Comments
Description
Transcript
第5回会話文ファイル(ルビなし)
米子市おもてなし韓国語講座 尹慈英(ユン・ジャヨン) 交通手段の案内 5回目(H28.5.10) これだけは覚えよう!今日のフレーズ 여기서 가이케 온천 가는 버스는 어디서 타나요? ここから皆生温泉に行くバスはどこで乗りますか? 역 앞 3 번 버스정류장에서 타면 돼요. 타는 곳 2 번으로 가면 돼요. 내릴 때 요금을 내면 돼요. 타기 전에 (표를/티켓을) 사야 해요. 요나고 역에서 가이케 온천까지는 290 엔이에요. 駅前の3番バス停で乗ればいいです。 2番乗り場に行けばいいです。 降りる時に料金を払えばいいです。 乗る前にチケットを買わないといけません。 米子駅から皆生温泉までは 290 円です。 돌아오는 버스 시간도 확인해두세요. 帰りのバスの時間も確認しておいてください。 新しい単語 온천(温泉) 정하다(決める)→정해져 있나요 딱(ぴったり) 역 앞(駅前) 따라(~によって) 맞추다(合わせる) 버스정류장(バス停留所) 다르다(違う)→달라요 동전(小銭) 뒷문(後ろのドア) 내다(出す) 안(中) 앞문(前のドア) 그걸(それを)←그것을 바꾸다(変える) 내리다(乗り物から;降りる) 때(~の時) 기계(機械) 요금(料金) 하지만(しかし) 확인(確認) 내다(出す)→내면 돼요 거스름돈(お釣り) 1 米子市おもてなし韓国語講座 尹慈英(ユン・ジャヨン) 交通手段の案内 ペアになって練習してみましょう! 新しい単語 (요나고역에서) 김수현: 여기서 가이케 온천 가는 버스는 어디서 타요? 스즈키: 역 앞 3 번 버스정류장에서 타야 돼요. 김수현: 얼마나 걸리나요? 스즈키: 5回目(H28.5.10) 20 분 정도 걸려요. 버스는 뒷문으로 타서, 앞문으로 내려요. 온천( ) 역 앞( ) 버스정류장( ) 뒷문( ) 앞문( ) 내리다 ( ) 요금( ) 내다( )→내면 돼요 정하다( )→정해져있나요 따라( ) 다르다( →달라요 내다( ) 그걸( )←그것을 때( ) 딱( ) 맞추다( ) 동전( ) 안( ) 바꾸다( ) 기계( ) 하지만( ) 거스름돈( ) 확인( 내릴 때 요금을 내면 돼요. (米子駅で)キム・スヒョン: ここから皆生温泉に行くバスはどこ 김수현: 요금은 정해져 있나요? で乗ればいいですか? 스즈키: 거리에 따라 달라요. 요나고 역에서 가이케 온천까지는 290 엔이에요. 鈴木: 駅前の3番バス停で乗らないといけません。 김수현: 그걸 내릴 때 내면 된다는 거죠? キム・スヒョン: どれくらいかかりますか? 스즈키: 네. 하지만, 거스름돈이 안 나오니 딱 맞춰서 내야 해요. 버스 안에 동전으로 바꾸는 기계도 있어요. 돌아오는 버스 시간도 확인해두세요. ) 鈴木: 20分くらいかかります。バスは後ろのドアから乗って、 前のドアから降ります。降りる時に料金を払えばいいです。 キム・スヒョン: 料金は決まっていますか? 鈴木: 距離によって違います。米子駅から皆生温泉まで290円で す。 キム・スヒョン: それを降りる時に出せばいいということですよ ね? 鈴木: はい。しかし、お釣りは出ませんので、ぴったり用意して出 さないといけません。バスの中に両替機もあります。帰りのバスの 時間も確認しておいてください。 2