...

3 LED

by user

on
Category: Documents
96

views

Report

Comments

Description

Transcript

3 LED



䢢
一般事項䢢
以下は、䣐䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢のランプと充電器を安全にご利用いただくための注意事項です。䢢
 付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
 損傷した充電器や、コードが損傷した充電器は使用しないでください。充電器またはコードが破損したときは、
速やかに充電器を交換してください。䢢
 ランプの光を直接目に向けないでください。視覚を損傷する恐れがあります。䢢
 使用時以外は、充電器をコンセントから抜いてください。バッテリーの寿命が短くなるため、䢳䢢週間以上充電状
態のまま放置しないでください。過剰に充電されると、液漏れすることがあります。䢢
 コンセントからプラグを抜くときは、充電器のコードを引っ張らないでください。䢢
 延長コードは使用しないでください。充電器は直接コンセントに接続してください。䢢
 定期クリーニングやメンテナンスを行う際は、必ず、フラッシュライト䢢 システムが電源から切断された状態でオフに
なっていることを確認してください。ご自身によるユニットまたは充電器の修理は避けてください。䢢䢢
 不具合や不明点が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または正規代理店まで直接お問い合わせください。䢢
䢢
䢢
䢢
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note that waste
electrical products, bulbs and batteries should not be disposed of with ordinary household
waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for recycling advice.
Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this product at end-of-life and will
recycle it on your behalf.
SAFE DISPOSAL OF ELECTRICAL PRODUCTS
电池䢢
製品を安全に使用していただくための注意事項および使い方が記載されてい
 本取扱説明書には、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
如果第一次使用此灯,或者很长一段时间没有使用此灯,电池需要完全充电
12 小时。
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
ます。本製品の性能を最大限に活かし、効果的にご利用いただくため、ご使用になる前に本説明書を必ずお読みに

不要将电池暴露在温度过高的地方,否则会引起爆炸。.
册提供的建议将有助于您的产品使用最优化。
 なり、説明書の指示に従ってご使用ください。䢢
不要使用金属物体连接电池的正负极两端,以造成短路。
 䢢 不要将电池丢弃到家居废物中,请采用正确的处置方法。
SPECIFICHE
技术参数
 䢢 不要直接焊接-电池。
光出力䢢
䢴䢲䢲䢢䣮䣯䢢䢪フラッド䢫䢢䢱䢢䢢䢳䢲䢲䢢䣮䣯䢢䢪トーチ䢫䢢

不要让电池变湿或浸在水中
Uscita luminosa
200 lumen (faro) / 100 lumen (torcia)
光输出
200 流明 (泛光) / 100 流明 (火炬光束)
 如果电池有泄漏,请不要赤手碰电池。如果皮肤或衣服接触到任何电池泄漏物质,立即用水清
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䢳䣙䢢䣎䣇䣆䢢
Fonte luminosa 3 x LED 1W
洗。
光源
3x 1W LED
駆動時間䢢
䢵䢰䢷䢢時間䢢䢪フラッド䢫䢢䢱䢢䢹䢢時間䢢䢪トーチ䢫䢢
Tempo di funzionamento
3 ore 30 (faro) / 7 ore (torcia)
 如果任何电池泄漏物质接触到您的眼睛,不要揉眼睛,立即用清水冲洗,并尽快寻求医疗援助。
运行时间
3 小时 30 分钟 (泛光) / 7 小时 (火炬光束)
充電時間䢢
䢶䢢時間䢢
 使电池远离儿童。
Tempo di ricarica
4 ore
バッテリー䢢
䢵䢰䢸䣘䢢䢴䢲䢲䢲䣯䣃䣪䢢
充电耗时
4 小时
 该电筒的电池的工作温度范围如下:
Batteria
3,6 V 2000 mAh
寸法(䣯䣯)䢢
高さ䢢䢻䢷×直径䢢䢴䢻䢢
电池
3.6V 2000mAh
- 充电温度范围:0°C-45°C / 放电温度范围:-20°C-60°C
Dimensioni prodotto (mm) Lun. 95 x Dia. 29
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢
䢴䢰䢵䢵䢢䢪ランプ䢫䢢䢳䢰䢳䢲䢢䢪ベース䢫䢢
尺寸 (mm)
长 95x 直径 29
䣐䣕䢢商品番号䢢
䣐䣕䢵䣎䣇䣆䢢
Peso prodotto (kg)
2,33 (lampada) 1,10 (base)
重量 (kg)
2.33 (灯) 1.10 (底座)
一般注意事项
付属品䢢
ランプ、充電ベース、電源アダプター䢢
以下是安全使用
night
searcher
灯和充电器的说明:
NS 部件号
Cod.componenti
NS3LED
NS3LED
䢢

不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。
提供的配件
灯, 充电底座和电源适配器
Fornito con
Lampada, base di ricarica e adattatore per rete elettrica
䢢
切勿使用损坏的充电器或电线已损坏的充电器。如果充电器或电线损坏,立即更换充电器。
.
䢢
勿将灯光直射人的眼睛,因为它会损害视力。
LED 组件更换
SOSTITUZIONE DEL GRUPPO LED
発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一 䣎䣇䣆䢢 に不

充电器不使用时,请断开电源。电池充电不要超过一个星期,否则会缩短电池的寿命。如果
具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
I diodi luminosi (LED) possono durare oltre 50.000 ore e raramente devono essere sostituiti. In
电池过度充电,电池可能发生泄漏。
䢢
发光二极管(LED)使用寿命长达 50,000 小时以上,很少需要更换。如果 LED 发生任何故障,请联系
caso di malfunzionamento dei LED, contattare Nightsearcher Limited o un distributore autorizzato.
将充电器从交流电源断开时,不要拉充电器的电线。
䢢
Nightsearcher 有限公司或授权分销商。

不要使用伸长引线。直接将充电器连接到电源插座。
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA
䢢
日常清洁和维护时,确保手电筒与任何电源断开并关闭。不要试图自己修理电筒或充电器。
バッテリーの充電方法䢢
RICARICA DELLA BATTERIA

如有任何问题或疑问,请联系 Nightsearcher 有限公司或授权分销商。
电池使用说明
 コンセントに充電アダプターを接続します。充電器の䢢䣎䣇䣆䢢インジケーターが赤に変わります。䢢
• Collegare l’adattatore di ricarica all’alimentatore CA; l’indicatore a LED (sul caricatore) si
 充電ベースに充電アダプターを接続します。ベースの䢢䣎䣇䣆䢢インジケーターが赤に変わります。䢢
accenderà di colore ROSSO.
电池充电
产品图示
 ランプを䣝䣑䣈䣈䣟䢢にして、充電ベースにランプを差し込みます。ランプの䢢䣎䣇䣆䢢インジケーターが赤に変わります。䢢
• Collegare l’adattatore alla base di ricarica; l’indicatore a LED (sulla base) si accenderà di
 将充电适配器连接到交流电源上,(充电器上的)LED 指示灯会变成红色。
 バッテリーが完全に充電されると、ランプの䢢 䣎䣇䣆䢢 インジケーターが緑色に変わります。ベースと充電器のインジケ
colore ROSSO.
 将适配器连接到充电底座,(基座上的)LED 指示灯将变成红色。
ーターは、両方共、赤のまま変わりません。䢢
• Impostare la lampada sulla posizione OFF; inserire la lampada nella base di ricarica; l’indicatore
 コンセントからプラグを抜くかスイッチをオフにします。䢢䣎䣇䣆䢢インジケーターがオフになります。䢢
 把灯按到 OFF(关闭)位置,插入充电底座,(灯上的)LED 指示灯将变成红色。
a LED (sulla lampada) si accenderà di colore ROSSO.
1 吊钩
䢢
• Quando la batteria sarà completamente caricata, l’indicatore a LED sulla lampada diventerà
 当电池充满后,灯上的 LED 指示灯会变成绿色。适配器和充电底座上的 LED 指示灯仍然是红色。
2 1 LED
䢵 回完了しなけれ
注意䢼このランプは、リチウムイオン充電式電池を搭載しています。このバッテリーは、充電サイクルを
VERDE. Gli indicatori sulla base e sul caricatore rimarranno di colore ROSSO.
 关闭或者切断交流电源(LED 指示灯将熄灭)
• Scollegare o spegnere l’alimentatore CA (gli indicatori a LED si spegneranno).
ば最大効果を得ることができませんので、初めてご使用になる前に
3 2 LED 䢳䢴䢢時間充電してください。䢢䢢
䢢
注意: 此类灯是由锂离子充电电池供电, 此种电池要三个充电周期完成后才达到其最佳性能, 首次使用前
NOTA: Questa lampada è alimentato da una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Questa batteria
4 磁铁
䢢
请充电
12
小时。
non raggiungerà le prestazioni ottimali prima di tre cicli di ricarica. Ricaricarla per 12 ore prima
䢢
del primo utilizzo.
5 电池
䣝䣑䣐䢱䢢䣑䣈䣈䣟䢢スイッチは、ランプの前面にあります。䢢
ON
/
OFF(开/关)及模式操作

䣝䣑䣐䢱䢢䣑䣈䣈䣟䢢スイッチを䢢䢳䢢度押すと、トーチが点灯します。䢢
6 接触针
ON / OFF E MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

䣝䣑䣐䢱䢢䣑䣈䣈䣟䢢スイッチを䢢もう一度押すと、フラッドライトが点灯します。䢢
L’interruttore ON/OFF si trova sul fronte della lampada
7 透镜
ON/OFF 开关位于灯的前面
 䣝䣑䣐䢱䢢䣑䣈䣈䣟䢢スイッチを䢢さらにもう一度押すと、オフ状態になります。䢢
• Premere l’interruttore ON/OFF una volta: Fascio torcia

按 ON/OFF 开关一次: 火炬光束
8 ON/OFF 开关
• Premere l’interruttore ON/OFF una seconda volta: Fascio a faro
䢢

按 ON/OFF 开关两次:泛光
• Premere l’interruttore ON/OFF una terza volta: OFF
䢢

按 ON/OFF 开关三次:关闭
䢢
电池
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ランプを充電する前に以下の注意事項をお読みください。䢢
 如果第一次使用此灯,或者很长一段时间没有使用此灯,电池需要完全充电 12 小时。
䢢
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
Leggere le istruzioni prima di caricare
la lampada:
安全事项
 不要将电池暴露在温度过高的地方,否则会引起爆炸。.
バッテリー䢢
册提供的建议将有助于您的产品使用最优化。
BATTERIA
 不要使用金属物体连接电池的正负极两端,以造成短路。
 ランプを初めて使用する前、または長期間使用していなかった場合は、䢳䢴 時間かけて完全に充電してください。䢢
• Prima di utilizzare la lampada per la prima volta, oppure se non è stata utilizzata per molto
给灯充电之前,请阅读以下说明:
 不要将电池丢弃到家居废物中,请采用正确的处置方法。
 バッテリーを過度な高温にさらさないでください。爆発を引き起こす危険性があります。䢢
tempo, è necessario eseguire una技术参数
carica completa per 12 ore.
 不要直接焊接-电池。
䣹䣹䣹䢰䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢
• Non esporre la batteria a calore eccessivo, potrebbe provocare un’esplosione.
 バッテリーの正・負端子部に金属物を接触させないでください。ショートの原因になります。䢢
电池
电池
 不要让电池变湿或浸在水中
• Non utilizzare oggetti metallici per cortocircuitare
i contatti positivo
e negativo della batteria.
 バッテリーは一般家庭ごみと一緒に処分せず、正しい方法で廃棄してください。䢢
 如果第一次使用此灯,或者很长一段时间没有使用此灯,电池需要完全充电
12 小时。
 如果第一次使用此灯,或者很长一段时间没有使用此灯,电池需要完全充电
12 小时。
光输出
200 流明 (泛光) / 100 流明 (火炬光束)
 如果电池有泄漏,请不要赤手碰电池。如果皮肤或衣服接触到任何电池泄漏物质,立即用水清
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
• Non smaltire la batteria tra i rifiuti domestici, utilizzare le procedure di smaltimento corrette.
 バッテリーに直接半田付けしないでください。䢢
䢢

不要将电池暴露在温度过高的地方,否则会引起爆炸。.

不要将电池暴露在温度过高的地方,否则会引起爆炸。.
洗。
光源
3x 1W LED
册提供的建议将有助于您的产品使用最优化。
册提供的建议将有助于您的产品使用最优化。
• Non
saldare direttamente
sulla batteria.
 バッテリーを水に濡らしたり、水に浸さないでください。䢢

不要使用金属物体连接电池的正负极两端,以造成短路。
本取扱説明書には、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
製品を安全に使用していただくための注意事項および使い方が記載されてい

不要使用金属物体连接电池的正负极两端,以造成短路。

如果任何电池泄漏物质接触到您的眼睛,不要揉眼睛,立即用清水冲洗,并尽快寻求医疗援助。
运行时间
3 小时 30 分钟 (泛光) / 7 小时 (火炬光束)
电池
• Non permettere che la batteria si bagni
o venga immersa in acqua.
 液漏れの恐れがある場合は、素手でバッテリーに触れないでください。バッテリーの液が皮膚や衣服についたと

不要将电池丢弃到家居废物中,请采用正确的处置方法。

使电池远离儿童。
ます。本製品の性能を最大限に活かし、効果的にご利用いただくため、ご使用になる前に本説明書を必ずお読みに
 不要将电池丢弃到家居废物中,请采用正确的处置方法。
 如果第一次使用此灯,或者很长一段时间没有使用此灯,电池需要完全充电 12 小时。
• In caso di请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
perdite dalla 技术参数
batteria, non充电耗时
toccarla con le mani nude. 4Se
la pelle o i vestiti entrano
小时
きは、すぐに水で洗い流してください。䢢
 不要直接焊接-电池。
技术参数

该电筒的电池的工作温度范围如下:
なり、説明書の指示に従ってご使用ください。䢢

不要直接焊接-电池。
§
 不要将电池暴露在温度过高的地方,否则会引起爆炸。.
in contatto
con delle sostanze fuoriuscite
电池 dalla batteria, lavare immediatamente
3.6V 2000mAh con acqua.
册提供的建议将有助于您的产品使用最优化。
 不要让电池变湿或浸在水中
 万一、バッテリーから漏れた液が目に入った場合は、こすらずに、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師
- 充电温度范围:0°C-45°C / 放电温度范围:-20°C-60°C
 䢢 不要让电池变湿或浸在水中
• Qualora delle sostanze fuoriuscite dalla
batteria
entrino
in
contatto
con
gli
occhi,
non
strofinare

不要使用金属物体连接电池的正负极两端,以造成短路。
尺寸 (mm)
长 95x/ 直径
光输出 200
流明
(泛光)
100 29
流明 (火炬光束)
 如果电池有泄漏,请不要赤手碰电池。如果皮肤或衣服接触到任何电池泄漏物质,立即用水清
に相談してください。䢢
光输出risciacquare immediatamente
流明
100200
流明
(火炬光束)
 䢢 如果电池有泄漏,请不要赤手碰电池。如果皮肤或衣服接触到任何电池泄漏物质,立即用水清
gli occhi,
con(泛光)
acqua/ pulita
e contattare
un medico al più presto.
 不要将电池丢弃到家居废物中,请采用正确的处置方法。
重量
(kg)
2.33
(灯)
1.10
(底座)
洗。 一般注意事项
光源
3x
1W
LED
been
子供の手の届かないところに保管してください。䢢
NightSearcher
products
have
carefully tested and inspected before
• Tenere
batteria fuori dalla portata
洗。

不要直接焊接-电池。
光源la 技术参数
3x dei
1W bambini.
LED
光出力䢢
䢴䢲䢲䢢䣮䣯䢢䢪フラッド䢫䢢䢱䢢䢢䢳䢲䢲䢢䣮䣯䢢䢪トーチ䢫䢢
 如果任何电池泄漏物质接触到您的眼睛,不要揉眼睛,立即用清水冲洗,并尽快寻求医疗援助。
以下是安全使用
night
searcher
灯和充电器的说明:
NS 部件号 della batteria
NS3LED

フラッシュライトのバッテリーの使用温度䢼䢢
运行时间
3 小时 30
分钟
(泛光)sotto:
/ 7 小时 (火炬光束)
• L’intervallo
delle
temperature
di
funzionamento
è
riportato
 如果任何电池泄漏物质接触到您的眼睛,不要揉眼睛,立即用清水冲洗,并尽快寻求医疗援助。

不要让电池变湿或浸在水中
运行时间
3 小时 30 分钟 (泛光) / 7 小时 (火炬光束)
shipment
and
are
guaranteed
to
be
free from defective materials and
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䢳䣙䢢䣎䣇䣆䢢
 使电池远离儿童。

不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。
䢯䢢充電温度䢼䢲°䣅䢢~䢢䢶䢷°䣅䢢䢱䢢放電温度䢼䢯䢴䢲°䣅~䢸䢲°䣅䢢
提供的配件
充电底座和电源适配器
- Intervallo temperatura
di充电耗时
ricarica: 0°C
- 45°C
Intervallo
temperatura
di scarica: -20°C - 60°C
4 小时
光输出
200 / 流明
(泛光)
/ 100 灯,
流明
(火炬光束)
 如果电池有泄漏,请不要赤手碰电池。如果皮肤或衣服接触到任何电池泄漏物质,立即用水清
 使电池远离儿童。
充电耗时
4
小时

该电筒的电池的工作温度范围如下:

切勿使用损坏的充电器或电线已损坏的充电器。如果充电器或电线损坏,立即更换充电器。
駆動時間䢢
䢵䢰䢷䢢時間䢢䢪フラッド䢫䢢䢱䢢䢹䢢時間䢢䢪トーチ䢫䢢
INFORMAZIONI
GENERALI电池 .
workmanship for a period of 12䢢 months from the date of purchase, provided that
洗。
 该电筒的电池的工作温度范围如下:
光源
3x 1W LED 3.6V 2000mAh
- 充电温度范围:0°C-45°C
/ 放电温度范围:-20°C-60°C

勿将灯光直射人的眼睛,因为它会损害视力。
电池 qui riportate comprendono
3.6V
Le istruzioni
le 2000mAh
misure di sicurezza per il funzionamento della lampada
充電時間䢢
䢶䢢時間䢢
一般事項䢢

如果任何电池泄漏物质接触到您的眼睛,不要揉眼睛,立即用清水冲洗,并尽快寻求医疗援助。
充电温度范围:0°C-45°C
/
放电温度范围:-20°C-60°C
尺寸 (mm)
长 (泛光)
95x 直径
运行时间
3 小时 30 分钟
/ 729小时 (火炬光束)
the enclosed instructions have been
followed.
LED 组件更换

充电器不使用时,请断开电源。电池充电不要超过一个星期,否则会缩短电池的寿命。如果
NightSearcher
e del caricatore:
尺寸 (mm)
长 95x 直径 29
以下は、䣐䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢のランプと充電器を安全にご利用いただくための注意事項です。䢢
 使电池远离儿童。
バッテリー䢢
䢵䢰䢸䣘䢢䢴䢲䢲䢲䣯䣃䣪䢢
重量
(kg)
2.33
(灯)
1.10
(底座)
充电耗时
4
小时
一般注意事项
电池过度充电,电池可能发生泄漏。
• Non重量
utilizzare
altri
caricatori
diversi
da
quelli
in
dotazione.
Il
mancato
rispetto
di
questa
regola
 该电筒的电池的工作温度范围如下:
 付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
(kg)
2.33 (灯) 1.10 (底座)
一般注意事项
寸法(䣯䣯)䢢
高さ䢢䢻䢷×直径䢢䢴䢻䢢
发光二极管(LED)使用寿命长达
以下是安全使用
searcher 灯和充电器的说明:
部件号
电池 incendi,NS
NS3LED50,000 小时以上,很少需要更换。如果 LED 发生任何故障,请联系
 night
将充电器从交流电源断开时,不要拉充电器的电线。
3.6V
2000mAh
potrebbe causare
scosse
elettriche
o ferite
personali
- 充电温度范围:0°C-45°C
/ 放电温度范围:-20°C-60°C
 with
損傷した充電器や、コードが損傷した充電器は使用しないでください。充電器またはコードが破損したときは、
Should
you
experience
problems
your NightSearcher product, please return
以下是安全使用
night
searcher
灯和充电器的说明:
NS
部件号
NS3LED
Nightsearcher
有限公司或授权分销商。
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢
䢴䢰䢵䢵䢢䢪ランプ䢫䢢䢳䢰䢳䢲䢢䢪ベース䢫䢢

不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。

不要使用伸长引线。直接将充电器连接到电源插座。
• Non utilizzare
mai(mm)
un caricatore
danneggiato
o con
danneggiati. Se il caricatore o i
提供的配件
灯, 充电底座和电源适配器
尺寸
长 95x
直径contatti
29
速やかに充電器を交換してください。䢢
 䣐䣕䢢商品番号䢢
不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。

切勿使用损坏的充电器或电线已损坏的充电器。如果充电器或电线损坏,立即更换充电器。
灯,
充电底座和电源适配器
suoi提供的配件
contatti重量
sono(kg)
danneggiati,
sostituirlo
immediatamente.

日常清洁和维护时,确保手电筒与任何电源断开并关闭。不要试图自己修理电筒或充电器。
䣐䣕䢵䣎䣇䣆䢢
the
item,
complete
with
any
chargers,
to your place of purchase or contact
.
2.33 (灯) 1.10 (底座)
 ランプの光を直接目に向けないでください。視覚を損傷する恐れがあります。䢢
 一般注意事项
切勿使用损坏的充电器或电线已损坏的充电器。如果充电器或电线损坏,立即更换充电器。

勿将灯光直射人的眼睛,因为它会损害视力。
• Non
puntare la lampada direttamente
negli occhi delle persone, ciò potrebbe danneggiare la

如有任何问题或疑问,请联系
Nightsearcher
有限公司或授权分销商。
电池使用说明
.
付属品䢢
ランプ、充電ベース、電源アダプター䢢
以下是安全使用 night searcher 灯和充电器的说明: NightSearcher Ltd direct.
NS 部件号 LED 组件更换
NS3LED
 使用時以外は、充電器をコンセントから抜いてください。バッテリーの寿命が短くなるため、䢳䢢週間以上充電状

勿将灯光直射人的眼睛,因为它会损害视力。

充电器不使用时,请断开电源。电池充电不要超过一个星期,否则会缩短电池的寿命。如果
loro vista.
䢢

不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。
䢢 
LED
组件更换
提供的配件
充电底座和电源适配器
態のまま放置しないでください。過剰に充電されると、液漏れすることがあります。䢢
充电器不使用时,请断开电源。电池充电不要超过一个星期,否则会缩短电池的寿命。如果
• Se
il caricatore
non è in uso, scollegarlo 灯,
dall’alimentazione
CA. Non lasciare la batteria in
电池过度充电,电池可能发生泄漏。
䢢  コンセントからプラグを抜くときは、充電器のコードを引っ張らないでください。䢢
电池充电
产品图示

切勿使用损坏的充电器或电线已损坏的充电器。如果充电器或电线损坏,立即更换充电器。
䢢
发光二极管(LED)使用寿命长达
50,000 小时以上,很少需要更换。如果
LEDSe发生任何故障,请联系
carica per. più di una settimana,
in quanto ciò accorcerebbe
la durata della batteria stessa.

将充电器从交流电源断开时,不要拉充电器的电线。
电池过度充电,电池可能发生泄漏。
䢢
 有限公司或授权分销商。
将充电适配器连接到交流电源上,(充电器上的)LED
指示灯会变成红色。

勿将灯光直射人的眼睛,因为它会损害视力。
Address and contact details; 䢢䢢䢢  延長コードは使用しないでください。充電器は直接コンセントに接続してください。䢢
䢢 
Nightsearcher
发光二极管(LED)使用寿命长达
50,000
小时以上,很少需要更换。如果
发生任何故障,请联系
la
batteriaLED
viene
caricata
eccessivamente,
potrebbero verificarsi delleLED
perdite.

不要使用伸长引线。直接将充电器连接到电源插座。
将充电器从交流电源断开时,不要拉充电器的电线。
组件更换
䢢䢢
 将适配器连接到充电底座,(基座上的)LED 指示灯将变成红色。

充电器不使用时,请断开电源。电池充电不要超过一个星期,否则会缩短电池的寿命。如果
発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一
䣎䣇䣆䢢 に不
Nightsearcher
有限公司或授权分销商。
• Non
tirare il contatto
del caricatore quando lo si scollega dall’alimentazione CA.

日常清洁和维护时,确保手电筒与任何电源断开并关闭。不要试图自己修理电筒或充电器。
NightSearcher Limited

不要使用伸长引线。直接将充电器连接到电源插座。
䢢䢢䢢  定期クリーニングやメンテナンスを行う際は、必ず、フラッシュライト䢢 システムが電源から切断された状態でオフに
 把灯按到 OFF(关闭)位置,插入充电底座,(灯上的)LED 指示灯将变成红色。 具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
电池过度充电,电池可能发生泄漏。
1 吊钩
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢の製品は全て、厳重なテストおよび検査を経て出荷されます。ご購入いただいた製品は、
• Non utilizzare
prolunghe.
Collegare il caricatore
direttamente alla presa elettrica.
なっていることを確認してください。ご自身によるユニットまたは充電器の修理は避けてください。䢢䢢

如有任何问题或疑问,请联系 Nightsearcher 有限公司或授权分销商。
电池使用说明

日常清洁和维护时,确保手电筒与任何电源断开并关闭。不要试图自己修理电筒或充电器。
发光二极管(LED)使用寿命长达
50,000 小时以上,很少需要更换。如果
LED 发生任何故障,请联系
䢢䢢

当电池充满后,灯上的
LED
指示灯会变成绿色。适配器和充电底座上的
LED
指示灯仍然是红色。

将充电器从交流电源断开时,不要拉充电器的电线。
Unit 4 Applied House
䢢購入日から䢢
• Assicurarsi sempre che il sistema di illuminazione sia scollegato da fonti di alimentazione e
䢢 
䢳䢴 か月間は、同封の取扱説明書に従って正しく使用されたことを条件に、材料および製

不具合や不明点が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または正規代理店まで直接お問い合わせください。䢢
2
1
LED
如有任何问题或疑问,请联系
Nightsearcher
有限公司或授权分销商。
Nightsearcher
有限公司或授权分销商。
电池使用说明
 关闭或者切断交流电源(LED
指示灯将熄灭)
䢢

不要使用伸长引线。直接将充电器连接到电源插座。
保修
spento quando si eseguono operazioni
ordinarie di manutenzione
e pulizia. Non cercare di
䢢
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢の製品は全て、厳重なテストおよび検査を経て出荷されます。ご購入いただいた製品は、
Fitzherbert
Spur
造に欠陥がないことが保証されています。䢢
䢢
保修
电池充电
 产品图示
日常清洁和维护时,确保手电筒与任何电源断开并关闭。不要试图自己修理电筒或充电器。
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢の製品は全て、厳重なテストおよび検査を経て出荷されます。ご購入いただいた製品は、
3 2 LED
riparare da soli l’unità o
il caricatore.
䢢 首次使用前
䢢購入日から䢢 䢳䢴 か月間は、同封の取扱説明書に従って正しく使用されたことを条件に、材料および製
 将充电适配器连接到交流电源上,(充电器上的)LED
指示灯会变成红色。
此种电池要三个充电周期完成后才达到其最佳性能,
注意: 此类灯是由锂离子充电电池供电,
Farlington
如有任何问题或疑问,请联系 Nightsearcher 有限公司或授权分销商。
电池充电
产品图示
• In
caso di电池使用说明
problemi o domande
contattare
Nightsearcher LTD o un distributore
autorizzato.
購入日から䢢 䢳䢴 か月間は、同封の取扱説明書に従って正しく使用されたことを条件に、材料および製
4
磁铁
NightSearcher
产品装运之前已经过严格检验合格,保证材料无缺陷,
做工完好,
保质期为
バッテリーの充電方法䢢
䢢万一本製品に不具合が生じた場合は、お手数ですが、本製品と、充電器がある場合は充電器を、購
造に欠陥がないことが保証されています。䢢
 将适配器连接到充电底座,(基座上的)LED
指示灯将变成红色。
请充电 12 小时。
NightSearcher
产品装运之前已经过严格检验合格,保证材料无缺陷,
做工完好, 保质期为
 将充电适配器连接到交流电源上,(充电器上的)LED
指示灯会变成红色。
造に欠陥がないことが保証されています。䢢
PORTSMOUTH
自购买日起的
12 个月, 但条件是买方使用时必须遵循随附的说明书。
 コンセントに充電アダプターを接続します。充電器の䢢䣎䣇䣆䢢インジケーターが赤に変わります。䢢
 把灯按到 OFF(关闭)位置,插入充电底座,(灯上的)LED 指示灯将变成红色。
入先の販売店まで返品していただくか、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢まで直接ご連絡ください。䢢䢢
䢢
5 电池
1 吊钩
自购买日起的
12 个月, 但条件是买方使用时必须遵循随附的说明书。
 将适配器连接到充电底座,(基座上的)LED
指示灯将变成红色。
电池充电
产品图示
䢢
1 Gancio per appendere
 充電ベースに充電アダプターを接続します。ベースの䢢䣎䣇䣆䢢インジケーターが赤に変わります。䢢
 当电池充满后,灯上的
LED
指示灯会变成绿色。适配器和充电底座上的
LED
指示灯仍然是红色。
Hampshire
䢢万一本製品に不具合が生じた場合は、お手数ですが、本製品と、充電器がある場合は充電器を、購
ON / OFF(开/关)及模式操作
 将充电适配器连接到交流电源上,(充电器上的)LED
指示灯会变成红色。
 把灯按到
OFF(关闭)位置,插入充电底座,(灯上的)LED
指示灯将变成红色。
6 接触针
万一本製品に不具合が生じた場合は、お手数ですが、本製品と、充電器がある場合は充電器を、購
1同吊钩
2回
1 LED
2 LED 1
 关闭或者切断交流电源(LED 指示灯将熄灭)
遇 ランプを䣝䣑䣈䣈䣟䢢にして、充電ベースにランプを差し込みます。ランプの䢢䣎䣇䣆䢢インジケーターが赤に変わります。䢢
如
果
发
现
产
品
有
问
题
,
请
将
该
产
品
连
充
电
器
退
到
购
买
处
,
或
直
接
联
系
会社所在地およびお問合せ先䢽䢢
 将适配器连接到充电底座,(基座上的)LED
指示灯将变成红色。
入先の販売店まで返品していただくか、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢まで直接ご連絡ください。䢢䢢
1TT
 SCHEMA
当电池充满后,灯上的
LED 指示灯会变成绿色。适配器和充电底座上的
LED 指示灯仍然是红色。
如 果 遇 发 现 产 品 有 问 题 , 请 将 该 产 品 连 同 充 电 器 退 PO6
回到购
买处,或直接联系
入先の販売店まで返品していただくか、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢まで直接ご連絡ください。䢢䢢
3 LED 2
 バッテリーが完全に充電されると、ランプの䢢
䣎䣇䣆䢢 インジケーターが緑色に変わります。ベースと充電器のインジケ
NightSearcher
有限公司。
3
2
LED
7
透镜
2 1 LED 1 吊钩
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢䣎䣫䣯䣫䣶䣧䣦䢢
ON/OFF
开关位于灯的前面
 把灯按到 OFF(关闭)位置,插入充电底座,(灯上的)LED
指示灯将变成红色。
 关闭或者切断交流电源(LED
指示灯将熄灭)
䢢
NightSearcher
有限公司。
此类灯是由锂离子充电电池供电,
此种电池要三个充电周期完成后才达到其最佳性能,
首次使用前
注意:
䢢
UK
4
Magnete
ーターは、両方共、赤のまま変わりません。䢢
PRODOTTO

按 ON/OFF 开关一次: 火炬光束
 当电池充满后,灯上的 LED
指示灯会变成绿色。适配器和充电底座上的
LED 指示灯仍然是红色。
䣗䣰䣫䣶䢢䢶䢢䣃䣲䣲䣮䣫䣧䣦䢢䣊䣱䣷䣵䣧䢢
4 磁铁
8 ON/OFF 开关
䢢
3 2 LED 2 1 LED
会社所在地およびお問合せ先䢽䢢
请充电 12 小时。
会社所在地およびお問合せ先䢽䢢
 コンセントからプラグを抜くかスイッチをオフにします。䢢䣎䣇䣆䢢インジケーターがオフになります。䢢
5 Batteria
地址和联系方式:
 关闭或者切断交流电源(LED
指示灯将熄灭)
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]

按
ON/OFF 开关两次:泛光
此种电池要三个充电周期完成后才达到其最佳性能,
首次使用前
注意: 此类灯是由锂离子充电电池供电,
䣈䣫䣶䣼䣪䣧䣴䣤䣧䣴䣶䢢䣕䣲䣷䣴䢢
地址和联系方式:
䢢䢢
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢䣎䣫䣯䣫䣶䣧䣦䢢
5
电池
䢢
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢䣎䣫䣯䣫䣶䣧䣦䢢
6 Contatti
4 磁铁 3 2 LED
请充电 12 小时。

按 ON/OFF 开关三次:关闭
䣈䣣䣴䣮䣫䣰䣩䣶䣱䣰䢢
䢢
䢵
回完了しなけれ
注意䢼このランプは、リチウムイオン充電式電池を搭載しています。このバッテリーは、充電サイクルを
䣗䣰䣫䣶䢢䢶䢢䣃䣲䣲䣮䣫䣧䣦䢢䣊䣱䣷䣵䣧䢢
ON
/
OFF(开/关)及模式操作
首次使用前
注意: 此类灯是由锂离子充电电池供电, 此种电池要三个充电周期完成后才达到其最佳性能,
7 Lente
NightSearcher Limited
6 接触针
5 电池 䢳䢴䢢時間充電してください。䢢䢢
䣒䣑䣔䣖䣕䣏䣑䣗䣖䣊䢢
4 磁铁If upon inspection it is found that
NightSearcher
Limited
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢の製品は全て、厳重なテストおよび検査を経て出荷されます。ご購入いただいた製品は、
ば最大効果を得ることができませんので、初めてご使用になる前に
保修
请充电 12 小时。
the fault occurring is
due LED
to defective
materials
䣈䣫䣶䣼䣪䣧䣴䣤䣧䣴䣶䢢䣕䣲䣷䣴䢢
8 Interruttore ON/OFF
可充电
检查灯
Unit 4 Applied House
䣊䣣䣯䣲䣵䣪䣫䣴䣧䢢
透镜
可充电 LED 检查灯
Unit
House
ON / OFF(开/关)及模式操作
安全事项
購入日から䢢 䢳䢴 か月間は、同封の取扱説明書に従って正しく使用されたことを条件に、材料および製
ON/OFF 开关位于灯的前面
䢢 4 Applied
6 接触针 5 电池7or
䣈䣣䣴䣮䣫䣰䣩䣶䣱䣰䢢
Fitzherbert
Spur
workmanship, repairs will be 䣒䣑䢸䢢䢳䣖䣖䢢䢢
carried out free of charge. This guarantee does
Fitzherbert
Spur产品装运之前已经过严格检验合格,保证材料无缺陷,

按 ON/OFF 开关一次: 火炬光束
䢢
造に欠陥がないことが保証されています。䢢
NightSearcher
做工完好, 保质期为
8 ON/OFF 开关
Farlington
ON / OFF(开/关)及模式操作
䣒䣑䣔䣖䣕䣏䣑䣗䣖䣊䢢
6 接触针
7
透镜
Farlington
给灯充电之前,请阅读以下说明:
䣗䣍䢢
ON/OFF 开关位于灯的前面 
not
apply
to
normal
wear
and
䢢
按 ON/OFF
开关两次:泛光
䢢 tear, nor does it cover any damage caused by
自购买日起的
12 个月, 但条件是买方使用时必须遵循随附的说明书。
PORTSMOUTH
GARANZIA
䣊䣣䣯䣲䣵䣪䣫䣴䣧䢢
PORTSMOUTH

按 ON/OFF 开关一次:
火炬光束
䣖䢼䢭䢶䢶䢢䢪䢲䢫䢴䢵䢢䢻䢴䢵䢺䢢䢻䢹䢹䢶䢢䣾䢢䣇䢼䣵䣣䣮䣧䣵䣂䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢䢢
䣝䣑䣐䢱䢢䣑䣈䣈䣟䢢スイッチは、ランプの前面にあります。䢢
7
透镜

按 ON/OFF 开关三次:关闭
8 ON/OFF 开关misuse, careless / unsafe handling,
万一本製品に不具合が生じた場合は、お手数ですが、本製品と、充電器がある場合は充電器を、購
ON/OFF 开关位于灯的前面
alterations, accidents, or repairs attempted or
Hampshire
䣒䣑䢸䢢䢳䣖䣖䢢䢢
I prodotti
sono stati accuratamente collaudati ed ispezionati prima della
Hampshire
䢢䣒䣑䢸䢢䢳䣖䣖䢢䢢
 NightSearcher
按 ON/OFF
开关两次:泛光
 garantiti
按 ON/OFF
火炬光束
入先の販売店まで返品していただくか、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢まで直接ご連絡ください。䢢䢢
PO6
如 果1TT
遇 䣝䣑䣐䢱䢢䣑䣈䣈䣟䢢スイッチを䢢䢳䢢度押すと、トーチが点灯します。䢢
发 现 产 品 有 问 题 , 请 将 该 产 品 连 同 充 电 8器ON/OFF
退 made
回 到开关
购买
处
,
或
直
接
联
系
䣗䣍䢢
䢢
spedizione e sono
privi 开关一次:
di difetti nei
materiali e nelle lavorazioni per un periodo di 12
by any personnel without検証の結果、欠陥が不良材料または製造によるものであった場合は、製品を無償で修理させていただ
prior approval from NightSearcher
Ltd.
䣗䣍䢢
PO61TT䣝䣑䣐䢱䢢䣑䣈䣈䣟䢢スイッチを䢢もう一度押すと、フラッドライトが点灯します。䢢
 data
按 ON/OFF
开关三次:关闭
䢢

按 ON/OFF
开关两次:泛光
UK
NightSearcher 有限公司。
安全事项
mesi dalla
d’acquisto,
purché
vengano seguite le istruzioni qui allegate.
䣖䢼䢭䢶䢶䢢䢪䢲䢫䢴䢵䢢䢻䢴䢵䢺䢢䢻䢹䢹䢶䢢䣾䢢䣇䢼䣵䣣䣮䣧䣵䣂䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢䢢
UK
䣖䢼䢭䢶䢶䢢䢪䢲䢫䢴䢵䢢䢻䢴䢵䢺䢢䢻䢹䢹䢶䢢䣾䢢䣇䢼䣵䣣䣮䣧䣵䣂䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢䢢
Batteries
are
consumable
items
and
are
not
covered
by
this
guarantee.
Your
きます。本保証は、通常の使用による磨耗等には適用されません。また、誤用、過失、改ざん、事故、
䣝䣑䣐䢱䢢䣑䣈䣈䣟䢢スイッチを䢢さらにもう一度押すと、オフ状態になります。䢢
(0)23 9238 9774 | 电子信箱: [email protected]
电话: +44

按 ON/OFF 开关三次:关闭
䢢䢢会社所在地およびお問合せ先䢽䢢
电话: +44 (0)23 9238 9774 | 电子信箱: [email protected]
Nel caso di problemi con i prodotti NightSearcher, si prega di rendere l’articolo, completo degli
もしくは
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
による事前の承認なしに個人的に試みられた修理が原因による破損も一切保
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢䣎䣫䣯䣫䣶䣧䣦䢢
䢢
给灯充电之前,请阅读以下说明:
guarantee is not effective unless検証の結果、欠陥が不良材料または製造によるものであった場合は、製品を無償で修理させていただ
you can produce a dated receipt of purchase.
地址和联系方式:
安全事项
eventuali
caricatori, al punto
di acquisto, oppure di contattare direttamente NightSearcher Ltd.
検証の結果、欠陥が不良材料または製造によるものであった場合は、製品を無償で修理させていただ
証の対象外となります。䢢
如果经检查发现,故障发生是由于有缺陷的材料或做工引起,本公司将免费维修。保修范
䢢
䣗䣰䣫䣶䢢䢶䢢䣃䣲䣲䣮䣫䣧䣦䢢䣊䣱䣷䣵䣧䢢
安全事项
きます。本保証は、通常の使用による磨耗等には適用されません。また、誤用、過失、改ざん、事故、
如果经检查发现,故障发生是由于有缺陷的材料或做工引起,本公司将免费维修。保修范
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
䢢きます。本保証は、通常の使用による磨耗等には適用されません。また、誤用、過失、改ざん、事故、
䢢
围不包括由于产品正常老化所产生的磨损和损坏,也不包括由于使用不当、粗心/不安全处
NightSearcher
Limited
䣈䣫䣶䣼䣪䣧䣴䣤䣧䣴䣶䢢䣕䣲䣷䣴䢢
给灯充电之前,请阅读以下说明:
围不包括由于产品正常老化所产生的磨损和损坏,也不包括由于使用不当、粗心/不安全处
Please note that this guarantee もしくは
does䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
not affectによる事前の承認なしに個人的に試みられた修理が原因による破損も一切保
your statutory
rights.
もしくは
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
による事前の承認なしに個人的に試みられた修理が原因による破損も一切保
バッテリーは消耗品のため、保証の対象外となります。保証サービスをお求めの際は、保証が有効である
ランプを充電する前に以下の注意事項をお読みください。䢢
Qualora, all’atto
dell’ispezione, si riscontrino guasti dovuti a lavorazioni o materiali difettosi, le
可充电 LED
检查灯
Unit
4 Applied House
理、改动、事故、或由未经
NightSearcher 有限公司许可的人员试图修理或修理所造成的
䣈䣣䣴䣮䣫䣰䣩䣶䣱䣰䢢
给灯充电之前,请阅读以下说明:
証の対象外となります。䢢
理、改动、事故、或由未经
NightSearcher
有限公司许可的人员试图修理或修理所造成的
䢢
relative riparazioni verranno eseguite gratuitamente. Questa garanzia non vale per la normale
ことを確認するため、購入日を明記した領収書が必要です。䢢
証の対象外となります。䢢
Fitzherbert
任何损坏。 Spur
䣒䣑䣔䣖䣕䣏䣑䣗䣖䣊䢢
䢢
任何损坏。
usura, né copre eventuali danni causati da errato utilizzo, manipolazioni incaute, alterazioni,
バッテリー䢢
䢢䣊䣣䣯䣲䣵䣪䣫䣴䣧䢢
Farlington
电池为消耗品,不在保修之列。您的保修需要提供注有购买日期的收据证明方才有效。
バッテリーは消耗品のため、保証の対象外となります。保証サービスをお求めの際は、保証が有効である
电池为消耗品,不在保修之列。您的保修需要提供注有购买日期的收据证明方才有效。
incidenti o riparazioni tentate o eseguite da personale non preventivamente autorizzato da

ランプを初めて使用する前、または長期間使用していなかった場合は、䢳䢴
時間かけて完全に充電してください。䢢
PORTSMOUTH
本保証が、お客様の制定法上の権利に影響を与えることは一切ありません。䢢
バッテリーは消耗品のため、保証の対象外となります。保証サービスをお求めの際は、保証が有効である
Prima di utilizzare il prodotto NightSearcher, si prega di leggere questo manuale utente, che
contiene importanti informazioni di sicurezza e istruzioni di funzionamento. Il rispetto di queste
indicazioni garantirà il funzionamento ottimale del prodotto.
バッテリーを過度な高温にさらさないでください。爆発を引き起こす危険性があります。䢢
バッテリーの正・負端子部に金属物を接触させないでください。ショートの原因になります。䢢
バッテリーは一般家庭ごみと一緒に処分せず、正しい方法で廃棄してください。䢢
バッテリーに直接半田付けしないでください。䢢
バッテリーを水に濡らしたり、水に浸さないでください。䢢
液漏れの恐れがある場合は、素手でバッテリーに触れないでください。バッテリーの液が皮膚や衣服についたと
きは、すぐに水で洗い流してください。䢢
万一、バッテリーから漏れた液が目に入った場合は、こすらずに、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師
に相談してください。䢢
子供の手の届かないところに保管してください。䢢
フラッシュライトのバッテリーの使用温度䢼䢢
䢯䢢充電温度䢼䢲°䣅䢢~䢢䢶䢷°䣅䢢䢱䢢放電温度䢼䢯䢴䢲°䣅~䢸䢲°䣅䢢
Address and contact details;






䣹䣹䣹䢰䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢
NightSearcher Limited
J
EE
C
Unit 4 Applied House, Fitzherbert Spur
Farlington,PORTSMOUTH
Hampshire. PO6 1TT
UK
T: +44 (0)23 9238 9774 • E: [email protected]
IT
䢢
WARRANTY
3
3 LL E
ED
D
3LED
NightSearcher Ltd.
Le batterie sono prodotti di consumo e come tali non coperti da questa garanzia. La garanzia
non è valida senza una ricevuta d’acquisto provvista di data.
Questa garanzia non influenza i diritti legali.
Qualora fosse necessario smaltire il prodotto o parti di esso: si prega di notare che i prodotti
elettrici, le lampadine e le batterie di scarto non devono essere smaltite tra i normali rifiuti
domestici. Riciclare negli appositi impianti, se disponibili. Consultare le autorità locali per
indicazioni sul riciclo. In alternativa, NightSearcher è disponibile a ricevere questo prodotto
al termine della sua durata e riciclarlo per conto dei propri clienti.
䣒䣑䢸䢢䢳䣖䣖䢢䢢
ことを確認するため、購入日を明記した領収書が必要です。䢢
Hampshire
䢢ことを確認するため、購入日を明記した領収書が必要です。䢢
请注意,此保修不影响您的法定权利。
䢢䣗䣍䢢
请注意,此保修不影响您的法定权利。
PO6
1TT
䢢䢢䣖䢼䢭䢶䢶䢢䢪䢲䢫䢴䢵䢢䢻䢴䢵䢺䢢䢻䢹䢹䢶䢢䣾䢢䣇䢼䣵䣣䣮䣧䣵䣂䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢䢢
Safe
disposal
of waste
electrical
products,
batteries
bulbs
If
at
any
time,
you
need
to
dispose
of
this product
or partsand
of this
product: please
本保証が、お客様の制定法上の権利に影響を与えることは一切ありません。䢢
UK
䢢䢢本保証が、お客様の制定法上の権利に影響を与えることは一切ありません。䢢
+44 (0)23 9238 9774 | 电子信箱: [email protected]
电话:
note that waste electrical products,
bulbs
and batteries should not be disposed of
废弃电器产品、电池和灯泡的安全处置
本製品または本製品の部品など、不用となった電気製品、電球、およびバッテリーは、通
䢢䢢検証の結果、欠陥が不良材料または製造によるものであった場合は、製品を無償で修理させていただ
废弃电器产品、电池和灯泡的安全处置
きます。本保証は、通常の使用による磨耗等には適用されません。また、誤用、過失、改ざん、事故、
常の家庭ゴミと一緒に処分できませんのでご注意ください。リサイクル施設が利用できる場
如果您需要处置该产品或其部件:请注意,废弃电器产品、灯泡和电池
with ordinary household waste.䢢䢢 Recycle
where facilities exist. Check with your
如果经检查发现,故障发生是由于有缺陷的材料或做工引起,本公司将免费维修。保修范
如果您需要处置该产品或其部件:请注意,废弃电器产品、灯泡和电池
もしくは 䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
による事前の承認なしに個人的に試みられた修理が原因による破損も一切保
合は、それを利用してください。リサイクルに関する情報は、お住まいの地域の自治体にお
不应与普通的家居废物一同处置。应在有回收设施的地方回收。查询您
䢢
围不包括由于产品正常老化所产生的磨损和损坏,也不包括由于使用不当、粗心/不安全处
本製品または本製品の部品など、不用となった電気製品、電球、およびバッテリーは、通
local authority for recycling advice
. Alternatively,
NightSearcher is happy to take
不应与普通的家居废物一同处置。应在有回收设施的地方回收。查询您
証の対象外となります。䢢
問い合わせください。または、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴
が不要となった本製品を、お客様に代わって
地方政府的回收建议。
此外,NightSearcher
很高兴接收报废的该产品,并
理、改动、事故、或由未经
NightSearcher
有限公司许可的人员试图修理或修理所造成的
本製品または本製品の部品など、不用となった電気製品、電球、およびバッテリーは、通
常の家庭ゴミと一緒に処分できませんのでご注意ください。リサイクル施設が利用できる場
地方政府的回收建议。
此外,NightSearcher
很高兴接收报废的该产品,并
䢢
receipt of this product at end-of-life
andリサイクル処分いたします。䢢
will
recycle
it
on
your
behalf.
任何损坏。代您回收。
常の家庭ゴミと一緒に処分できませんのでご注意ください。リサイクル施設が利用できる場
代您回收。
バッテリーは消耗品のため、保証の対象外となります。保証サービスをお求めの際は、保証が有効である
合は、それを利用してください。リサイクルに関する情報は、お住まいの地域の自治体にお
䢢
电池为消耗品,不在保修之列。您的保修需要提供注有购买日期的收据证明方才有效。
問い合わせください。または、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴 が不要となった本製品を、お客様に代わって
ことを確認するため、購入日を明記した領収書が必要です。䢢
䢢
合は、それを利用してください。リサイクルに関する情報は、お住まいの地域の自治体にお
用户手册
用户手册
33L LE E
DD
䢢
䢢
䢢䢢
䢢䢢
䢢䢢
䢢
RECHARGABLE LIGHT
RECHARGEABLE
LED䢢 INSPECTION
INSPECTION
LIGHT
䢢
䢢
䢢
䢢
䢢 䢢䢢
䢢
䢢
䢢䢢
䢵䢢䣎䢢䣇䢢䣆䢢䢢䢢
充電式䢢䣎䣇䣆䢢検査ライト䢢
䢵䢢䣎䢢䣇䢢䣆䢢䢢䢢
䢢
充電式䢢䣎䣇䣆䢢検査ライト䢢
䢢
䢢
䢵䢢䣎䢢䣇䢢䣆䢢䢢䢢
充電式䢢䣎䣇䣆䢢検査ライト䢢
USER
MANUAL
USER MANUAL
䢢
取扱説明書䢢 䢢
NIGHTSEARCHER
LIMITED䢢
䢢
取扱説明書䢢
䣐䣋䣉䣊䣖䣕䣇䣃䣔䣅䣊䣇䣔䢢䣎䣋䣏䣋䣖䣇䣆䢢
Unit 4 Applied House,
Fitzherbert Spur, Farlington
取扱説明書䢢
F
D
SP
Please read this User Manual before using your NightSearcher product, as it contains
important safety information and operating instructions. Following this advice will help
ensure that your product operates to its maximum potential.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre produit Nightsearcher, il contient
d’importantes informations de sécurité et instructions d’utilisation. Suivre ces conseils permettra
un fonctionnement de votre produit au maximum de ses capacités.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme Ihres NightSearcher-Produkts
sorgfältig durch, da sie wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise enthält. Das Befolgen dieser
Hinweise garantiert die optimale Funktionsweise Ihres Produkts.
Le rogamos lea este manual antes de utilizar su producto NightSearcher, ya que contiene importante
información sobre el uso seguro del producto así como instrucciones para su correcto funcionamiento.
El seguimiento de estos consejos ayudará a garantizar un óptimo funcionamiento del producto.
SPECIFICATION
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
FICHA TÉCNICA
Light Output
200 lumens (flood) / 100 lumens (torch)
Light Source 3x 1W LED
Running Time
3h30 (flood) / 7h (torch)
Charge Time4h
Battery
3.6V 2000mAh
Product Size (mm)
L95xDia.29
Product Weight (kg)
2.33 (lamp) 1.10 (base)
NS Part No
NS3LED
Supplied with
Lamp, charging base and mains adaptor
Rendement lumineux
Source lumineuse
Temps de marche
Temps de charge
Batterie
Taille du produit (mm)
Poids du produit (kg)
Numéro de Pièce NS
Fourni avec
LED ASSEMBLY REPLACEMENT
de 200 lumens (flot) / 100 lumens (lampe de poche)
Leuchtstärke
200 Lumen (Scheinwerferstrahl) / 100 Lumen (Taschenlampenstrahl)
LED 3x 1W
Lichtquelle
3 1W-LEDs
3h30 (flot) / 7h (torche)
Leuchtdauer
3 Std. 30 Min. (Scheinwerferstrahl) / 7 Std. (Taschenlampenstrahl)
4h (12h la première fois)
Ladedauer
4 Std.
3.6V 2000mAh
Batterie
3.6V, 2000mAh
L95xDia.29
Produktmaße (mm)
Länge x Durchmesser: 95 x 29
2,33 (lampe) 1.10 (base)
Produktgewicht (kg)
2,33 (Leuchte) 1,10 (Station)
NS3LED
NS-Artikelnummer
NS3LED
La lampe, le pied de lampe et l’adaptateur secteur
Lieferumfang
Leuchte, Ladestation und Netzteil
REMPLACEMENT DU BLOC LED
The Light Emitting Diodes (LED) can last over 50,000 hours and seldom need replacing. If
there is any malfunction of an LED on this lamp, please contact Nightsearcher Limited or an
authorised distributor.
Les diodes électroluminescentes (LED) peuvent durer 50.000 heures + et il y a rarement besoin
de les remplacer. S’il y a une malfonction de LED, veuillez contacter Nightsearcher ou un
distributeur agréé.
BATTERY INFORMATION
CHARGER LA BATTERIE
BATTERY CHARGING
• Connect the charging adaptor to AC power supply; the LED indicator (located on the
charger) will turn RED.
• Connect the adaptor to the charging base; the LED indicator (located on the base) will
turn RED.
• Turn the lamp to the OFF position; insert the lamp into the charging base; the LED
indicator (located on the lamp) will turn RED.
• When the battery is fully charged, the LED indicator located on the lamp will turn GREEN.
Both the base and charger indicators will remain RED.
• Disconnect from or switch off the AC power supply (LED indicators will turn off).
NOTE: This lamp is powered by Lithium-ion rechargeable battery. This battery will not reach
its optimum performance until three charging cycles are completed. Please recharge it for
12 hours before first use.
ON / OFF AND MODE OPERATION
The ON/OFF switch is located on the front of the lamp
• Press the ON/OFF switch once: Torch beam
• Press the ON/OFF switch a second time: Flood beam
• Press the ON/OFF switch a third time: OFF
A NOTER: Cette lampe est alimentée par batterie lithium-ion rechargeable. Cette batterie
n’atteindra une performance optimales que lorsque trois cycles de charge sont terminés. Il faut
recharger pendant 12 heures avant la première utilisation.
•
•
•
•
ON/OFF ET SÉLECTION DU MODE
L’interrupteur ON / OFF se trouve sur le devant de la lampe
Appuyez sur le bouton ON / OFF une fois: faisceau de torche
Appuyez sur l’interrupteur ON / OFF une seconde fois: Faisceau d’inondation
Appuyez sur l’interrupteur ON / OFF pour la troisième fois: OFF
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY PRECAUTIONS
Please read the following instructions before charging the lamp.
BATTERY
• Before using the lamp for the first time, or if you have not used it for a long time, you need
to fully charge the battery for 12h.
• Do not expose the battery to excessive heat, to do so may cause an explosion.
• Do not use metal objects to short circuit the positive and negative end of the battery.
• Do not dispose of the battery in the domestic waste, please use the correct method of
disposal.
• Do not solder directly on to the battery.
• Do not let the battery become wet or immerse the battery in water.
• If there is evidence of leakage from the battery do not touch the battery with bare hands.
If your skin or your clothes come into contact with any leaked substance from the battery,
clean with water immediately.
• Should any leaked substance from the battery come into contact with your eyes, do not
rub your eyes, rinse with clean water immediately and seek medical assistance as soon
as possible.
• Keep the battery away from the children.
• The operating temperature range of the flashlight’s battery is listed below :
- Charging temperature range: 0°C-45°C / Discharging temperature range: -20°C-60°C
GENERAL
The following list describes the safety measures for operating your Nightsearcher lamp and
charger.
• Do not use any chargers other than those provided. Failure to do so could cause fire,
electrical shock or personal injury
• Never use a damaged charger or charger with damaged lead. Should the charger or its
lead become damaged, replace the charger immediately.
• Do not shine the lamp directly into people’s eyes, as it may damage their eyesight.
• If the charger is not in use, please disconnect it from the AC power supply. Do not leave
the battery on charge for more than one week as this will shorten the battery life. Battery
leakage may occur if the battery is over charged.
• Do not pull the lead of the charger when disconnecting it from the AC Power supply.
• Do not use an extension lead. Connect the charger directly into an electrical socket.
• Always make sure the flashlight system is disconnected from any power sources and
turned off when performing any routine cleaning or maintenance. Do not try to repair the
unit or charger yourself.
• In case of any problems or questions please contact Nightsearcher LTD or an authorised
distributor.
1 Hanging hook
PRODUCT
DIAGRAM
• Branchez l’adaptateur de charge à l’alimentation AC, le voyant LED (situé sur le chargeur)
s’allume en rouge.
• Branchez l’adaptateur sur la base de chargement, l’indicateur LED (situé à la base) vire au
rouge.
• Mettre la lampe en position OFF; insérer la lampe dans la base de chargement, l’indicateur
LED (situé sur la lampe) s’allume en rouge.
• Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant situé sur la lampe devient vert. La
base et les indicateurs du chargeur restent rouge.
• Déconnecter de l’alimentation AC (voyants s’éteignent).
2 1 LED
Lire les instructions ci-dessous avant de charger la lampe:
• Avant d’utiliser la lampe pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisé pendant une
longue période, vous devez charger complètement la batterie pendant 12 heures.
• Ne pas exposer la batterie à une chaleur excessive car ceci peut provoquer une explosion.
• Ne pas utiliser d’objets métalliques qui pourraient court-circuiter l’extrémité positive et
négative de la batterie.
• Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, veuillez utiliser la méthode de traitement
appropriée.
• Ne jamais souder directement sur la batterie.
• Ne laissez pas la batterie deviennent humides ou immerger la batterie dans l’eau.
• S’il y a des traces de fuite de la batterie ne touchez pas la batterie avec les mains nues.
• Si votre peau ou vos vêtements entrent en contact avec une substance quelconque fuite de
la batterie, la nettoyer avec de l’eau immédiatement.
• Si une substance fuite de la batterie entrer en contact avec vos yeux, ne pas se frotter les
yeux, se rincer à l’eau immédiatement et consulter un médecin dès que possible.
• Tenir la batterie hors de portée des enfants.
• La gamme de température de fonctionnement de la batterie de la lampe de poche est comme
suit: température de charge: 0 ° C-45 ° C / décharge plage de température: -20 ° C-60 ° C
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA BATTERIE
• Lire les instructions ci-dessous les mesures de sécurité pour l’utilisation de votre lampe de
Nightsearcher et chargeur:
• Ne pas utiliser d’autre chargeur que celui qui est prévu à cet effet. Ne pas le faire pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles
• Ne jamais utiliser un chargeur endommagé ou le chargeur avec cordon endommagé. Au cas
où le chargeur ou son avance est endommagé, remplacez immédiatement le chargeur.
• Ne pas faire briller la lampe directement dans les yeux.,
• Si le chargeur n’est pas utilisé, débrancher celui-ci de l’alimentation secteur.
• Ne pas laisser la batterie en charge pendant plus d’une semaine, car cela pourrait raccourcir
la vie de la batterie.
• Une fuite de la batterie peut se produire si celle-ci est surchargée.
• Ne pas tirer sur le câble du chargeur pour le débrancher de l’alimentation secteur.
• Ne pas utiliser une rallonge. Branchez le chargeur directement dans une prise électrique.
• Veuillez s’assurer que le système de lampe de poche est déconnecté de toutes les sources
d’énergie et éteinte lors de toute opération de nettoyage ou d’entretien.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil ou le chargeur soi-même.
• En cas de problèmes ou questions, veuillez contacter Nightsearcher LTD ou un distributeur
agréé.
1. Crochet de suspension
2 1 LED
MONTAGE
3 2 LED
3 2 LED
4 Aimant
4 Magnet
5 Batterie
5 Battery
6 Broches de contact
6 Contact pins
7 Objectif
7 Lens
8 Interrupteur ON / OFF
WARRANTY
Die Leuchtdioden (LEDs) haben eine Lebensdauer von bis zu 50.000 Std. und müssen nur in seltenen
Fällen ausgetauscht werden. Bitte setzen Sie sich im Fall einer LED-Fehlfunktion mit NightSearcher
oder einem Vertragshändler in Verbindung.
El diodo emisor de luz (LED) puede durar más de 50.000 horas y rara vez necesita ser sustituido. En el
caso de un mal funcionamiento del LED, contacte NightSearcher Limited o uno de sus distribuidores
autorizados.
AKKU-HINWEISE
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA
AUFLADEN DES AKKUS
• Schließen Sie das Ladegerät an das Wechselstromnetz an. Die LED-Kontrollleuchte (auf dem
Ladegerät) leuchtet ROT auf.
• Verbinden Sie das Ladegerät mit der Ladestation. Die LED-Kontrollleuchte (auf der Ladestation)
leuchtet ROT auf.
• Schalten Sie die Inspektionsleuchte AUS und platzieren Sie sie auf der Ladestation. Die LEDKontrollleuchte (auf der Leuchte) leuchtet ROT auf.
• Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Kontrollleuchte auf der
Inspektionsleuchte GRÜN auf. Die Kontrollleuchten auf der Ladestation und dem Ladegerät bleiben
ROT.
• Trennen Sie die Verbindung zum Wechselstromnetz (LED-Kontrollleuchten erlöschen).
CARGA DE BATERÍA
• Al conectar el adaptador de carga al suministro eléctrico, el indicador LED situado en el cargador
se volverá de color ROJO.
• Conecte el adaptador al soporte de carga y el indicador LED situado en el soporte de carga se
mostrará ROJO.
• Apague la lámpara (OFF) e insértela en el soporte de carga. El indicador LED situado en la lámpara
se mostrará ROJO.
• Cuando la batería esté completamente cargada, el indicador LED situado en la lámpara se mostrará
VERDE. Los indicadores de la base y del cargador continuarán mostrándose ROJOS.
• Al desconectar el suministro eléctrico, los indicadores de LED se apagarán.
BITTE BEACHTEN SIE: Diese Leuchte verfügt über einen Lithium-Ionen-Wechselakku. Der Akku
erreicht erst nach drei vollen Ladezyklen seine optimale Leistung. Bitte laden Sie ihn daher vor der
Inbetriebnahme zwölf Stunden lang auf.
EIN / AUS & MODUSBETRIEB
• Der EIN/AUS-Knopf befindet sich an der Vorderseite der Leuchte.
• Einfaches Drücken des EIN/AUS-Knopfes: Taschenlampenstrahl
• Dreimaliges Drücken des EIN/AUS-Knopfes: AUS
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor dem Aufladen der Leuchte die nachfolgenden Anweisungen.
BATTERIE
• Vor erstmaliger Inbetriebnahme der Inspektionsleuchte sowie bei erneuter Verwendung nach langer
Zeit muss der Akku zwölf Stunden lang aufgeladen werden.
• Setzen Sie den Akku keiner übermäßigen Hitze aus, da dies zu einer Explosion führen könnte.
• Versuchen Sie nicht, den Akku durch direktes Verbinden des Plus- und Minuspols mit metallischen
Gegenständen kurzzuschließen.
• Bitte entsorgen Sie den Akku nicht mit dem Hausmüll, sondern auf die vorgesehene Art und Weise.
• Versuchen Sie nicht, den Akku zu löten.
• Schützen Sie den Akku vor Nässe und tauchen Sie ihn nicht in Wasser.
• Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an, wenn Sie einen Flüssigkeitsaustritt feststellen.
Sollte ausgetretene Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut oder Kleidung gelangt sein, so säubern Sie die
Stelle unverzüglich mit Wasser.
• Sollte ausgetretene Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, so reiben Sie sich nicht die Augen,
spülen Sie sie sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Bewahren Sie den Akku außer Reichweite von Kindern auf.
• Der Betriebstemperaturbereich des Akkus ist nachfolgend angegeben:
- Ladetemperaturbereich: 0°C-45°C / Entladetemperaturbereich: -20°C-60°C
ALLGEMEIN
• Nachfolgend finden Sie Sicherheitshinweise zum Gebrauch Ihrer NightSearcher-Leuchte und des
Ladegeräts:
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Andernfalls könnten Brand, Stromschlag
oder Personenschaden die Folge sein.
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Ladegerät bzw. ein Ladegerät mit beschädigtem Kabel.
Wenn Sie Beschädigungen am Ladegerät oder dessen Kabel feststellen, ersetzen Sie das Ladegerät
unverzüglich.
• Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt in anderer Leute Augen, da dies deren Sehvermögen
beeinträchtigen könnte.
• Ziehen Sie das Ladegerät vom Wechselstromnetz ab, wenn es gerade nicht in Verwendung ist. Bleibt
der Akku länger als eine Woche an das Ladegerät angeschlossen, kann dies seine Lebensdauer
beeinträchtigen. Ein Überladen des Akkus kann zu Flüssigkeitsaustritt führen.
• Ziehen Sie zum Trennen des Ladegeräts vom Wechselstromnetz nicht am Kabel des Geräts.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, sondern schließen Sie das Ladegerät direkt an eine
Steckdose an.
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Leuchte von der Stromversorgung getrennt wurde und
ausgeschaltet ist, bevor Sie sie säubern oder andere Wartungsarbeiten durchführen. Versuchen Sie
nicht, selbst Reparaturen an Leuchte oder Ladegerät vorzunehmen.
• Bitte setzen Sie sich bei Problemen oder Fragen mit NightSearcher Ltd. oder einem Vertragshändler
in Verbindung.
1 Aufhängevorrichtung
2 1 LED
PRODUKTSKIZZE
3 2 LEDs
4 Magnet
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
If upon inspection it is found that the fault occurring is due to defective materials or
workmanship, repairs will be carried out free of charge. This guarantee does not apply to
normal wear and tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless / unsafe
handling, alterations, accidents, or repairs attempted or made by any personnel without
prior approval from NightSearcher Ltd.
Batteries are consumable items and are not covered by this guarantee. Your guarantee is
not effective unless you can produce a dated receipt of purchase.
Please note that this guarantee does not affect your statutory rights.
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note
that waste electrical products, bulbs and batteries should not be disposed of with ordinary
household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice. Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this product
at end-of-life and will recycle it on your behalf.
Tél : +44 (0)23 9238 9774 | Courriel : [email protected]
Si, après inspection, il apparaît que le problème est dû à un défaut de matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées gratuitement. La présente garantie ne s’applique pas à l’usure
normale ni ne couvre des dégâts causés par une utilisation inappropriée ou dangereuse, par
la négligence, une altération, un accident ou des réparations, réussies ou non, effectuées par
quiconque sans accord préalable de NightSearcher Ltd.
Les batteries sont des composants consommables et ne sont pas couvertes par cette garantie.
La garantie n’est valable qu’à condition que vous puissiez produire une preuve d’achat datée.
Veuillez noter que cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
Élimination sans danger des déchets électriques, batteries et ampoules
Si vous devez jeter ce produit ou certains de ses composants : veuillez noter que les déchets
électriques, ampoules et batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers
ordinaires. Recycler dans les installations prévues. Renseignez-vous sur le recyclage auprès des
autorités locales. Sinon, NightSearcher accepte de collecter ce produit à la fin de sa vie et
de se charger de le recycler pour vous.
NOTA: La lámpara está alimentada por una batería recargable de ion-litio. La batería no podrá alcanzar
un rendimiento óptimo hasta que se hayan completado tres ciclos de cargado completos. Recargue la
batería durante 12 horas antes de utilizarla por primera vez.
INTERRUPTOR Y MODO DE FUNCIONAMIENTO
El interruptor está colocado en la parte delantera de la lámpara.
• Pulse el interruptor una vez para encender la linterna.
• Pulse el interruptor una segunda vez para encender el flujo de luz.
• Pulse el interruptor una tercera vez para apagar el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones antes de cargar la lámpara.
BATERÍA
• Se debe cargar la batería durante 12 horas antes de utilizar la lámpara por primera vez o si no ha
sido utilizada durante algún tiempo.
• No exponga la batería a un calor excesivo ya que hay peligro de explosión.
• No utilice objetos metálicos que provoquen un cortocircuito entre los polos positivos y negativos
de la batería.
• No deseche la batería en la basura doméstica. Utilice el método apropiado para la eliminación de
este tipo de desechos.
• No realice soldaduras directamente en la batería.
• No permita que la batería se moje o sumerja la batería en agua.
• No toque la batería con las manos desnudas si existen indicios de fuga. Enjuague su piel o ropas
con agua inmediatamente si se produjese contacto con la substancia que se encuentra en el interior
de la batería.
• Si dicha sustancia entrara en contacto con los ojos, no los frote, enjuague inmediatamente con
agua limpia y busque asistencia médica lo antes posible.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
• Rango de temperatura durante el funcionamiento de la batería:
- Rango de temperatura durante la carga: 0°C-45°C / Rango de temperatura durante la descarga:
-20°C-60°C
GENERAL
Las instrucciones a continuación detallan las medidas de seguridad para el funcionamiento de la
lámpara y el cargador NightSearcher:
• Utilice sólo los cargadores suministrados con el producto ya que de no hacerlo podría provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
• Nunca utilice un cargador que esté dañado o que tenga el cable dañado. Sustituya el cargador
inmediatamente si tanto éste como el cable están dañados.
• No apunte la luz directamente a sus ojos o los ojos de otras personas ya que podría dañarle la vista.
• Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté en uso. No deje la batería
cargándose durante más de una semana ya que esto acorta la vida útil de la batería. La sobrecarga
de la batería puede producir fugas del líquido interior.
• No tire del cable del cargador para desconectar el aparato del suministro eléctrico.
• No utilice un alargador. Conecte el cargador directamente a la toma de corriente.
• Asegúrese siempre de que la linterna está desconectada de la corriente y apagada mientras se
llevan a cabo funciones de limpieza o mantenimiento. No intente reparar la unidad o el cargador.
• Si tuviera algún problema o duda póngase en contacto con NightSearcher Ltd o con un distribuidor
autorizado.
1 Gancho para colgar
2 1 LED
ESQUEMA
DEL
PRODUCTO
3 2 LED
4 Imán
5 Batería
6 Clavijas de contacto
5 Akku
GARANTIE
Les produits NightSearcher sont soigneusement testés et inspectés avant expédition et sont
garantis sans défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de 12 mois à compter de
la date d’achat, sous réserve du respect des instructions ci-jointes.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit NightSearcher, merci de le retourner, avec
tous ses accessoires et chargeurs, au lieu d’achat ou de contacter directement NightSearcher
Ltd.
RECAMBIO DE LA PIEZA DE LED
AUSTAUSCH DER LEDs
8 ON/OFF switch
NightSearcher products have been carefully tested and inspected before shipment and are
guaranteed to be free from defective materials and workmanship for a period of 12 months
from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have been followed.
Should you experience problems with your NightSearcher product, please return the item,
complete with any chargers, to your place of purchase or contact NightSearcher Ltd direct.
Potencia
200 lúmenes (flujo) / 100 lúmenes (linterna)
Fuente luminosa
3x 1W LED
Duración
3h30 (flujo) / 7h (linterna)
Tiempo de carga4h
Batería
3,6V 2000mAh
Dimensiones (mm)
L95 x Dia.29
Peso (kg)
2,33 (lámpara) 1,10 (base)
Referencia
NS3LED
Incluye
Lámpara, soporte de recarga y adaptador de corriente
6 Kontaktstifte
7 Lente
7 Glasabdeckung
8 Interruptor de encendido y
apagado (ON/OFF)
8 EIN/AUS-Knopf
GARANTIE
GARANTÍA
NightSearcher-Produkte werden vor dem Versand sorgfältig getestet und geprüft und weisen für einen
Zeitraum von zwölf Monaten ab Kaufdatum garantiert keine Material- und/oder Ausführungsfehler auf,
sofern die Bedienungsanleitung genauestens befolgt wird.
Sollten Sie mit Ihrem NightSearcher-Produkt Probleme haben, senden Sie es bitte komplett mit dem
jeweiligen Ladegerät an Ihren Händler zurück oder wenden Sie sich direkt an NightSearcher Ltd.
Los productos NightSearcher están sometidos a pruebas exhaustivas y son inspeccionados antes de
su envío. Están garantizados contra materiales defectuosos y problemas de fabricación durante un
periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra siempre que se hayan seguido las instrucciones
adjuntas.
Wenn festgestellt wird, dass es sich um einen Material- und/oder Ausführungsfehler handelt, wird
Ihr Gerät kostenfrei repariert. Diese Garantie gilt nicht bei normalem Verschleiß oder bei Schäden
aus unsachgemäßem Gebrauch, nachlässiger oder unsicherer Handhabung, Veränderungen am Gerät
oder Unfällen, oder wenn bereits von nicht durch NightSearcher Ltd. autorisierte Personen Reparaturen
an dem Gerät versucht oder vorgenommen haben.
Batterien sind Verbrauchsmaterialien und daher nicht Gegenstand der Garantieleistung. Die Garantie
findet nur dann Anwendung, wenn der Kauf durch einen Beleg mit Kaufdatum nachgewiesen werden
kann.
Bitte beachten Sie: Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht beeinträchtigt.
T: +44 (0)23 9238 9774 | E:[email protected]
Sollten Sie irgendwann dieses Produkt oder Teile davon entsorgen wollen, beachten Sie bitte
Folgendes: Elektroschrott, Glühlampen und Batterien sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte nach Möglichkeit dem Wertstoffkreislauf zuführen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Lokalbehörde
nach den Recyclingmöglichkeiten. Gerne können Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer an
NightSearcher zurückgeben, damit es angemessen entsorgt werden kann.
Si en algún momento, necesita deshacerse de este producto o de alguno de sus componentes, hágalo
por favor de manera segura teniendo en cuenta que los productos eléctricos, baterías y bombillas no
deben ser desechados junto con la basura doméstica. Consulte un organismo competente a fin de
utilizar las instalaciones de reciclaje apropiadas. Si lo desea puede enviar aquellos productos que
estén fuera de uso a NightSearcher que se encargará de que sean reciclados correctamente.
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
En el caso de que hubiera algún problema, devuelva el producto junto con todos los cargadores al
establecimiento de compra o póngase en contacto directamente con NightSearcher Ltd.
Si la inspección confirma que la avería se debe a defectos de materiales o mano de obra, las
reparaciones se llevarán a cabo de forma gratuita. Dicha garantía no cubre el uso habitual y desgaste
del producto así como los daños causados por uso indebido, mal trato, negligencia, alteraciones,
accidentes o reparaciones llevadas a cabo por personal no autorizado por NightSearcher Ltd.
Las baterías son artículos de consumo y por lo tanto no están cubiertas por la garantía. La garantía es
válida solamente bajo presentación de un recibo que indique la fecha de compra.
Esta garantía no afecta sus derechos legales.
Fly UP