
Alter Mann graue Haare, grüner Anzug/old man grey hair, green suit. Name: ジェイコブ/Jackob
Erstmaliges Ansprechen/First talk: ラスカルズの連中は、いつも北東の方からやって来る…
Die Rascals kommen immer aus nordöstlicher Richtung …
The Rascals coming always from north-east …
朝焼けに浮かぶ奴らのシルエットのなんと恐ろしいことか!
Im Morgenrot tauchen diese Gestalten auf, es ist schrecklich!
These bastards appear in the very early morning, it`s terrible!
Zweites Ansprechen/second talk:
北東と言えば…
Im Nordosten wird gemunkelt …
Theres a rumor, that in north-east …
工場の跡地に何やら怪しい建物が建っていたっけなぁ。
gibt es ein dubioses, beschädigtes Industriegebäude.
there`s a susbicious damaged industrial building.
+
Junge grüne Haare, brauner Anzug/boy green hair, brown suit. Name: マイケル/Micheal
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
ダラムのじさんは悪い人じゃないやい!
Darum ist kein schlechter Mensch!
Darum is not an evil one!
ボクには優しくしてくれたもん。
Zu mir war er immer nett.
To me he was always gentle.
ティムちゃんだって、友達なんだよ!
Und ausserdem bin ich mit Teim befreundet.
Further is Teim a friend of mine.
Zweites Ansprechen/second talk:
ダラムのおじさんをイジメないで!
Bitte tut Darum nichts!
Please don`t harm Darum!
テイムちゃんが、かわいそうだよ。
Arme Teim.
Poor Teim.
ARIMA VERLASSEN:
Nachdem man Arima verlassen hat, empfehle ich kurz nach Paseo ins Quatier zurückzukehren (nicht in den Central
Tower). Hier erwartet einen ein neues Partymitglied … Rudger! Überhaupt lohnt es sich im Laufe des Abenteuers
nach erledigten Missionen wieder nach Paseo ins Quatier zurückzukehren um nach einem neuen Partymitglied ausschau
zu halten.
After you left Arima, I recommend to walk back to the headquarter of your party in Paseo (not to the Central
Tower). Here a new partymember waits to join you. It`s Rudger! If you play the adventure further, return from
time to time to the headquater in Paseo to look after new partymembers (e.g. after a mission).
Paseo: Quartier der Party/party headquater: Rudger joins
Neues Partymitglied Asonu/New partymember Rudger
ユーシス/Eusis
…!?
来客のようだな?
Oh, ein Gast?
Oh, a guest?
ルドガー/Rudger
私は、ルドガー*シュタイナーという…
Ich bin Rudger Steiner …
I`m Rudger Steiner …
突然の訪問を許して欲しい。
Entschuldigt bitte meinen plötzlichen Besuch.
Please excuse my sudden visit.
君は、オコーナー総督 から指令を受けて
Du erhälst deine Befehle von General Okoona
You receive your orders from general Okoona
2年前のバイオハザードを調査しているらしいね?
Vor zwei Jahren wurde wegen dem Biohazard ja scheinbar eine Untersuchung durchgeführt, nicht wahr?
Two years ago, they semms to made an investigation because of the biohazard, right?
バイオモンスター発生の原因を調査しながら
Gleichzeitig wurden Nachforschungen angestellt, die den Ausbruch der Biomonster behandelten,
At the same time, the made also an investigation about the breakout of the biomonsters,
その対策も検証しているそうだね?
Gegenmassnahmen wurden scheinbar ebenfalls erörtert, nicht wahr?
A counter-plan was also in verification, right?
ユーシス/Eusis
ええ、まあ…/Ja, also …/Yes, hmm …
実際には、まだ始まったばかりで
Also der aktuelle Stand ist … wir sind noch ganz am Anfang,
The present status quo is … we`re still at the beginning,
何の成果もあがっていませんが
es gibt noch kein abgeschlossenes Ergebnis.
there is no finished result yet.
ルドガー/Rudger
やはりそうか …/Das dachte ich mir …/As I thought …
いや、わざわざ訪ねて来たかいがあったというものだ!
Na ja, ich dachte es wäre ganz gut mal überraschend vorbeizukommen! (nochmal drübergehen!)
I thought it´s good to bring you a surprise visit!
その任務…/Wegen der Mission …/Because of the mission …
私にも手伝わせてくれないか?
könnte ich nicht etwas aushelfen?
Couldn`t I help you?
こう見えても、私は州政府の元軍人で
Schaut hier, ich bin von der Regierungsarmee
Look here, I`m from the state government army
今は、バイオモンスターを相手にハンターをやっている。
Da nun die Biomonster unsere Gegner sind, bin ich Hunter geworden.
Therefore the biomonster are our enemies, I became a hunter.
銃器に関しては、多少の知識と経験があり
Ich verfüge über Wissen und Erfahrung im Umgang mit Handfeuerwaffen.
I have knoledge and experience to handle fire arms (guns).
何よりもパイオモンスターの扱いには自信がある!
Und das beste ist, ich habe einen sehr selbstbewussten Umgang mit Biomonstern.
And the best, I handle biomonsters very selfconfident.
決して損はさせない…
Es gibt ohne Zweifel keine Nachteile für euch …
By no means, theres no disadvantage for you …
ぜひ、君たちの任務に同行させて欲しい!
Ich würde mich sehr gerne eurer Mission anschließen!
I would like to join your mission!
ユーシス/Eusis
分かりました…/Einverstanden …/O.k. I agree …
必要なときは、声をおかけします。
Auf ein Signalton geht`s los.
Theres a a signal ton, then we move out.
それまでは、この部屋で待機していて下さい。
Bis dahin kannst du dieses Zimmer nutzen.
Till then, you can rest in this room.
…?/…?
どうした? ネイ…/ Was ist los? Nei …/What`s the matter? Nei …
何か気になることでもあるのかい?
Ist dir irgend etwas aufgefallen?
Did you find something conspicuous?
ネイ/Nei
ううん…/hmmm …
なんでもないの/Nö, nichts/No, nothing.
ただ、あのルドガーさんって
Nur, Rudger
前にどこかで会ったことあるような気がして…
Ich glaube ich habe ihn zuvor schon einmal getroffen …
I think I met him before, somewhere, sometimes …
で思う出せないの。
Ich weiss nicht mehr genau.
I cant remember so certain.
きっと、気のせいね?
Ach es ist sicher nur Einbildung.
Ah, for shure it`s only imagination.
Conversation fini!
Partymember (Rudger) hinzufügen/add Partymember (Rudger):
Nachdem Rudger sich eurer Gruppe angeschlossen hat, muss man ihn im Menue noch manuell hinzufügen!
After Rudger joined the group, you have to add him manually in the menue to you party!
倉庫
– storehouse, warehouse, godown
作製
- manufacture
メンバーチェンジ - change member
外に出る
- verlassen
Gehe auf den zweiten Menuepunkt 作製 (manufacture) …
Click the second Menue作製 (manufacture) …
dann landest du im Menue um Rudger zu deiner Party aktiv hinzuzufügen.
than you are in the menue to add Rudger as an active member of your party.
作製 – Einsetzen, hinzufügen/manufacture, add
訓練 – Ersatzbank/training, trainee (not in charge)
決定 – bestätigen/confirm
SHURE
(erster Dungeon/first dungeon):
O.k. auf in den ersten Duneon. Ich hoffe ihr habt zuvor schon etwas gelevelt. Ausserdem empfehle ich folgende
Items zu kaufen (Shop in Paseo):
O.k. lets move into the first dungeon. I hope you leveled a bit before and further I recommend you to buy
following Items you can in Paseo:
-
-
迷いのオカリナ – Flöte des Zauderns: teleportiert dich unmittelbar aus dem Dungeon! Flute of hesistate:
teleports you immideately out of the dungeon!
旅のオカリナ – Reiseflöte: kann nur ausserhalb der Dungeons benutzt werden! Teleportiert euch von der
Oberwelt aus in die zuletzt besuchte Stadt. Flute of vacation: can`t be used in a dungeon! Teleports
you´re party from the overworld in the last city you visited. (Imo nicht unbedingt notwendig/imo not
necessary at the beginning of the adventur. Decide yourself.)
モノメイト – Monomate: Item das 20 Punkte Gesundheit regeneriert/item wich regenerate 20 points of
health
アンテイポイズン: Gegengift: regeneriert Vergiftung/ Antipoison: regenerate poison (you don`t need
really at the beginning, but if you have some money left, take some).
Und natürlich noch die Partymitglieder mit guter Rüstung und Waffen ausstatten. Da das kein Guide ist, sondern
eine Übersetzung, sucht euch die passenden Sachen bitte anhand der übersetzen Itemliste aus. Es gibt am Anfang
nur wenig Items für eure Partymitglieder in den Shops in Paseo und Arima, es sollte also recht übersichtlich
sein. (Also zuerst in den Shop schauen, dann auf die Itemliste ;)
And of course equipe your party members with armor and weapons, but this is no guide, so please use the
translated Itemlist. At the beginning there are only some Items to buy in Paseo and Arima, so it don`t should be
so difficult. (Look fist into the shop, and than take the translated itemslist ;)
Merke:
Die Kämpfe in Phantasy Star sind häufig, nutze von daher die Auto Battle Funktion für schwache Gegner … aber
reagiere und wechsele zu manuellen Steuerung, wenn stärkere Gegner auftauchen. Wenn du die Auto Battle funktion
wählst. So lange ist es nicht möglich Magie oder Items zu benutzen um z.B. Gegner zu attackieren oder
Partymitglieder zu heilen! Wenn du im Kampf merkst das die Gegner doch stärker sind als vermutet, kannst due die
Autobattle funktion per Knopfdruck beenden (die letzte Runde wird aber fertiggespielt).
Note:
Fights in Phantsay Star are frequent, so use the auto battle function and use it for weak enemies … but switch
to manual if you face stronger enemie. If you choose the auto battle function you cant use magic or items to
attack enemies or heal partymembers. If your realize that the enemies are stronger than expected, you’re able to
cancel the autobattle function and return to the manual battle system by pressing a button.
Das ist ein früher Screenshot, die Party sollte nun schon höher geleveled sein! Und es sind drei Partymitglieder.
This is a screenshot from the beginning, you should be leveled higher! And you have three partymembers.
Genug gelabert, ab in den Dungeon! Enough talk, the dungeon`s calling!
Inside Shure:
Einige Kisten lassen sich ohne Schlüssel nicht öffnen. Dann kommt dieser Satz. Some treasures you can`t open,
cause you need a key. Than you get this sentence:
カギが掛かっていて開かない/Lässt sich ohne Schlüssen nicht öffnen/Can`t be opened without a key.
Erkunde den Dungeon bis in den vierten Stock/Enter the dungeon and explore till fourth floor.
Vierter Stock/fourth floor:
ラスカルズ堂員/ Rascal Mitglied/Rascal member: ………. (liegt rechts unten/lies right-down)
ユーシス/Eusis:
死んでる…/Er ist tot …/He`s dead …
いったい誰がこんなことを?
Verdammt, wer macht so was?
Damn, who`s doing such a thing?
ラスカルズ堂員/ Rascal Mitglied/Rascal member: ………. (liegt in der Mitte/lies in the middle)
ユーシス/Eusis:
いったいどうしたっていうんだ?
Was zum Teufel?
What on earth happened here?
まさか …
Gibt`s doch gar nicht …
Oh no …
バイオモンスターにやられてしまったのか?
Waren das die Biomonster?
Did that the biomonsters?
ラスカル/Rascal: ………. (liegt links unten/lies left-down on map)
ユーシス/Eusis:
…!?
ボクットに何か入っているな?
Was ist denn da in der (Jacken/Hosen)Tasche?
What`s there inside his pocket?
脅迫状を手に入れた/Drohbrief erhalten/Threatening letter/blackmail received.
コンテナのカギを手に入れた/Kontainerschlüssel erhalten/Conainer key received.
これは…!?/Was ist das!?/What`s that!?
脅迫状か…?/Ein Drohbrief?/A threatening letter?
Inhalt des Drohbriefes/Content of the threatening letter/blackmail (脅迫状):
ダラムさによ…/An Darum …/To Darum …
あんたの可愛いお娘さんのテイムちゃんは
Deine süsse Tochter Teim ist
Your sweet daughter Teim is
ホントにいい娘だねえ。
eine wirklich gute Tochter.
a really good daughter.
もちろん、心配はいらねえよ…
Du wirst dir sicher Sorgen machen …
For sure you`re in worry …
ニドの塔で、大切に預からせてもらってるからな。
Ich behalte sie im Nido Tower als Faustpfand.
I keep her in the Nido Tower as my pledge.
娘を殺されたくなかったら…
Wenn du nicht willst das deine Tochter stirbt …
If don`t want that I kill your daughter …
今月も50000メセタを持って来るんだな。
Dann komme noch diesen Monat mit 50000 Meseten.
Then bring me within this month 50000 Meseta.
頼んだぜ!
Damit ist alles gesagt!
That`s it!
おっと (Ehemann/husband) …/Also …/And …
分かってるとは思うが、他言は禁物だ!
ich denke du hast kapiert wie der Hase läuft, wage es nicht mit anderen darüber zu sprechen!
I think you understood the rules, don`t dare to talk with others about this!
それと…
ニドの塔に復人しようなんて考えねえとったな!
????
????
入口は特殊なダイナマイトじゃなきゃ壊せねえ!
Der Eingang ist nur mit speziellem Dynamit zu zuerstören!
The entry is only with special dynamite possible to destroy!
そして、そいつの隠し場所は絶対に教えねえ!
Ihr Versteck ist absolut sicher!
Her hidden place is absolutly sure!
まあ、せいぜい悪さして、金を集めることだな!
Damit nichts passiert, siehst du am besten zu das du das Geld zusammenbekommst!
To prevent any bad, go forward and collect the money for me!
あばよ/Adios …/Bye …
ユーシス/Eusis:
なるほど…/Tatsächlich …/Indeed …
ダラムは娘のだめに殺しや盗みを重ねていたのか?
Darum hat wegen seiner Tochter gemordet und gestohlen?
Darum was a thief and has murdered because of his daughter?
こうしちゃいられないぞ!
????
????
Conversation fini
Öffnen der Container mit dem Schlüssel (erster Stock)/Open the locked containers with the key (first floor).
コンテナのカギを使った/Der Containerschlüssel wurde benutzt/You used the container key!
Kiste rechts-unten/Container right-down
ダイナマイトを手に入れた/Dynamite bekommen/Dynamite received.
Kiste links-unten/Container left-down
ダイナマイトを手に入れた/Dynamite bekommen/Dynamite received.
Kiste links-oben/Container left-top
モノメイトを手に入れた/Monomate bekommen/Monomate received.
Kiste rechts-oben/Container right-top
150メセタ手に入れた/150 Meseten bekommen/150 Meseta received.
NIDO TOWER
(zweiter Dungeon/second dungeon):
ユーシス/Eusis:
ダイナマイトなら、このドアを壊せそうだな。
Mit Dynamit sollte sich dies Tür zerstören lassen.
With Dynamite we should be able to destroy this door.
Wähle aus der Itemliste Dynamite (ダイナマイト) und benutze es.
Look into your itemlist and use dynamite (ダイナマイト).
If you choose an Item you get two options:
使う
捨てる
- benutzen/use
- wegwerfen/discard
Der Durchgang ist frei/The passage is open.
Inside Nido Tower:
Items to collect:
Zweiter Stock/Second Floor:
デイメイトを手に入れた/Dimate erhalten/Dimate received.
Dritter Stock/Third Floor:
200メセタ手に入れた/200 Meseten erhalten/200 Meseta received.
Vierter Stock/Fourth Floor:
100メセタ手に入れた/100 Meseten erhalten/100 Meseta received.
Fünfter Stock/Fifth floor:
300メセタ手に入れた/300 Meseten erhalten/300 Meseta received.
Sechster Stock/Sixth floor:
トリメイトを手に入れた/Trimate erhalten/Trimate received.
テイム/Teim sechster Stock/sixth floor:
テイム/Teim
あら?
いつもの係にの方とは違うのね?
Die zuständigen Personen wechseln hier immer, was?
The staff here is changing a lot, eh?
もうお仕事の時間?
Hat die Schicht schon wieder begonnen?
Has worktime already begann?
ユーシス/Eusis
… … …
テイム/Teim
ラスカルズの人じゃないみたいね?
Ihr seid wohl nicht von den Rascals, oder?
あなた、誰?
Wer seid ihr?
ユーシス/Eusis
… テイムだね?
Du bist Teim, nicht wahr?
You are Teim, right?
テイム/Teim
… ?!
テイム/Teim
わたしを知っているの?
Du kennst mich?
Do you know me?
ユーシス/Eusis
お父さんのこともね …。
Wegen deinem Vater …
Cause of your dad …
テイム/Teim
え …? お父さん?/Eh …? Mein Vater?/ Eh …? My Father?
ユーシス/Eusis
ラスカルズのアジトに行って来た …
Wir sind ins Versteck der Rascals gekommen …
We came into the hideout of the Rascals …
ー妹は何者かに殺され、全滅していた。
du schwebst in Lebensgefahr, man will dich töten.
You`re in big danger, someone want kill you.
テイム/Teim
それじゃ、私を助けに …?
Heisst das ihr wollt mir helfen …?
You mean, you want help me …?
ユーシス/Eusis
… … …
ユーシス/Eusis
これを読んでくれねいか…
Lies das …
Read this …
ラスカルズの親玉が隠し持っていたんだ。
Der Boss der Rascals halt dich hier versteckt.
The boss of the Rascals hide you here.
恐らく、お父さんに渡すつもりだったんだろう
Wie wollen dich zu deinem Vater zurückbringen.
We wan`t to bring you back to your father.
テイム/Teim
はい…/Ja …/Yes …
脅迫状を渡した/Drohbrief (an Teim) übergeben/threatening letter (given to Teim).
ユーシス/Eusis
… … …
テイム/Teim
… … …
ユーシス/Eusis
… … …
テイム/Teim
…そ、そんな!/… so, sowas!/… so, incredible!
ユーシス/Eusis
… … …
テイム/Teim
し、 信じられない…
Ich, ich kann es nicht glauben …
I, I can`t believe this …
ユーシス/Eusis
… テイム?
テイム/Teim
ウソよ!ウソ、こんなのウソよ!
Lügen, das sind Lügen!
Lies, it´s a lie!
ユーシス/Eusis
大丈夫かい?/Alles in ordnung?/All right?
テイム/Teim
それじゃ…/Es ist …/It is …
お父さんは、私のために人殺しを?
Mein Vater hat wegen mir getöted?
My father killed others because of me?
ユーシス/Eusis
… … …
テイム/Teim
わたし…/Ich …/Me …
お父さんを止めなきゃ!
Er soll aufhörn! (nochmal drübergehen)
He has to stop this!
お願い!お父さんのところえ連れていって!
Bitte! Wir müssen zu meinem Vater gehen!
Please! We have to go to my father!
ユーシス/Eusis
しかし…/Aber …/But …
君のお父さんを難む人は少なくないんだ.
Aber es gibt viele die deinen Vater hassen.
But there are many who hate your father.
出歩くのは危険だぞ.
Wenn wir rausgehen könnte es gefährlich für dich werden.
If we move out, it can get dangerous for you.
テイム/Teim
????/????/???? 私、お父さんを当局へ自首させていの!
Ich …Vater muss sich stellen!
(nochmal überarbeiten)
I … father has to stop this!
お願い/Bitte/Please!
ユーシス/Eusis
確かに…/In der Tat …/Indeed …
お父さんを止めるのは、君しかいないかもな。
deinen Vater stoppen, können wir nur mit dir.
only with you we can stop your father.
よし、一緒に行こう!
Dann lass uns zusammen losgehen! Then let us go together! テイム/Teim
ありがとうございます…/Vielen dank …/Thank you very much …
この?は一生忘れません!
Das werde ich mein ganzes Leben nicht vergessen!
I won`t forget this for my whole life!
ユーシス/Eusis
念のために…
Ich mache es weil es nötig ist …
I do it cause it´s necessary …
フードを深くかぶっていた方がいいな。
Es ware gut etwas zu essen mitzunehmen.
It would be good to take some food with you.
さあ、急いで!
Also beeil dich!
Thats it, hurry!
Conversation fini
Nachdem man Teim aus dem Nido Tower gebracht hat, kann man noch einmal in die Stadt Arima zurückkehren wenn man
möchte. Hier geben die Passanten nun andere Antworten. Ich habe diese nicht übersetzt, da es imo nicht wichtig
ist und ich den Aufwand hier für mich in Grenzen halten möchte. Schließlich übersetzte ich dieses RPG alleine ;)
Zusammengefasst sagen die Leute in Arima das Darum ein schlimmer Kerl ist, da Teim nun in eurem Schlepptau ist,
bekommt sie dies alles mit und entschluldigt sich hin und wieder beschämt.
After you left the Nido Tower with Teim, you can go back into the City of Arima if you want. The passengers now
give different answers than before. I have not translated this, cause imo its not so important and I want only
translate the things wich make sence. I translate this RPG complete alone ;)
To make a short summery, the people tell you now what a bad guy Teims Father was. Teim, on the tail of your
party, hears all of that and sometimes she appologieze with shame in her heart.
Darum again:
Nördliche Passage versperrt von Darum/North passage blocked from Darum:
(Roter Punkt auf der Motavia WELT KARTE./Red spot on the Motavia WORLD MAP)
ダルム/Darum
ほう…
珍しいな?
Na wenn das mal nicht ungewöhnlich ist?
If that isn`t unusal?
ここんとこ、滅多に客人はなかったんだがな…
Dies ist kein Platz für sorglose Besucher
This is no place for careless people …
へへへ…/Hehehe …
ねえちゃん、この播を渡りてえらしいな?
Wollt ihr etwa hier passieren?
You really wan`t to pass here?
だがよ、通行料は安くはねえぜ! Kostet nur einen kleinen Wegezoll! It costs only a small fee! ネイ/Nei
あ、あなたねえッ…
Oh nein, er …
Oh no, he …
テイム/Teim
待って/Warte/Wait!
テイム/Teim
私に…私に任せて!
Ich … vertraue mir!
Me … trust me!
ダルム/Darum
おい、その娘!
Hey, dieses Mädchen!
Hey, this girl!
ダルム/Darum
金を出せ/Geld her/Give me the money!
出さないと斬るぞッ!
Wenn du es nicht rausrückst, bist du einen Kopf kürzer!
If you don`t pay, I`ll kill you!
テイム/Teim
あなたのような人に渡すものなどないわ!
Wir gehören nicht zu denen, die hier einfach nur passieren wollen!
We don`t want olny pass here!
ダルム/Darum
なにい/Waas/Whaat?
なめた口を利きやがって!
????
????
テイム/Teim
キャッ…/Stöhn …/Argh …
お父さん…/Vater …/Father …
人を殺すのは… もう
Diese ganzen Leute umzubringen …
To kill all the people …
Darum hat Teim tötet Teim!/Darum kills Teim!
ダルム/Darum
タイムーッ!!!/Teim!!!
ああ、俺はなんてことを!
Aahh, was habe ich getan!
Aahh, what have I done!
待つてろ/Warte/Wait!
今すぐ父さんも …!
Ich werde auch sofort …!
I will imediately …!
(nochmal drüberschauen ????)
ルドガー/Rudolf
… !?
ネイ/Nei
テ、テイムちゃん/T, Teim!
ユーシス/Eusis
なんて哀しい二人最期なんだ!
Was für ein trauriges (schreckliches) Ende!
What a horrible end!
せっかく、親子が再会したというのに …
Statt das sie wieder zusammenfinden …
Instead they come together again …
こんな結果になるなんて!
passiert sowas, ich kanns nicht fassen!
such a result, I can`t believe!
ネイ/Nei
… … …
ユーシス/Eusis
だが、これで北の播を渡ることできる!
Die (Nord) Passage hier kann man nun wieder passieren!
This passage here, now is again able to pass!
こんなことはもうたくさんだ.
Das ist längst überfällig.
(noch mal überarbeiten ???)
We should do now.
早く、平和な暮らしを取る戻さなければ!
Jetzt kann man diesen Ort wieder gefahrlos passieren!
Now this place is save again!
ネイ/Nei
うん …/Hmm …!
Conversation fini!
City of Oputa:
Oputa: Shops und Passanten/Shops and people
Passanten sind auf der Stadtkarte Oputa mit einem farbigen Kreuz markiert. Sie wandern herum, aber man findet
sie hier ungefähr. People are marked on the city map Oputa with a coloured cross. They walking around, but in a
range you can find them. Gebäude/Shops werden mit einem farbingen Punkt auf der Stadtkarte markiert.
Buildings/Shops are marked with a coloured point on the citymap.
Oputa Shops:
SHOPS AUF DER LINKEN SEITE DER OPUTA STADTKARTE.
SHOPS OF THE LEFT SIDE OF THE OPUTA CITYMAP.
Oputa Klon Laboratium/Clone lab:
(Wiederbelebung/Revive)
???/???/???(Titel/Name)
よこそ、 クローン ラポヘ
Willkommen bei Kon Lab
Welcome in Clone Lab
どなたの再生を望みかな?
Wen wünscht ihr wiederzubeleben?
Who do you want to revive?
そうそう…/Sosoo …
なんた、ダラムとテイムの親子を知っているかい?
Du kennst die Darum Familie?
You know the Darum Family?
ここに担ぎ込まれて来たんだけどね。
Sie wurden hier eingeliefert.
They brought them to us.
残念じゃが…/ Wirklich sehr bedauerlich …/ It’s really bad …
細胞組織の損傷がひどいくてね.
Die Verletzungen der Zellstrukturen sind wirklich schlimm.
The injuries of the cell structures are really serious.
クローン技術を駆使しても再生は無理じゃったよ。
Auch unter Anwendung der Klontechnik, war eine Wiederbelebung unmöglich.
Also with the clone-technology, we where unable to revive them.
まあ、今のクローン技術では
Also mit der Klontechnologie ist das so
To explain the revivement with clone-technology
残った細胞組織があまりにも少ないときは
Wenn nicht mehr ausreichend funktionsfähige Zellstruktur übrig …
If theres not enough intact cellstructure left …
再生てきないこともあるのさ!
dann kann man eine Wiederbelebung nicht mehr erfolgen!
a revivement is no more possible!
よく、覚えとくんだね。
Präg dir das gut ein.
Remember that good.
Auswahl/select:
再生/Wiederbeleben/revive
外に出る/verlassen/leave
Oputa Gesundheit/health:
医者/Arzt/Doctor
ゴホッ…ゴホッ…
Hust … hust …
Cough … cough
悪いね…/Das ist übel …/That’s bad …
どうやら、風邪をひいてしまったらしいんだよ。
Sieht so aus als hätte ich mich erkältet.
It seems I catched a cold.
どこかに良い医者はいないもんかね?
Gibts hier nicht irgendwo einen guten Arzt? (nochmal überarbeiten/prüfen)
Is here anywhere a good doctor?
Auswahl/select:
傷の治療/Verletzung behandeln/heal injury
???の治療/??? Behandeln /heal ???
外に出る/verlassen/leave
Oputa Teleport:
受付様/Rezeptionistin/rezeptionist
いらっしゃいませ/Willkommen/Welcome.
自動転送サービス可能な都市を
Dies ist der Teleportservice zu den Städten,
This is the teleportservice tot he cities,
データバンクから検索しますので、少少お待ち下さい。
der Datentransfer wird eingeleitet, bitte warten sie einen kurzen Augenblick.
the datatranfersystem is booting, please wait a second.
Auswahl/select:
外に出る/verlassen/leave
SHOPS AUF DER LINKEN SEITE DER PASEO STADTKARTE.
SHOPS OF THE LINKEN SIDE OF THE PASEO CITYMAP
Oputa Speicherpunkt/savepoint:
受付様/Rezeptionistin/rezeptionist
いっらしゃいませ … /Willkommen …/Welcome …
マザーブレインの情報端末です。
Das ist der Motherbrain Computerterminal.
This is the motherbrain computerterminal.
調査結果を記録致します!
Die Verarbeitung läuft, ich erstelle ein Dokument.
Work in progress, document already ready.
Auswahl/select:
セーブ/Speichern/save
外に出る/verlassen/leave
Oputa Gegenstände/items
いらっしゃ!/Willkommen !/Welcome !
備えあればうれいなしってね.
Wer sich gut ausrüstet, hat keinen Kummer.
If you are well equiped, theres no reason to be worried.
死にたくなかったら、買うておいた方がいいよ。
Wenn die Lage mal aussichtslos erscheint, ist es immer gut sich zuvor mit passendem versorgt zu haben.
If the circumstances become cruel, its good to have the right things in the pocket.
Auswahl/select:
買いたい/kaufen/buy
売りたい/verkaufen/sell
外に出る/verlassen/leave
Oputa Rüstung/Armor Shop
防具屋/Rüstungs/Armor Shop
まいど
Da seid ihr ja wieder.
Hello again.
案するより産むがやすしってな!
Wie immer gibt es bei mir günstige Ware! (??? Noch einmal drübergehen)
Like always, good articles for a good price.
? を守ることが、最大の攻撃でもあるのさ。
Eine gute Verteidiung ist die beste Waffe.
The good guard is the best weapon.
とにかく試してみることだ。
Solltet ihr unbedingt mal ausprobieren.
Believe me, its worth to try.
損はさせないぜ!
Es ist auf jedenfall kein Nachteil!
In any case, it‘s not bad!
Auswahl/select:
買いたい/kaufen/buy
売りたい/verkaufen/sell
外に出る/verlassen/leave
Oputa Waffen/Weapon Shop
?????????
いらっしゃいませ。
Herzlich Willkommen.
A warm welcome.
?上の武器がそろっておりましすよ。
???
???
さあ、見るだけでも見てって下さいな。
???
???
Auswahl/select:
買いたい/kaufen/buy
売りたい/verkaufen/sell
外に出る/verlassen/leave
Musik/music Shop
Name: アパンチーノ/Apanchino
(heisst in PS2 (MD) Ustevista)
あたくしの名前は、アパンチーノ.
Mein Name ist Apanchino.
My Name is Apanchino.
ミユージシヤン アパンチーノと呼んでちょうだい。
Der vollständigkeits halber Apanhino, Musiker.
Apanhino the musician.
あたくしのサウンドを聴きに来たのね?
Ihr seid gekommen um meinen Sound zu hören, was?
You came to hear my sound, eh?
Auswahl/Select:
YES/NO
はい / いいえ
JA/NEIN
Wenn JA gewählt/if YES selected:
まあぁ!嬉しい!!
Ahh, das freut mich!!
Ahh, very nice!!
それじゃあ、曲お選んでちょおだい。
Also, dann wählt euch ein Musikstück aus.
So, choose song you wanna hear.
Ein Menue erscheint -> Stück auswählen.
A menue appears -> choose a midi-song.
Wenn NEIN gewählt (Klavierstück erlernen)/if NO selected (learn piano):
あら?/Hä?/Eh?
ということは ...
わかったわ! Ah, ich verstehe! Ah, I understand!
ピアノを習いに来たのね?
Du bist gekommen um Klavier zu lernen, nicht wahr?
You came to learn piano, eh?
Auswahl/Select:
YES/NO
はい / いいえ
JA/NEIN
Wenn JA gewählt/if YES selected:
まあぁ!/Na also!/I knew it!
あたくしのこと...
Das ist mein Fachbereich ...
It‘s my turn ...
グレートなミュージシヤンだと認めて下さるのね?
Da steht eine kleine Unterweisung an, was?
You wan‘t to learn it under my supervision?
Auswahl/Select:
YES/NO
はい / いいえ
JA/NEIN
Wenn JA gewählt/if YES selected:
どちらの方がレッスンするの?
Wer von euch soll die Musikstunde bekommen.
Who get this lesson?
Wähle ein Partymitglied/choose one partymember:
ユーシス - Eusis
ネイ
- Nei
ルドガー - Rudolf
あら.../Ah ...
とてもキュートな方ね?
2000メセタにオマケしちょう!
Für dich mache ich einen Sonderpreis. 2000 Meseten!
For you I do a special price. 2000 Meseta!
どうかしら? / Wie wärs? / O.k.?
Auswahl/Select:
はい / いいえ
JA/NEIN
YES/NO
Wenn JA gewählt/if YES selected:
それじゃあ、レシスン開始よ!
Also dann, der Unterricht beginnt jetzt!
O.k. than let‘s start the lesson!
用意いいかしら? Bist du bereit? Are you ready?
ERGEBNIS / RESULT:
ユーシスはムシカのテクニックを習得した。
Eusis (oder anderer Charakter) hat die Musik Technik erlernt.
Eusis (or other choosed character) learned the technic music.
さあ .../So ...
これであなたもアーティストの仲間人り!
Du bist nun der Künster in Deiner Gruppe!
You are the artist in your group now!
また来てちょうだいね。
Schaut irgendwann mal wieder vorbei.
Visit me later again if you want.
Oputa Terminal:
In Optua findet man einen Terminal/In Oputa you find a terminal you can use!
Erstes Terminalmenue/first terminalmenue (ACM):
スチールクロー
- Stahlklaue/steelclaw
シヨットガン
- Shotgun
ソード
- Schwert/sword
Zweites Terminalmenue nach Auswahl/second terminalmenue after choice:
セットする属性を選択してくだせい。/ Wähle ein Attribute/Eigenschaft aus. / Please choose a properity.
火 (Feuer/fire) 水 (Wasser/water) 雷
(Donner/thunder)
風 (Wind/wind) 解除 (annulieren/cancel)
Beispielsatz wenn Element/Attribute gewählt wird: /Example if you choose an element/properity:
ショットガンの属性を雷にします。
Der Shotgun wird das Attribut Donner hinzugefügt.
The shotgun is updated with the properity thunder.
160メセタかかりますがよるしいですか?
Willst du 160 Meseten dafür aufwenden?
Do you wan‘t to pay 160 Meseta?
はい/いいえ JA/NEIN
YES/NO
Oputa Passanten
(auf der rechten Seite der Stadtkarte/on the right side of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
junger Mann, orangene Haare, grüne Jacke/young man orange hair, green jacked. Name: アーロン/Aron
Ansprechen/talk:
2年くらい前からかな?
Vor ungefähr 2 Jahren?
Two years ago?
急に雨が降らなくなってしまったんんだ…
Plötzlich hörte es auf zu regnen …
Suddenly it stopped raining …
この星は、バイオシステムが
Das Biosystem dieses Planeten,
The biosystem of this planet,
雨の少ない地域でもよく育つ植物を作ってきたから
lies die Pflanzen gut gedeihen, auch in Regionen in denen es wenig regnete.
let the plants grew, also in regions with less rain.
安心していられるけど、本来なら
????
????
また砂漠の星に戻ってしまうとこるだったよ!
Verwandelte es sich langsam in eine Steppe.
It is developing backwards into a desertlike planet.
+
junger Mann, lila Haare, blaue Jacke/young man lila hair, blue jacked. Name: ラザラス/???
Ansprechen/talk:
ああ、マザーレイン様!
Ahh, gelobtes Motherbrain!
Ahh, great Motherbrain!
どうか雨を、雨を降らせて下さい!
Regen, lass es bitte regnen!
Rain, please let it rain!
+
blaue Haare, grüne Jacke/guy called Marion, blue hair, green jacked. Name: マリオン/Marion
Ansprechen/talk:
バイオシステムは、マザーブレインの管轄さ!
Das Biosystem wird von Motherbrain gesteuert!
The biosystem is controlled by Motherbrain!
だから、間違いなんか起こりっこないよな?
Liegt die Quelle des Fehlers nicht dort?
(nochmal überarbeiten ????)
Is the source of the mistake not from there?
+
Ureinwohner Motavias/native Motavian. Name: モタビアン/Motavian
Ansprechen/talk:
ジウアイオコガケナルツ…
カタトトシヨニンワカカシヨ?
(Gebrabbel?/Sensless speech?)
Oputa Passanten
(auf der Mitte der Stadtkarte/on the middle of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
Frau orange Haare, pinkes Oberteil/Woman, orange hair, pink top. Name: ダイナ/Diana
Erstmaliges Ansprechen/First talk:
バイオシステム?
Das Biosystem?
The Biosystem?
この街の南西にあるわ。
Liegt von hier süd-westlich.
It`s south-west from this city.
えんなに速くないから、すぐ見つかる思うけど…
Man braucht eine Weile, aber nach einer Weile denke ich, wirst du es schon finden …
It isn’t so near, but if you travel a while I think you can find it …
え!?知ってた?
Was!? Das wusstest du schon?
What!? You already knew it?
Zweites Ansprechen/Second talk:
平和なんだか、物騒なんだか …
Friedlich, gefährlich …
Peaceful, dangerous …
最近は、よく分からないわね?
Heutzutage kann man sich einfach nicht mehr sicher sein, nicht wahr?
Today you can`t be shure what happen, right?
+
Ureinwohner Motavias/native Motavian. Name: モタビアン/Motavian
Ansprechen/talk:
ケヤツマナテイサツカ…
シヨミヒネタタネヤ!
オケサロラマニメラナ、リネシアマオウトウ?
(Gebrabbel!?/Sensless talk!?)
+
Frau, silberne Haare, gelber Rock/Woman, silver hair,
yellow skirt. Name: ライカ/Raika
Ansprechen/talk:
私、音楽家になりたいの。
Ich möchte Musikerin warden.
I want to become a musician.
この街に、ピアノの先生がいるって聞いたんだけど
In dieser Stadt gibt es einen Klavierlehrer, ich habe ihn bisher aber nur gehört …
In this city there`s a piano teacher, but I only heard him …
どこにいるのかしら?
Mensch, wo kann ich den blos finden.
I wonder who I can find him.
+
junger Mann, braune Haare, rote Jacke/young man brown hair, red jacked. Name: ポール/Paul
Ansprechen/talk:
ここは、オプタンの街 …
Das hier ist die Stadt Oputa …
This is the city of Oputa …
バイオシステムなら、この街の南西にあるよ。
Das Biosystem liegt süd-westlich von hier aus.
The Biosystem is south-west from here.
Stadt2/City2: Oputa Passanten
(auf der linke Seite der Stadtkarte/on the left side of the citymap):
(von oben nach unten/from top to down)
+
Junge, orange-braune Haare, dunkelblaue Jacke/boy orange-brown hair, darkblue jacked. Name: モウ/Mo
Ansprechen/talk:
はあ、おなかがすいたなぁ…。
Aaah, ich hab hunger ey ….
Waah, I`m hungry eyh ….
+
Frau, braune Haare, gelbes Kleid/Woman, brown hair,
yellow dress. Name: ジヨデイ/Jodie
Ansprechen/talk:
ねえ、アトマイザーって知ってる?
Atomizer ist dir ein Begriff, oder?
You know what an atomizer is, or?
とてもいい香りがするのよ。
Er versprüht einen wunderbaren Duft.
It smells so good.
でも…/Aber …/But …
アトマイザーは、とても贅沢なもの。
der Atomizer ist ein Luxusgegenstand.
the Atomizer is an luxury good.
滅多に手に入らない魔法のクスリのようなもの。
Wenn man ihn richtig benutzt, wirkt er wie magische Medizin.
If you use it right, it works like magic medicine.
ネイ(Nei antwortet/Nei answers)
アトマイザー?
Atomizer?
ジヨデイ/Jodie
そうよ…/Das ist so …/That is …
そして、アトマイザーにはいくつか種類があるの。
von den Atomizern gibt es einige Typen/Sorten.
a few types Atomizers are available.
ムーンとスター、そしてソル …
Mond, Stern und Sonne …
Moon, Star and Sun …
それぞれ、効果は違うけど…
Jedesmal ist der Effekt ein anderer …
Each has a different result …
きっとあなた方の命を守ってくれるわよ。
Sicher ist aber, das es einen positiven Effekt auf dich hat.
But shure is, that the result is a positive one for you.
+
junger Mann, schwarze Haare, orange Jacke/young man black hair, orange jacked. Name: フィリップ/Phillip
Ansprechen/talk:
バイオシステムがバイオモンスターを作っちゃった?
Die Biomonster wurden vom Biosystem erschaffen?
The Biomonster are made by the Biosystem?
ハハハ…/Hahaha…
ぞんなのウソに決まってるさ。
So ein Blödsinn.
This is bullshit. (Such a lie.)
+
junger Mann, braune Haare, blaue Jacke/young man brown hair, blue jacked. Name: シメオン/Simon
Ansprechen/talk:
太陽の香りは体調を整え、ほしの香りは傷を?す。
Das Aroma der Sonne bringt deinen Köper wieder auf Vordermann, das Aroma des Sterns heilt Verletzungen.
The aroma of the sun prepares your physical condition, the aroma of the star heals your injury.
そして、月の香りは魂を蘇らせる…
Und das Aroma des Mondes belebt die Seele wieder …
And the Aroma of the moon resurrect the soul …
魔力を?めたクスリ、アトマイザーの言い伝えです。
Diese Zaubermedizin wird durch den Atomizer erzeugt.
This magic medcine will be tranformed by the Atomizer.
Stadt2/City2: Oputa Passanten
the citymap):
(auf der oben ganz links der Stadtkarte/on the top and very left side of
(von oben nach unten/from top to down)
+
Alter Mann, graue Haare, orange suit/old male, grey hair, orange suit. Name: ラフアエル/Raphael
Ansprechen/talk:
バイオシステム は、ふき抜け構造になっておってな …
Das Biosystem ist ??? ??? …
The Biosystem ??? ??? …
そこから、あの恐ろしい地下室に通じているんじゃよ。
Ab dort, durchläuft man eine schreckliche unterirdische Anlage.
At that point, you will face a horrible basement.
+
Alter Mann, graue Haare, grüne Robe/old man, grey hair, green suit. Name: ゼイダック/???
Ansprechen/talk:
バイオシステムには地下室があるんじゃ!
Im Biosystem gibt es einen unterirdischen Komplex.
At the Biosystem, theres a underground komplex.
そして、そこには …
Und dort ist …
And there …
とても大切なものがあるらしいんじゃよ。
dort ist vermutlisch der Kern des Problems zu finden.
you maybe can find the point of conclusion.
+
Junge Frau, lila Haare, oranger Rock/young lady, purple hair, orange skirt. Name: セイディ/Seidi
Ansprechen/talk:
モタビアン?/Motavia?
太古の昔、高度な技術力を待った文明を?いていたらしいわ。
In früheren Zeiten gabe es scheinbar eine technisch hochentwickelte Zivilisation.
In ancient times there was probably a technical hight developed civilisation.
だからにこの星では、その旧文明の遺物が出土するのよ。
es wurden auf Motavia Relikte dieser alten Hochkultur gefunden.
they found on Motavia relicts of this old culture.
+
Name: モタビアン/Motavianer/Motavian
Ansprechen/talk:
ハウアアアユシククハシカタ!
ハソニナンナ、ナニニンアシココハカタ
ルツツリルミシハナカハタカタ、テシン!
(Gebrabbel!?/Sensless talk!?)
Kehre nun zurück in die Hauptstadt Paseo in Dein Quartier.
No return to the city Paseo and visit your room.
Neues Partymitglied Asonu/New partymember Asonu
Unterhaltung mit neuem Partymitglied.
Conversation with new partymember.
ユーシス/Eusis
...!?
来客のようだな? Ein Besucher? A visitor?
Neues Party Mitglied/new partymember:
初めまして。Guten Tag. Good afternoon.
あたし、アンヌ サガともうします。
Mein Name ist Asonu Saga.
My name is Asonu Saga.
インターソを終えて間もない女医の卵です。
???
???
失礼ですが ... /Entschuldigt ... /Sorry ...
ユーシスさんですね?
Du bist doch Eusis, nicht wahr?
You‘re Eusis, right?
ユーシス/Eusis
はあ、そうですが ...
Ähh, ja schon ...
Ahh, yes ... shure ...
アソヌ/Asonu
あんたが、バイオモンスターと ...
Ich habe von dir gehört ...
I heard from you ...
勇敢に戦っているというウワサを聞いて訪ねて来ました。
Ich bin gekommen weil du angeblich der Biomonster Brut anstand lehrst.
I heard rumors about brave fighters against the biomonster brute.
あたしの医療に関する知識と
Mit meinem medizinisches Fachwissen kann
With my medical education can I despite my
微力ながら、傷ついた身体を?すテクニックで
Ich trotz meiner Zierlichkeit sehr nützlich sein. Ich leiste meinen Beitrag in dem ich
petite appearance, be a good use for you, cause I heal injuries with a
なんとしてもお役に立ちたいと思っているのです。
Verletzungen mit meiner speziellen Technik effektiv heile.
Special technique, I have mastered.
決して、足手まといにはなりません!
???
???
ですから、ぜひ皆さんに同行させて下さい。
Nehmt mich daher bitte in eure Gruppe auf.
Therefore, please add me to your group.
お願いします!
(Ich bitte darum/please).
ユーシス/Eusis
わかりました .../Ich verstehe ... /I understand ...
必要なときは、声をおかけします
Wenn die Zeit gekommen ist und wir dich benötigen, werden wir dich gerne rufen.
The time will come we need you. We will call you then.
それまでは、この部屋で待機していて下さい。
Bis zu deinem Einsatz kannst nimm doch bitte dieses Zimmer.
By then, please take thes room.
Um den Charakter der Party beizufügen, nutze folgende Option.
To add your character to your party, please use following option.
メンバーチェンジ (Charakter ein-auswechseln/memberchange)
Füge アソヌ/Asonu deiner Party zu.
Add アソヌ/Asonu to your Party
Um das Menue zu verlassen/to leave the menue use: 外に出る
Wie du viell. schon bemerkt hast, startet アソヌ/Asonu bei Level 1. Aber keine Angst アソヌ/Asonu ist schnell
hochgelevelt. Du solltest nun aber ein wenig grinden bevor du in das Bio System Lab gehst. Vergiss nicht die
Autobattle Funktion bei schwächeren Gegnern, so lässt sichs relaxed und spassig grinden. Vergiss nicht
アソヌ/Asonu mit Armor und einer Waffe auszurüsten.
アソヌ/Asonu starts at level 1, so you maybe expect whats coming next. Grind a bit and level your characters
before entering the Bio System Lab. Don’t worry アソヌ/Asonu is leveling fast, and don’t forget to use the
autobattle function on weaker enemies. This makes grinding a relaxin’fun. Don’t forget to equipe アソヌ/Asonu
with some armor and weapon.
Biosystem Lab
(Dungeon 3)
Sorry this is the early end of my translation. Please use for the rest of the game the translation script of
Phantasy Star 2 for the Sega Megadrive/Genesis you can also find on my site. It will give you a good view of the
storyline and the gossip in towns. Its not as detailed cause Generations 2 has extended dialogs, but with the
scipt of the Megadrive/Genesis version you should have the best support to be able to finish the game and
understand the major things.
I hope I could help a bit and gave you a good introduction to the game, menues, battlesystem and storieline to
have the best fun for every non japanese speaking person but, as I am of course too, a big fan of the Phantasy
Star quadrology (Part I-IV).
Have fun and enjoy this beautiful classic J-RPG!
Regards
Oliver
Fly UP